Диссертация (1173765), страница 44
Текст из файла (страница 44)
справедливый хан,справедливый судья. См.: Почекаев Р. Ю. Цари ордынские. Биографии ханов и правителейЗолотой Орды. СПб., 2012. С. 57-68.560Памятники русского права. Вып.3. М., 1955. С. 467.561Памятники русского права. Вып.3. М., 1955. С. 467.197559рополита Кирилла к имевшему южнорусское княжеское происхождение видинскому (часть Болгарии, с 1261 г. ставшая независимой) деспоту Якову Святославу (1270)562 из Болгарии был получен новый сборник канонических правил (так называемая Сербская кормчая563), содержавший по сравнению с бытовавшим на Руси с XI века переводом Номоканона более понятные для иерархов церкви и снабженные комментариями (Зонары и Аристина) тексты на церковнославянском языке. В результате по оценке митрополита, данной на Владимирском Соборе 1273 г., который ввел славянскую Кормчую во всеобщеецерковное употребление, церковные правила, «прежде неразумные» для русских, как помраченные облаком мудрости греческого языка, «ныне облисташа,рекше истолкованы быша, и благодатию Божиею ясно сияют, неведения тьмуотгоняюще и все просвещающе светом разумным»564.
Уже несколько лет спустя митрополит инициирует создание сборника, специально ориентированного на русские реалии (в последующем названного Кормчей русской редакции)565. В него вошли тексты древнего перевода Номоканона и Сербской кормчей, а также дополнительные (в том числе русского происхождения) статьи.Новый сборник, который стал результатом серьезной редакторской работы егосоставителей (к числу которых, вероятно, относился и митрополит), впоследствии в силу своей четкости и полноты был наиболее популярен на Руси566.Среди других сборников конца ХIII в., также содержавших юридическиеВ этот период Болгария находилась в политической зависимости от монгольского темника Ногая, владевшего западными землями Орды. Сын Ногая Чака в 1299 г. ненадолгостановится болгарским царем.563По мнению исследователей, эта Кормчая была переведена с греческого языка русскимимонахами на Афоне и отредактирована архиепископом Сербским Саввой в начале XIII в.Она стала главным источником церковного и государственного права Сербии.
В 1221 г. этаКормчая была послана в Болгарию, где также получила официальное признание (см.:Цыпин В. А. Церковное право: Курс лекций. М., 1994).564Русская историческая библиотека, издаваемая Археографическою комиссиею. Т. 6.СПб., 1880. Стб. 85.565Щапов Я. Н. Византийское и южнославянское правовое наследие на Руси в XI-XIII вв.М., 1978. С. 139-209.566Лаушкин А.
В. Митрополит Кирилл II и осмысление ордынского ига во второй половинеXIII века // Богословский сборник. М., 2002. Вып. 10. С. 223-224.198562нормы, заметное место занимает Мерило Праведное567 — сборник законов ипоучений, который был составлен как руководство для судей, вероятно, подредакцией митрополита Кирилла568. В него были, в частности, включены полный перевод Прохирона («Закон градский»), сокращенный перевод Эклоги(«Избрание от закона, богом данного Израилю», закон «Леона царя премудраго и Константина верного цесарю»), болгарская компиляция византийскихзаконов на основе Эклоги («Цесаря Константина закон судный людем»), атакже Пространная редакция Правды Русской.
Помещенные в сборник поучения были направлены против неправедных судей569.Отметим, что как в обновленной Кормчей, так и в Мериле Праведномполный перевод Прохирона получил новое устойчивое наименование – «Законградский»570 (в отличие от домонгольских Книг законных). Правовые средствазащиты политического строя были отражены здесь, прежде всего, в грани 39«О казнех», которая представляла собой перевод ХХХIХ титула Прохирона.Анализ источников показывает, что излагаемые в новых сборникахМерило праведное по рукописи ХIV в. М., 1961; Мерило праведное, устав. Главное собрание библиотеки Троице-Сергиевой лавры.
Фонд 304.I. Рукопись № 15. (2026). URL:http://old.stsl.ru/manuscripts/medium.php?col=1&manuscript=015&pagefile=015-0006 (датаобращения 10.10.2018).568Ряд авторов приписывал митрополиту Кириллу обширное поучение к великому князю,составляющему начало Мерила Праведного, а также четыре Слова о судиях и властях, следующих за поучением. Другие говорят о бездоказательности такого заявления об авторствемитрополита (см.: Филарет (Гумилевский), архиеп. Обзор русской духовной литературы. Т.1.
862-1720. СПб., 1884. С. 61; Макарий (Булгаков), митр. О сочинениях митрополита Киевского Кирилла II // Известия по Отделению русского языка и словесности Академии наук.Т. 8. СПб., 1859. Вып. 3. С. 161—185).569Сборник Мерило Праведное был целиком включен в некоторые редакции Кормчих книг(см. Калачов Н. О значении Кормчей в системе древнего русского права // Чтения в Императорском Обществе Истории и Древностей Российских при Московском Университете.1847. №3. С.
18, 117-128).570«Закона градского главы различны, в 40 гранях» (см. Калачов Н. О значении Кормчей…С. 21; Павлов А. С. Курс церковного права... С. 93; Закона градского главы различны //Мерило праведное. Главное собрание библиотеки Троице-Сергиевой лавры. Фонд 304.I. Рукопись № 15. (2026). Л 232- 332. URL: http://old.stsl.ru/manuscripts/medium.php?col=1&manuscript=015&pagefile=015-0240 (дата обращения 10.10.2018).199567нормы по сравнению с домонгольским периодом имели определенные особенности.
Так, в грани 39 Закона градского571, как и ранее в Книгах законных,предусматривалась смертная казнь воинов, перешедших на сторону неприятеля, и разрешалось любому убить перебежчика. Вместе с тем, если в домонгольском Законе о казнех (гл. 3) речь шла про «от христиан отбегающих», тов Законе градском формулировка была иной: «ратнии, иже от нас к ним самиприходяще, мечем мучатся» (гл. 19), «иже от своих вой к ратным бегающая,яко ратныя леть есть безбедно убивати» (гл.
4). Как видим, редактор Законаградского отказался от какой-либо религиозной или политической характеристики «своих». Кроме того, к врагу был приравнен не любой «отбегающий ксупротивным», а только «вой», воин. Это более точно соответствовало новойвоенно-политической ситуации, при которой русские воины должны были поприказу хана участвовать в военных походах совместно с монгольскими войсками.Данное наблюдение подтверждается и положением гл. 1 грани 39 Законаградского. В нем смертная казнь предусматривалась для тех, кто подстрекалпотенциального противника к военному нападению либо предал соратникапротивнику: «Раздражая на брань ратныя или предавая противным своя, главыусечением мучится». Здесь интересен перевод термина, которым в византийском первоисточнике и славянских переводах обозначались «свои».
В Прохироне речь шла о византийцах (ромеях, римских гражданах), а само деяние поэтому было проявлением «оскорбления Величия римского народа» 572. В домонгольском Законе о казнях подчеркивалась религиозная основа социальнойобщности, которая, вероятно, отождествлялась и с общностью политическойО казнех // Мерило праведное. Главное собрание библиотеки Троице-Сергиевой лавры...Л 322-332. URL: http://old.stsl.ru/manuscripts/medium.php?col=1&manuscript=015 (дата обращения 10.10.2018).572Не случайно в систематическом сборнике византийских законов ХV в.
— так называемом Шестикнижии Арменопула — правила о наказании предателей помещены рядом с нормой об ответственности за кражу свободных людей и превращение их в рабов. Обе нормысодержались в титуле VIII, озаглавленном «О перебежчиках и о продающих вольных людей» (Перевод Ручной книги законов... С.
224).200571— речь шла о «христианах». В Законе градском вообще нет указания на критерии разделения на своих и чужих, речь идет просто о «своих» без уточненияих религиозной или политической принадлежности.Можно предположить, что именно такой подход больше соответствовалвоенно-политическим реалиям того времени, когда русские земли были элементом полиэтничной политической системы, возглавляемой Ордой. Тем самым норма приобрела иную окраску. Речь шла уже не об «оскорблении Величия народа», а о морально порицаемом и наказуемом «предательстве доверившихся», т.
е. «своих, имевших основания рассчитывать на помощь и поддержку». Напомним, что предательство доверившегося считалось одним изнаиболее тяжких преступлений по монгольскому праву.Обновленные Кормчие книги стали нормативной основой деятельностипо исправлению и распространению положений канонического права, регулирующих церковную и повседневную жизнь верующих, по искоренению маловерия и укреплению христианских начал общественных отношений, что в соответствии с библейской «концепцией выживания» в условиях «плена» признавалось главным средством будущего освобождения. Ведь именно за неисполнение этих норм («зане не храним правил святых наших и преподобныхОтец») бог, по убеждению митрополита Кирилла, и покарал Русскую землювладычеством «безбожных и нечистых поган»573.
При этом ради сохраненияверы признавалось возможным ослушаться царя. Эта позиция нашла отражение, в частности, в Сказаниях об убиении в Орде князя Михаила Черниговского и его боярина Федора. Князь, признававший власть хана, в то же времяМитрополит говорил: «Какую прибыль получили мы, оставив Божии правила, не рассеялли нас Бог по лицу всей земли, не взяты ли наши города, не погибли ли сильные князьянаши от острия меча, не уведены ли в плен наши дети, не запустели ли святые Божийцеркви, не томят ли нас на всякий день нечестивые и безбожные язычники? Все это случилось нам за то, что не храним правил святых наших и преподобных отцов». См.: Русскаяисторическая библиотека, издаваемая Археографическою комиссиею.