Диссертация (1271152), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Являясь одним изпредложений в составе сложноподчиненного, выделенный фрагмент можетбыть употреблен изолированно только как вопрос (ср.: Есть ли поблизостикосмические камни-родственники “челябинца”?). Как часть исходногоконтекста данная пропозиция требует обязательной реализации главногослова, от которого зависит (в данном случае этим обязательнымкомпонентом является лексема понять). В связи с этим данный инсет неможет быть назван коммуникативно и синтаксически «самодостаточным»173высказыванием.
Это свойство подчеркивает наличие когезии, действующеймежду инсетом иконтекстом. Эта неразрывнаясвязь объясняетсясоотношением статусов, с одной стороны, инсета как части и, с другойстороны, полного текстового сообщения как целого.3.3.1.1. Особенности однословных пропозициональных инсетовВ новостном дискурсе достаточно последовательно используютсяоднословные пропозициональные инсеты.
В данном случае в качестве инсетавыступают однословные предикаты, обычно соотнесенные с источникоминформации: сообщает, передает, пишет и т.д. В этой функции могут такжеиспользоваться глагольные лексемы, принадлежащие другим семантическимгруппам. Данные ссылки ведут к соответствующим новостным статьям, гдеподробно сообщается о фактах, упомянутых в тексте1. Так, на сайтеLenta.ru был опубликован текст новостной статьи с заголовком «Участникимитинга в Петербурге разошлись», где повествуется о завершении акции наМанежной площади.
Данная статья содержит следующее высказывание:Издание ЗакС.ру сообщило о 500 задержанных, а “БалтИнфо” соссылкой на ГУ МВД по Санкт-Петербургу и Ленинградской области – о 300.Совершая «клик» по инсету сообщило, читатель переходит на страницуэлектронной газеты Северо-Западного федерального округа РФ, к статье, вкоторой указывается названное на lenta.ru количество митинговавших.Корректность семантической связи между инсетом и текстом, к которому онведет, в этом случае не нарушается, несмотря на информативнуюнедостаточность инсета. Пропозиция, с которой связан инсет, предполагаетналичие субъекта (тот, кто сообщил), актанта содержания (то, о чемсообщили) и актанта адресата (тот, кому сообщили).
Реализацию двухактантов мы наблюдаем в исходном тексте, но они не входят в состав инсета.Поскольку инсет – выделенная на уровне программного кода ссылка,не нарушающая связности исходного контекста, видимо, для ситуации174указания на источник информации такой объем и лексическая наполненностьинсета являются оптимальными. Текст2, реализуя одну из семантическихвалентностей предиката-инсета (сообщить – что?), по смыслу коррелирует ис глаголом, указывающим на способ донесения/получения информации, и стекстом1 в целом. Например, в тексте сообщения рекламной кампании,которуюразвернулакорпорация«Microsoft»против«Google»[http://lenta.ru/articles/2012/02/26/antigoogle], есть следующие однословныеинсеты:1.
Столь громким поводом поспешила воспользоваться Microsoft, котораянапомнила о своем супернавороченном браузере, способном сохранитьконфиденциальность пользовательских данных вопреки “хитрому”Google. Инсет напомнила переводит читателя на страницу блогаhttp://windowsteamblog.com/, на которой размещен новостной материало браузере.2. Еще более нелепо Microsoft стала выглядеть несколько дней спустя,когда ее специалисты вдруг выяснили, что Google успешно обходил изащиту Internet Explorer. После активации инсета выяснили мыпопадаем на сайт информационного блога http://blogs.msdn.com, гдесообщается о подробностях конкурентной борьбы Internet Explorer 9(Microsoft) и Google.Однословные инсеты могут не только указывать на источникинформации.
В качестве таковых могут быть оформлены глаголы различнойсемантики, при этом текст2 фактически реализует одну из валентностейлексемы-инсета. Так, в указанной выше статье о конкурентной борьбе двухбраузеров есть следующий контекст: в материале “Google's iPhone Tracking”(“Google следит за iPhone”) в The Wall Street Journal от 17 февраля 2012года рассказывается о том, что Google встраивал в свою рекламу код,позволяющий “подсунуть” пользователю cookie-файл, даже если он явным175образом (через настройки) запретил это делать. Инсет встраивал ведетпользователя на страницу в пределах того же сайта (Lenta.ru), где размещенаинформация о технологии, позволившей Google обходить защиту отнесанкционированной рекламы браузера Safari. Таким образом, текст2фактически реализует семантическую валентность объекта лексемы-инсета(ср.: встраивать – что?).Однословные инсеты не включают в свой состав семантическиеактанты, присутствующие в исходном контексте, но это не оказываетнегативноговоздействиянаинформационныепотребностичитателя,поскольку гипертекстовый переход остается точным, с семантической точкизрения.
Семантика глагольной лексемы-источника ссылки обеспечиваетвозможность адекватно предугадать характер информации, излагаемой втексте2. Так, на новостном портале slon.ru, был опубликован новостнойматериал под заголовком «Маша Гессен уволена с “Радио Свобода”».Приведем его фрагмент:Директор Русской службы «Радио Свобода» Маша Гессен покинуласвою должность, сообщили сегодня источники внутри радиостанции.Ситуация сообщения (кто-то что-то кому-то сообщил), продиктованнаяпервичным предикатом сообщили, легко может быть восстановлена изаполнена недостающими компонентами, необходимыми для более полногопредставления пропозиции. Субъект действия и содержание сообщениячитатель может воспроизвести из контекста, в котором расположен инсет(актант адресата в тексте не выражен, т.к.
он распознаваем из контекста: вроли адресата выступает информационное агентство, которому передалисообщение сотрудники радиостанции). Переходя по ссылке, пользовательполучает информацию об увольнении Гессен, размещенную на официальнойстранице одного из сотрудников радиокомпании в социальной сети«Facebook».176По аналогии с предыдущим примером, инсеты в следующих отрывкахиз электронных изданий slon.ru (1) и filmpro.ru (2) также концентрируютсодержание пропозиции в предикате как в ее смысловом центре:(1) Максимальные курсы, зафиксированные РБК в воскресенье вобменниках, – 40 руб/$ и 55 руб/€. Это может значить, что – как ипредсказывали эксперты нам вчера – с утра в понедельник биржу ждуточередные рекорды обесценивания рубля и падения индексов.(2) О скандале рассказала голливудская актриса Хоуп Холидэй на своейстранице в Facebook (речь идет о премьере фильма Мартина Скорсезе «Волкс Уолл-стрит», который был неоднозначно оценен киноакадемикамимеждународной премии «Оскар»).В обоих случаях активация инсетов приводит к информации,содержащей подробности о фактах, упомянутых в текстах1.
Так, активацияинсета (1) переводит читателя на страницу, где он может ознакомиться сболее ранним сообщением о вероятностном падении курса национальнойвалюты РФ. Объектом гипертекстовой ссылки в варианте (2) служитсообщение, переданное самой актрисой и опубликованное ею на еесобственной странице в «Facebook».К типу однословных пропозициональных инсетов также должны бытьотнесеныслучаивыделенияв качестве источникассылкилексем,выражающих вторичную предикацию. В качестве примера рассмотримотрывок из новостной статьи, опубликованной на сайте сетевой газеты«Взгляд», о несчастном случае, произошедшем в Санкт-Петербурге:Так, депутат Государственной думы Оксана Дмитриева потребовалаотпрокуроравозбудитьуголовное деловотношенииВалентиныМатвиенко, которую депутат считает виновной в гибели ребенка.Здесьмынаблюдаеминсетгибели,активируякоторыймыобнаруживаем информацию о том, как глыба льда, упавшая с кровли, убилашестилетнего мальчика.177Или, на том же новостном сайте была опубликована статья,посвященная беспорядкам, происходившим в Египте в 2011 г.
Фрагментстатьи:Народные протесты продолжились в субботу во всех крупных городахЕгипта, несмотря на заявление президента страны Хосни Мубарака оботставке правительства.Активируя соответствующую гиперссылку, читатель переходит кновостной статье под заголовком «Египетские ночи», в которой сообщается озаявлении Хосни Мубарака, а также восстанавливается хронология событий,спровоцировавших это заявление.Таким образом, пропозициональные инсеты, чьи формулировкиакцентируют событийность, ведут к информации исключительно новостноготипа. При этом в подавляющем большинстве случаев сохраняютсякорректные семантические отношения между источником и объектомгипертекстового перехода.
Данный тип источников гипертекстовых ссылокстановится показательным для новостного интернет-дискурса.3.3.2. Именные инсетыКак мы уже отмечали, именные инсеты характеризуются следующимиособенностями:1. Источник ссылки (инсет), будучи выделенным фрагментом связноготекста, не имеет пропозиционального содержания и не содержит указаний насобытийность. Чаще всего он представлен онимом или словосочетанием,имеющим конкретную денотативную соотнесенность;2.
Объектсоответствующейссылкиреалии–информацияилилицесправочного(биография,характераоисторическиеиэнциклопедические данные, персональный сайт, страница социальной сети и178т.д.). Этим именные инсеты отличаются от пропозициональных (при помощипоследних вызывается информация новостного характера).Анализ собранного нами материала продемонстрировал актуальностьтакоготипа ссылок для интернет-СМИ. Семантика гипертекстовыхпереходов в данном случае является отражением конкретной референции,относящей именное выражение к фиксированным предметам, индивидам ит.д. Именно поэтому данный семантический тип гипертекстового переходаназывается в ряде случаев референциальным [Потапова 2002].На распространенность в пределах новостного дискурса ссылокподобнойсемантикиисследователиуказывалинеоднократно.Так,С.Л.
Кушнерук в статье «Расширение коммуникативного пространства:специфика текстов электронных СМИ в сравнении с печатными» описываетспецифический тип гипертекстовых ссылок, характеризующих новостнойинтернет-дискурс. Данные ссылки он назвал интертекстуальными. К нимавтор относит те, которые, по его мнению, «демонстрируют наличие связейвнутри одного уровня гипертекста, объединяют его видимые и невидимыефрагменты в единое целое» [Кушнерук 2007: 141]. В качестве примераприводится отрывок из аналитической статьи «БеспЕредел», опубликованнойна сайте «Аргументов и Фактов», содержащей имя Романа Абрамовича,оформленное как гиперссылка: СЕГОДНЯ половина акций “Южкузбассугля”принадлежит концерну Evraz Group (совладельцами которой являютсяструктуры Романа Абрамовича), другие 50% акций – управленцам компании.По словам исследователя, «переход по указанной ссылке предлагаетперечень из нескольких десятков архивных документов, в которыхвстречается прецедентное имя» [Кушнерук 2007: 141 – 142].179Мы предлагаем для обозначения данного конкретного типа ссылоктермин именной в связи с тем, что номинация инсета отсылает читателя кединичному и конкретному «фрагменту действительности», вследствие чего,какправило,создаютсясемантическиеотношенияреференциальнойопределенности между источником и объектом ссылки.