Диссертация (1173751), страница 51
Текст из файла (страница 51)
See the text of Copyright, Designs andPatents Act 1988: URL: http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1988/48/contents230Так, стало возможно утверждать, что в уточнённом закреплении былосформулировано право на неприкосновенность произведения, включающееотносительно самостоятельные аспекты: а) право автора на защиту своей честиили репутации от нанесения ущерба посредством негативного воздействия на егопроизведение - извращения, искажения или любого ущербного измененияпроизведения;б) правоавтораназащитуеготворческихинтересов,заключающихся в особом «вИдении» своего произведения и защите своегопроизведения от любых посягательств третьих лиц, способных нарушитьцелостность произведения.Сроки охраны моральных прав автора в Римском Акте 1928 г. не былиопределены. В Брюссельском Акте 1948 г. было установлено, что автор сохраняетморальные права на протяжении всей своей жизни, а их охрана после смертиавтора стала возможностью, зависящей от территориально действующегонационального права каждого из государств, входящих в Бернский Союз.В Стокгольмском Акте 1967 г.
подход к вопросу об охране моральных прававтора после его смерти изменился: обязанность охранять неимущественныеправа автора, по крайней мере, до истечения срока охраны имущественных правбыла возложена на все без исключения страны Союза. В то же время, для стран,которые на момент ратификации (присоединения) к Акту не имеют взаконодательственорм,обеспечивающихохранувсехконвенционноустановленных моральных прав автора после его смерти, было сделанокомпромиссноеисключение–оставленавозможностьпредусмотретьвнациональном законодательстве правило, что некоторые моральные праваохраняться после смерти автора не будут 479.В настоящем исследовании рассмотрены только те предложения по изменению текстаБернской конвенции 1886 г.
в сфере регулирования моральных прав автора, которыенепосредственно отразились на содержании её статей. Терминологические нюансы, связанные свопросом аутентичности официальных текстов на разных языках, не повлекшиесодержательных изменений, а также полемика представителей государств по вопросу оморальных правах автора, отражены, в частности, в следующих научных трудах: Мазуйе К.Бернскаяконвенцияобохранелитературныхихудожественныхпроизведений // Международные конвенции об авторском праве. Комментарий. М.,1982.;Матвеев А.Г.
Право авторства и право на неприкосновенность в российском и международном479231Таким образом, эволюция процесса унификации моральных прав авторов в«редакциях» Бернской конвенции 1886 г. отражена в трёх документах – Актах1928 г., 1948 г. и 1967 г. Её результат заключается в закреплении двух видовморальных прав - права авторства и права на неприкосновенность произведения.Право на обнародование произведения, хотя и предлагалось для закрепления, втекст Конвенции не было включено, поскольку стороны не смогли согласоватьего параметры.Как известно, ещё в ходе пересмотра Бернской конвенции в Риме (1928 г.)на фоне существования «параллельных» неуниверсальных систем охраныавторских прав – Бернской480 и Межамериканской, была предложена идеяобъединения государствами усилий в подготовке всеобщего (всемирного)международного соглашения об авторском праве481. Результатом этих усилийстала Всемирная конвенция об авторском праве 1952 г.
(далее – Всемирнаяконвенция 1952 г.), принятая в Женеве. Хотя по количеству государствучастников даже сегодня Всемирная конвенция 1952 г. не превзошла Бернскуюконвенцию 1886 г., она также стала важнейшим универсальным международнымсоглашением в сфере авторского права.авторском праве. М., 2013.; Матвеев Ю.Г.
Международные конвенции по авторскому праву. М.,1978. и др.Кроме того, в настоящем исследовании не рассматриваются Межамериканские конвенции международные соглашения конца середины ХХ в. в сфере авторского права, которые неприобрели статус универсальных конвенций: Конвенция о литературной и художественнойсобственности 1889 г. (Монтевидео), Договор 1902 (Мехико), Договор 1906 г. (Рио-деЖанейро), Договор 1910 г. (Буэнос-Айрес), Договор 1911 г.
(Каракас), Договор 1928 г. (Гавана),Договор 1939 г. (Монтевидео), Договор 1946 г. (Вашингтон). В Межамериканских соглашенияхтак же, как и в Бернской Конвенции 1886 г., были признаны два личных неимущественныхправа: право авторства и право на неприкосновенность произведения.
Однако, впротивоположностьвозрастающемурегулированиюБернскойконвенции1886 г.,регламентация права на неприкосновенность в Межамериканских соглашениях (от первых кпоследним) ослабевала. Кроме того, оба моральных права автора в Межамериканской системе к1946 г. потеряли статус неотъемлемых.480В этот период времени Бернская конвенция 1886 г. еще не могла претендовать науниверсальность, поскольку количество участвующий в ней государств было невелико и невключало многих крупных в сфере оборота авторских прав государств (в частности, Россию иСША).481Липцик Д. Авторское право и смежные права.
М., 2002. С. 643-644.232Моральные права автора во Всемирную конвенцию 1952 г. включены небыли, хотя такое предложение поступало и имело среди государств-участников,как сторонников, так и противников482. Однако, существует нюанс: в тексте п.2ст.V Всемирной конвенции 1952 г. закреплены положения: «внутреннимзаконодательствомгосударствбудутпринятысоответствующиемеры…,гарантирующие правильность перевода произведения», а также, «название и имяавтораоригинальногопроизведениядолжныбытьнапечатанынавсехэкземплярах вышедшего в свет перевода».В доктрине международного авторского права эти формулировки вызвалидискуссию, которая актуальна до сих пор. Большинство исследователей полагают,что указанные положения представляют собой конвенционные требования ксоблюдению личных неимущественных прав автора483; другие, - что воВсемирной конвенции не закреплены неимущественные права автора, но онагарантирует защиту моральных и интеллектуальных интересов автора484; ещёодна группа учёных прямо утверждают, что неимущественные права автора воВсемирной конвенции 1952 г.
не присутствуют ни в каком виде, отмечая этотфакт как существенный недостаток документа 485.Исходя из грамматики языка и опираясь на порядок принятия и действиямеждународных соглашений - источников международного (публичного) права486,согласимся с исследователями, полагающими, что Всемирной конвенцией 1952 г.гарантированы (в известной мере, поскольку неприкосновенность произведенияне охватывается лишь только вопросом правильности его перевода, а право наСм. об этом: Матвеев А.Г.
Право авторства и право на неприкосновенность в российском имеждународном авторском праве. М., 2013. С. 83-85.483См., например: Богш А. Всемирная конвенция об авторском праве, подписанная в Женеве 6сентября 1952 г. Комментарий // Международные конвенции об авторском праве. Комментарий.С.252-253.; Матвеев Ю.Г. Международные конвенции по авторскому праву. М., 1978.
С. 80.484См.: Dietz A. Elements of moral right protection in the Copyright UniversalConvention // Copyright bulletin. 1987. № 3. P. 17-25.; Матвеев А.Г. Право авторства и право нанеприкосновенность в российском и международном авторском праве. М., 2013. С. 84.485См.: Богуславский М.М. Вопросы авторского права в международных отношениях.Международная охрана произведений литературы и науки. М., 1973.
С.145.; Мазуйе К.Бернскаяконвенцияобохранелитературныхихудожественныхпроизведений // Международные конвенции об авторском праве. Комментарий. М.,1982. С. 357.486См. Венскую конвенцию о праве международных договоров 1969 г.482233имя также реализуется не только в связи с переводом произведения) некоторыеморальные и интеллектуальные интересы (но не права) автора.Следуетподчеркнуть,чтоучастиегосударствавмеждународномсоглашении порождает для него ряд обязанностей, связанных с имплементациейво внутреннее законодательство предписаний этого соглашения. Таким образом,конвенционные формулировки «внутренним законодательством государств будутприняты меры» и «должны быть напечатаны» создают для государств-участниковюридическиеобязанностивсференациональногоправотворчестваиюридической техники.
То есть, указанные конвенционные правила в каком-либовиде государства всё же обязаны отразить в национальном праве, проявить всудебной практике и т.д.Кроме того, очевидно, что на указанные конвенционные договорённостигосударств заинтересованные лица (иностранные авторы) могли бы ссылаться всуде принимающего государства-участника Всемирной конвенции 1952 г. взащиту своих неимущественных интеллектуальных интересов даже в том случае,если соответствующие предписания не были бы имплементированы государствомв его внутреннюю систему права. Это возможно, как в силу обязанностигосударств исполнятьсвоимеждународно-правовые(межгосударственные)обязательства - основного принципа международного (публичного) права, так и всилу того, что большинство государств мира закрепляют в своих основныхзаконах применительно к нормам международных соглашений, участникамикоторых они являются, приоритет международно-правовых норм перед несоответствующими или противоречащими им нормами национального права.Если не вдаваться в нюансы юридической техники, полагаем, можносделать вывод, что во Всемирной конвенции 1952 г.
косвенно и в усечённойформе заложена охрана двух неимущественных интересов автора: имени, вотношении перевода своего произведения, и целостности своего оригинальногопроизведения при переводе его третьими лицами. Однако, безусловно,приходится констатировать, что утверждать о закреплении во Всемирной234конвенции 1952 г. именно неимущественных прав автора не представляетсявозможным.В международных соглашениях разного уровня (дву- и многосторонних,региональных), принятых после Бернской конвенции 1886 г. и Всемирнойконвенции 1952 г., единая линия, направленная на развитие унификациинеимущественных прав автора, отсутствует. С известной долей условностидопустимо выделить несколько основных разновекторных подходов к этомувопросу,сложившихсякнастоящемувременивмировойпрактикемеждународного правотворчества.1) Наиболее «широкий» подход к вопросу унификации неимущественныхправ автора состоит в ещё более детальных классификации и регулированииморальных прав автора, нежели это сформулировано в Бернской конвенции1886 г.
Этот подход закреплён лишь в единичных международных соглашениях.Например, в Протоколе об охране и защите прав на объекты интеллектуальнойсобственности (приложение N 26 к Договору о Евразийском экономическомсоюзе, Астана, 29 мая 2014 г.)487, где, во-первых, в ст.1 подчёркнуто, что объектаминтеллектуальной собственности предоставляется охрана «в соответствии смеждународнымидоговорами,международнымидоговорамииактами,составляющими право Союза, и законодательством государств-членов», а, вовторых, в ст. 2 закреплены четыре вида моральных прав автора: право авторства,право на имя, право на неприкосновенность произведения и право наобнародование произведения.Более детальная, чем в Бернской конвенции 1886 г., классификация ирегулирование неимущественных прав автора реализуются преимущественногосударствамисепаратнонанациональномуровне-вовнутреннемАналогичный подход использовался в Соглашении о единых принципах регулирования всфере охраны и защиты прав интеллектуальной собственности 2010 г., которое прекратилодействие с даты вступления в силу Договора о Евразийском экономическом союзе (Астана, 29мая 2014 г.).