Главная » Просмотр файлов » диссертация

диссертация (1335932), страница 35

Файл №1335932 диссертация (Методология межстрановых социальных исследований подходы к достижению эквивалентности сравненийМетодология межстрановых социальных исследований подходы к достижению эквивалентности сравнений) 35 страницадиссертация (1335932) страница 352020-03-27СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 35)

Отдельной задачей является тестирование анкетыкак целого, а также на соответствие этическим и правовым стандартом в каждойстране.Разработка анкеты является одним из наиболее сложных и наиболееответственных этапов в сравнительном межстрановом исследовании. Успешностьэтого этапа зависит от многих факторов – наличие времени, ресурсов,квалификации, общая разработанность изучаемой темы и многих других. Нонаиболее важным является применение таких методологических принципов какмеждисциплинарность, совместная работы «тематических» специалистов иметодологовпосравнительныхисследованиям,интернациональностьколлектива и мультипарадигмальность – учет и работа в рамках разныхнаучных школ.Разработка инструмента для сравнительного межстранового исследованияможет вестись либо специалистами по изучаемому предмету (чаще всего всравнительных исследованиях 1960-1980-х годов это было именно так), либосовместным научным коллективом из специалистов по предмету и методологов –специалистов по опросам.

В современных исследованиях часто используетсямультидисциплинарный подход, так как один и тот же предмет разрабатывается в171рамках разных научных дисциплин. Например, политическое участие являетсяпредметом и социологии, и политической науки; аномия – предметом исоциологии,иполитологии,исоциальнойпсихологии;национальнаяидентичность – и социологии, и этнографии, и социальной психологии. Научныеколлективы по разработке инструмента для опроса отличаются по своемунациональному составу – могут состоять из представителей только одной страны,научной школы, включать отдельных представителей других стран или бытьполностью интернациональными. Некоторые коллективы работают в рамкахсвоей научной отечественной школы, страны или даже конкретного научногоучреждения.

Но сегодня все чаще создаются международные научные коллективы,включающие ученых из разных стран. Работа в рамках узкого научногоколлектива или научной школы чаще бывает более экономной с точки зрениявременныхзатрат,подобныйподходпозволяетбыстреедостичьвзаимопонимания в коллективе и выстроить логичную и полную цепочку гипотези взаимосвязанных понятий и предположений. Однако при этом трудно избежатьвлияния особенностей мировоззрения, характерных почти для каждой культуры, иопределенного «этноцентризма» – проблемы, с которой в сравнительныхмежстрановых исследованиях приходилось встречаться очень часто и преодолетькоторую на более поздних этапах исследования довольно трудно. Разработкаинструмента для опроса международным научным коллективом показала своюэффективность на примере самых разных сравнительных исследований последнихдесятилетий.

Хотя создать такие коллективы сложнее с организационной,финансовой и психологической точки зрения, именно за ними видится будущеесравнительных межстрановых исследований.Язык анкеты-источника для перевода на языки опроса и лингвистическиетребования к анкете-источникуИнструмент для опроса создается на каком-либо языке, называемом впроцессеперевода«языком-источником».Вбольшинствесравнительныхмежстрановых социальных исследований таким языком выступает один из языковстраны-участницы или общий для этих стран или исследовательской группы172международный язык. Часто таким языком является английский, иногдафранцузский, на территории стран бывшего СССР – русский. Однако анкета нанациональном языке для опроса в одной стране и анкета-источник длясравнительного межстранового исследования – отнюдь не одно и то же, и методыразработки такой анкеты также отличаются.

В первом случае основнымитребованиями к анкете являются соответствие лингвистическим, культурным исоциально-политическимособенностямконкретнойстраны,легкостьдляпонимания, однозначность интерпретации в определенной культурной среде.Требования к анкете-источнику для сравнительных межстрановых исследованийвключают кроме того и ряд других аспектов. Среди них – максимальнаяоднозначность в разных культурных контекстах, «переводимость» на разныеязыки, максимальный уход от узко-национальной специфики как в лексике,терминах, так и в лингвистических оборотах и ряд других.Если до недавнего времени основной проблемой низкой эквивалентностирезультатов сравнительных межстрановых опросов считался перевод на другиеязыки, то в последнее время в ряде работ убедительно показано, что именнолингвистические и социокультурные проблемы в анкете-источнике являютсяосновной причиной неэквивалентности переводов на национальные языки.

170 Врезультате методического исследования о влиянии языка источника на качествоперевода на разные и на «общие» языки в разных странах, проведенного авторомна основе анализа анкет-источников трех сравнительных межстрановых проектов– ESS, ISSP и WVS, было выделено несколько причин и проблем в анкетеисточнике, которые часто не позволяют достичь эквивалентности измеренияпонятий в сравнительных межстрановых исследованиях.Andreenkova A.V. Source Questionnaire and the Quality of Translation – example of Shared Languagestranslation into Russian in ESS, ISSP and WVS/ ESRA conference, Lyublyana, July 2013.; Fitzgerald R.,Widdop S., Gray M., Collins D.

Identifying Sources of Error in Cross-national Questionnaires: Application ofan Error Source Typology to Cognitive Interview Data. // Journal of official statistics. – 27(4), - 2011. - P. 569–599.170173Тип 1. Лингвистические причины и проблемы в анкете-источнике.a)использованиеидиоматическихвыражений,фразеологическихоборотов и других специфических для одной культуры слов или фигур илиоборотов речи;b)использование специфических грамматических конструкций илиграмматических форм, которые требуют существенных преобразований текстадля перевода на другие языки;c)метрические шкалы с вербальными значениями в качестве категорийответов.

Требования к языку-источнику состоят в том, чтобы использовать такиеслова для вербализации шкал, которые ясно показывали бы 1) конечность,предельность или бесконечность – если говорить о концах шкалы; 2)интенсивность; 3) четко обозначали расстояние между двумя точками шкалы; 4)могли бы существовать независимо в сложных грамматических конструкциях.Например, в русском языке многие прилагательные и некоторые наречия могутбыть использованы в шкалах только вместе с определяемым существительнымили глаголом, а привнесение таких «сильных» с точки зрения семантическойнагрузки слов может существенно повлиять на эквивалентность результатов.Тип 2. Социокультурные или концептуальные особенности анкетыисточника – анкета-источник слишком тесно привязана к особенностям какой-тоопределеннойкультуры,несвободнаотконкретногосоциокультурногоконтекста:a)использование терминов, которые концептуально не определены икоторые могут иметь разный семантический масштаб или разную семантическуюнаполненность в разных языках и, например, government в английском и русскомязыках;b)использование терминов, которые имеют не столько лингвистическое,сколько научное содержание (его значение понятно или используется особеннымобразом в рамках определенной научной школы или в отдельной стране);174c)использованиесловитерминов,которыекромесвоегонепосредственного значения имеют дополнительную семантическую нагрузку –ихопределениерасширяется,сужается,изменяетсяилиприобретаетопределенную эмоциональную окрашенность в связи с конкретным историческим,религиозным или культурным контекстом – в таком случае возникает проблеманормативной неэквивалентности слов, даже если их прямой перевод непредставляет труда;d)использование слов, которые специфичны только для определеннойкультуры или социально-политической системы и отсутствуют в других.

Частоэто бытовые слова или термины (в категориях ответов), например, community,farmer house в английском языке;e)использование юридических, политических или социальных терминов,которые появляются на определенных стадиях развития общества, отражаютусловия или образ жизни в конкретное время и конкретной стране, но нехарактерны для других культур, обществ, систем;f)использованиеконнотативнойлексики,котораясвязанасособенностями национальной культуры опосредованно, через культурныеассоциации или имеет разную эмоциональную или оценочную направленность 171.Особенностью коннотативной лексики является то, что она, хотя иприближает речь анкеты к разговорной и создает впечатление непринужденности,свободы и доверительности беседы, сокращает дистанцию между интервьюером(исследователем) и респондентом, однако, часто не является общей даже дляразных социальных подгрупп населения одной страны, не говоря уже о населенииразныхстран.Поэтомувсоциальнойлингвистикеприняторазличать«коннотации, релевантные для всех членов данной языковой общности… иНапример, Сухенко К.М., Васильева В.С.

приводят пример использования слова «общежитие» встранах бывшего СССР. В России это слово в целом можно охарактеризовать как «эмоциональноенейтральное», в некоторых случаях если термин используется в общесоциальном значении – дажеположительное. Однако в странах Закавказья и Средней Азии этот термин приобрел негативнуюэмоциональную окраску, связанную с культурными особенностями их стран – термин говорит онеустроенности, оторванности от семьи, родительского дома. См. Сухенко К.М., В.С. Васильева. Обэмотивно-оценочном потенциале слова в разных языках. Теория и практика перевода. Киев, 13, 1986.171175коннотации, релевантные лишь для членов отдельных социумов внутри нее(классов, социальных групп»)172.

Характеристики

Список файлов диссертации

Методология межстрановых социальных исследований подходы к достижению эквивалентности сравненийМетодология межстрановых социальных исследований подходы к достижению эквивалентности сравнений
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее