Диссертация (1173751), страница 59
Текст из файла (страница 59)
№ 12. С. 164.543Еременко В.И. Законодательство об интеллектуальной собственности во Франции //Законодательство и Экономика. 2010. № 11. С. 46.; Barthes C., Carral R., Gaillard G., Schuler M.France. In: International Licensing. ed. by Campbell D., BNA International Inc. London, 2005. (Rel. 1-Apr. 1998). P. 7.544См. Кодекс интеллектуальной собственности Франции 1992 г. в редакции 25.04.2016 г.
нафранцузском языке на сайте ВОИС: URL: http://www.wipo.int/wipolex/ru/details.jsp?id=5563545Однако, как отмечалось ранее, фактически во Франции существует практика передачинеимущественных прав по договору, которая не оспаривается государственными органами дотех пор, пока между сторонами такого договора о передаче поддерживается консенсус.546Fukai T. Japan. In: International Licensing. ed.
by Campbell D., BNA International Inc. London,2005 (Rel. 14 -Sept. 2004). P. 7.542269понятиялицензионногосоглашенияуточняетсяпереченьобъектовинтеллектуальной собственности, в отношении которых такое соглашение можетбыть заключено. В перечень лицензируемых объектов авторских прав включены:в Японии – все виды произведений, в Китае - только произведения литературы.В соответствии с «негативным» подходом к определению лицензионногодоговора, характерным для законодательного закрепления в странах общегоправа, - Австралия, Англия, Индия548, Ирландия, США, - лицензионный договорпозиционируется как разрешение, данное владельцем интеллектуальных правлицензиату,безкоторогопользованиеобъектоминтеллектуальнойсобственности является незаконным.Так, по праву Австралии лицензионный договор – это соглашение, покоторому лицензиат наделяется правом (разрешением) в отношении объектаинтеллектуальной собственности, без которых пользование этим объектомсоставляло бы нарушение прав интеллектуальной собственности549.
Аналогичныйподход использован в праве Ирландии и Индии550.В праве США понятие лицензионного договора формулируется также по«негативной» модели, как соглашение, по которому патентообладатель обязуетсяне преследовать лицензиата за использование запатентованного объекта.Дополнительная специфика лицензионного соглашения в США 551 проявляется вограничении круга объектов интеллектуальной собственности, права на которыемогут быть переданы по лицензии, исключительно патентуемыми объектами552.Однако, в силу того, что в США существует возможность патентования в качестве547Jiang P.
China. In: International Licensing. ed. by Campbell D., BNA International Inc. London,2005 (Rel. 16 -Sept. 2005). P. 5.548Singh V. India. Ed. by Kono T. Intellectual Property and Private International Law. ComparativePerspectives. Oxford and Portland, Oregon. 2012. P. 687.549Christmas G.R., York H.D. Australia. In: International Licensing. ed.
by Campbell D., BNAInternational Inc. London, 2005 (Rel. 0 -Sept. 1997). P. 13.550Singh V. India. Ed. By Kono T. Intellectual Property and Private International Law. ComparativePerspectives. Oxford and Portland, Oregon. 2012. P. 687.551См. об этом также: Kennet L.P., Dratler J.J., Hammersley F.M., Esq., McElwee T.P.,McMains Ch.R., Wrigley B.A. Licensing Intellectual Property in the Information Age.
Durham, NorthCarolina, 2005. P. 49.552Beam B. Untangling Jurisdiction and Contract Scope Issues with Intellectual Property Licenses //Heinonline. Citation: 34 UALR L. Rev. 391 2011-2012. P. 392.270изобретений компьютерных программ553, в большинстве стран мира относимых кобъектам авторского права, формально лицензионный договор по праву СШАчастично распространяется и на объекты авторского права554.В английской судебной практике концепция «негативного» содержаниялицензионного соглашения нашла отражение в судебном прецеденте – решенииот 1674 г.
по делу «Томас против Сорелла» (Thomas vs. Sorrell), в котором судьяуказал: «…лицензия… просто делает правомерным то, что в противном случаебыло бы неправомерно»555.Специфика пересечения правопорядков с «позитивной» и «негативной»моделями формулирования понятия лицензионного договора, безусловно, должнаучитываться на практике при заключении таких договоров. При этом следуетсогласиться с тем, что определения по любой модели сходны в самом главном –они подтверждают то, что выдаваемая на основе соглашения лицензия являетсяразрешением наиспользованиеопределённогообъектаинтеллектуальнойсобственности556.Исходя из изложенного, договор о передаче исключительного авторскогоправа в трансграничных авторских отношениях - это соглашение сторон, прикотором одна сторона (лицензиар) передает или обязуется передать в полномобъеме или частично принадлежащие ей исключительные права на произведениедругой стороне (лицензиату) для его использования в иностранной юрисдикциина срок, не превышающий период действия исключительного права.Трансграничностьтакомудоговору,какидоговоруотчужденияисключительных авторских прав, придаёт не участие в правоотношениисубъектов, обладающих разным гражданством, а наличие в правоотношенииэлемента или совокупности элементов, которые «переводят» действие авторскихправ в иностранную юрисдикцию: во-первых, иностранный объект правовой553§ 101, title 35 United States Code.
URL: http://www.law.cornell.edu/uscode/text/35/101Bradley L.C., Mahony I.G., Psyhogeos N.J., Naughton E.J. United States. In: InternationalLicensing. ed. by Campbell D., BNA International Inc. London, 2005 (Rel.16 -Sept. 2005). P. 14-15.555Thomas vs. Sorrell (1674). URL: http://lawlegal.eu/thomas-v-sorrel-i/556Городисский М.Л. Лицензии во внешней торговле СССР. М., 1972. С. 65.554271охраны–самиисключительныеправанапроизведение,содержание,классификация, правовые презумпции существования которых обусловленыспецификой иностранной национальной системы авторского права; и во-вторых,влияние на правоотношение конкретного юридического факта – волеизъявленияправообладателя о разрешении им приобретателю в полном объеме или частичноиспользовать исключительные права на произведение правообладателя натерритории иностранного государства.Регулирование договорныхотношенийо передаче исключительныхавторских прав в юридических системах разных государств имеет особенности,которые должны быть учтены контрагентами.
Они способны осложнять процессзаключения, исполнения трансграничного лицензионного договора, приводить ктрудностям при рассмотрении споров из обязательств по лицензионномудоговору. Можно выделить следующие такие особенности:- понятие лицензионного договора может быть сформулировано как припомощи «позитивного» подхода (страны континентального права и др.), когдалицензиар наделяет лицензиата правом использовать определённым образом и вопределённом объёме принадлежащее лицензиару произведение, так и припомощи«негативного»подхода(страныобщегоправа),прикоторомлицензионный договор позиционируется как разрешение, данное владельцеминтеллектуальных прав лицензиату, без которого пользование объектоминтеллектуальной собственности является незаконным;- в зарубежных правопорядках не проводится присущего российскому правучёткого классификационного разграничения между договором отчужденияисключительных авторских прав и лицензионным договором; при этом возможныследующие варианты отличий иностранных правопорядков от отечественногорегулирования:- возможность договора отчуждения может вообще законодательно непредусматриваться,- договор отчуждения может иметь ограничения по сроку действия, повидам объектов,272- договор отчуждения может допускаться в отношении отдельных способовиспользования произведения, а не только в отношении всего комплексаисключительных прав на объект.Как ранее отмечалось, по праву РФ такие ограничения ведут кквалификации договора как лицензионного, а не как договора отчужденияисключительного авторского права или, в случае невозможности такойквалификации, к признанию договора незаключённым.Регулированиеотношенийпораспоряжениюисключительнымиправами в трансграничных авторских отношениях по ГК РФ.
В процессепервичной квалификации юридических понятий с целью выбора применимогоправа при рассмотрении спора из договора об отчуждении или передачеисключительных прав в трансграничных авторских отношениях, заключённого поиностранному праву, отечественный правоприменительный орган столкнётся стем, что закрепленное в ГК РФ содержание терминов «договор отчужденияисключительных прав» (п. 1 ст. 1234 ГК РФ) и «лицензионный договор» (ч. 1ст. 1235 ГК РФ) могут пониматься в иностранном праве иначе, чем в российском.Как отмечалось ранее, основная причина несовпадения содержания терминовсостоит в том, что в иностранных правопорядках, даже если договор отчужденияисключительных прав и предусмотрен законодательно, к нему допускается рядограничений, которые по праву РФ меняют квалификацию договора отчужденияисключительных прав на лицензионный договор, либо становятся основанием дляпризнания такого договора незаключённым.В силу того, что первичная квалификация понятия «договор отчужденияисключительных прав» в соответствии с российским правом на основании п.
1ст. 1187 ГК РФ (lex fori) необоснованно расширяет сферу действия иностранногоправа, поскольку в праве иностранных государств не содержится требование ополном и бессрочном переходе к приобретателю всего исключительногоавторского права, как это закреплено в российском праве, целесообразно,соблюдая условия действия п. 2 ст.
1187 ГК РФ, применить квалификациюпонятия «договор отчуждения исключительных прав» в соответствии с правом,273избираемым на основании коллизионной привязки «закон наиболее тесной связи»(proper law) или квалификацию в соответствии с содержанием понятий, общихдля разных национальных систем права (автономная квалификация).На стадии вторичной квалификации – применения материальных норминостранного права – различия в содержании терминов должны разрешаться всоответствии с прямым предписанием ст. 1191 ГК РФ (lex causae).Первичная квалификация вида договора о распоряжении исключительнымиавторскими правами, заключённого по праву иностранного государства, наосновании«законанаиболеетеснойсвязи»позволитизбежать«переквалификации» иностранных договоров об отчуждении исключительныхправ в лицензионные российскими правоприменительными органами.