Диссертация (1173751), страница 21
Текст из файла (страница 21)
I.4.181Указ-закон Португалии № 47377/66 от 25.11.1966 г. «Гражданский кодекс». Текст Закона нарусском языке (автоматический перевод) см. на сайте ВОИС:URL: http://www.wipo.int/wipolex/ru/details.jsp?id=7991182Закон Румынской Республики 1992 г. № 105 применительно к регулированию отношениймеждународногочастногоправа.Текстнарусскомязыкесм.:URL: https://pravo.hse.ru/intprilaw/doc/04130118092применение права государства гражданства автора. В праве других государствколлизионная формула «lex loci originis» может быть использована только дляустановления применимого права при определении автора произведения, на фонеобщегорегулированияинтеллектуальногостатутадругойколлизионнойформулой – «закон государства, где истребуется защита» («lex loci protectionis»)(п.3 ст.1256 ГК РФ)183.
Коллизионный подход к выбору применимого права дляустановления автора на основании «lex loci originis» может быть результатомпрецедентной деятельности правоприменительных органов государства (США).Коллизионный подход к выбору применимого права к спорам из нарушенийавторских прав на основании привязки «lex loci originis» был сформулированамериканским судом в решении по спору Информационного агентства РоссииТАСС против издания Русский курьер («ITAR-TASS Russian News Agency v.Russian Kurier, Inc. ») в 1995 г 184. В решении был использован принцип наиболеетесной связи (the most significant relationship) с предметом и сторонами спора:поскольку спорные произведения созданы российскими авторами и впервые былиопубликованы в России, право этой страны наиболее тесно связано с фактамивозникновения и передачи авторских прав.
Руководствуясь этим прецедентом, врешении по спору «РСТВ Интернэшнл Корп. против Розенфилд» (RCTVInternational Corp. v. Rosenfeld, 2016)185 суд решил, что передача исключительныхправ на это произведение должна регулироваться именно правом Венесуэлы, а неПри этом следует отметить, что Россия стала правопродолжателем некоторыхмеждународных соглашений, заключённых от имени СССР о взаимной охране авторских права(с Австрийской Республикой и Королевством Швеция), в которых использован инойколлизионный подход - интеллектуальный статут в целом подчинен деликтному (lex loci delicti)или договорному (lex loci contractus) регулированию.См.
об этом также: Maunsbach U. Sweden / Ed. by T. Kono. Intellectual Property and PrivateInternational Law: Comparative Perspectives. Oxford And Portland, Oregon, 2012. P. 1027.184См. текст решения: United States District Court for the Southeren District of New York. Itar-TassRussian News Agency v. Russian Kurier, Inc. — 886 F. Supp.
1120 (S.D.N.Y. 1995). P. 144-149.URL: https://en.wikisource.org/wiki/Itar-Tass_Russian_News_Agency_v._Russian_Kurier,_Inc.__886_F._Supp._1120_(S.D.N.Y._1995)185United States District Court Southern District of Florida Case No.13-23611-CIV-SIMONTON См.:URL: http://propertyintangible.com/wp-content/uploads/2016/10/RCTV-Intl-Corp-v-Rosenfeld.pdf18393правом США186, несмотря на ходатайство истца о применении отечественногоправа 187. Истец убеждал суд в идентичности норм США и Венесуэлы о передачеправ на служебное произведение, но суд отметил существенное отличие: вамериканском Законе об авторском праве закреплено, что права сразу возникаюту работодателя, тогда как по Закону Венесуэлы действует конструкция«передачи» прав (By using the word “assigned” defining the hiring party as asubsequent owner of the right of exploitation, not its initial owner): таким образом, вэтих двух правопорядках опрос об авторе служебного произведения решаетсянеодинаково.
Спор касался прав на сериал, который создавался на территорииВенесуэлы гражданами этой страны, с которыми были подписаны договоры,подчиненныеправуобстоятельств судВенесуэлы.Всилусовокупностипризнал Венесуэлу странойперечисленныхпроисхожденияспорногопроизведения и отказал истцу в применении американского права.Существуют также правопорядки (Германия 188, Австрия189, Бельгия190,Италия 191), в которых для установления автора и первичного правообладателяиспользуется коллизионная привязка «закон государства, где испрашиваетсязащита» (lex loci protectionis). Соответственно, и в правовой доктринеприсутствует позиция, в соответствии с которой обосновывается выборприменимого права для определения авторства на основе привязки «lex lociИстец пытался убедить суд в схожести норм США и Венесуэлы о передаче прав наслужебное произведение, но суд отметил существенное отличие: в американском Законе обавторском праве закреплено, что права сразу возникают у работодателя, тогда как по ЗаконуВенесуэлы действует конструкция «передачи» прав (By using the word “assigned” defining thehiring party as a subsequent owner of the right of exploitation, not its initial owner).
Таким образом,в этих двух правопорядках опрос об авторе служебного произведения решается неодинаково.187Особенностью правовой системы США является то, что на суды не возложена обязанностьрешать вопрос о применимом праве к спорному правоотношению, осложненному иностраннымэлементом. Решение этого вопрос зависит от ходатайства сторон.188Metzger A.
Germany / Ed. by T. Kono. Intellectual Property and Private International Law:Comparative Perspectives. Oxford And Portland, Oregon, 2012. P. 583.189Petz T. Austria / Ed. by T. Kono. Intellectual Property and Private International Law: ComparativePerspectives. Oxford And Portland, Oregon, 2012.
P. 220.190Janssens M.-Ch. Belgium / Ed. by T. Kono. Intellectual Property and Private International Law:Comparative Perspectives. Oxford And Portland, Oregon, 2012. P. 349.191Boschiero N., Ubertazzi B. Italy / Ed. by T. Kono. Intellectual Property and Private InternationalLaw: Comparative Perspectives. Oxford And Portland, Oregon, 2012. P. 729.18694protectionis», как наиболее корректный. Сторонники этой позиции иллюстрируютсвои выводы толкованием норм Бернской конвенции 1886 г.: во-первых,утверждая, что в п.
2 ст. 5 Бернской конвенции 1886 г. закреплён общийколлизионный принцип «lex loci protectionis», который охватывает также вопросыавторства192, во-вторых, расширительно толкуя ст. 14 bis 2(a) Бернской конвенции1886 г., в которой закреплён частный случай коллизионного регулированияавторства, подчинённый «lex loci protectionis»: «Определение лиц - владельцевавторскогоправанакинематографическоепроизведениесохраняетсязазаконодательством страны, в которой истребуется защита».В подтверждение рассмотренной позиции в доктрине распространен выводо неудобстве применения «lex loci originis» для определения авторства и даженевозможности применения этой привязки, в частности, по следующимпричинам: толкование и сфера действия «lex loci originis» не совпадают; несуществуеткритериевустановленияместапроисхожденияпроизведения,применительно к сети Интернет; автор может в процессе творчества менять местожительства193, соавторы могут быть гражданами разных государств.
Однако,следует отметить, что любая коллизионная привязка не может быть безупречнойи при определённых обстоятельствах неприменима.Как ранее отмечалось, оба коллизионных подхода - «lex loci protectionis» и«lex loci originis» - являются коллизионными принципами регулированиятрансграничныхавторско-правовыхруководящие началаотношенийтакого регулированияипредставляютсобойв целом, а не конкретныеимперативные предписания для решения узконаправленных вопросов.
Наоснованииэтихруководящихначалгосударства-участникисистемыСм.: Plenter S. Choice of Law Rules for Copyright Infringements in the Global InformationInfrastructure: A Never-ending Story? EIPR 2000. P. 313-320.193См.: Крупко С.И. Коллизионно-правовые аспекты регулирования интеллектуальнойсобственности // Хозяйство и право. 2014. N 11. С. 15.19295международной охраны авторских прав вольны создавать и создают собственныевнутригосударственные стандарты194.Соответственно,посколькуотсутствуютимперативныеуказания,ст. 14 bis 2(a) Бернской конвенции 1886 г. может правомерно рассматриваться какисключение из общего правила коллизионного определения авторства по формуле«lex loci originis», а вопрос коллизионного определения авторства можетизыматься из-под регулирования п.2 ст.5 Бернской конвенции 1886 г.
Такойподходподтверждается,какприведённойвпримернациональнойправотворческой и правоприменительной практикой многих государств, так имнением многих исследователей195 в сфере трансграничных авторско-правовыхотношений.Коллизионнаязаконодательствеустановленияиформула«lexправоприменительнойlocioriginis»деятельностиавтора произведения как представляющаяцелесообразныймеханизм,которыйприводиткиспользуетсягосударстввдлясобой наиболеерешениювопросаопервоначальном авторстве по единому праву, которое будет одинаковым для всехслучаев, независимо от того, судом какого государства рассматривается спор.Представляется важным обратить внимание на формулировки объёма ипривязки отечественной коллизионной нормы, выбирающей применимое правопри решении вопроса об установления авторства (ч.
3 ст. 1256 ГК РФ)196.Особенностями формулировки объёма, обусловливающими условия действиянормы, являются следующие аспекты: 1) действие нормы распространяетсятолько на произведения, которым предоставляется охрана на территории РФ, иэто очень узкий охват объектов охраны, так как иск в орган по рассмотрениюспоров потенциально может быть заявлен и в отношении произведения, авторскиеСм. об этом также: Маковский А.Л. Американская история // Вестник гражданского права.2007.
№ 1. С. 165.195См.: Ginsburg J. The Private International Law of Copyright in an Era of TechnologicalChange // Hague Academy of International Law, 1998. P. 99.196При предоставлении на территории Российской Федерации охраны произведению всоответствии с международными договорами Российской Федерации автор произведения илииной первоначальный правообладатель определяется по закону государства, на территориикоторого имел место юридический факт, послуживший основанием для приобретенияавторских прав.19496права на которое охраняются за рубежом; 2) норма действует только в отношениипроизведений,которыеохраняютсявсоответствиисмеждународнымидоговорами РФ, это также подход, сужающий круг охраняемых нормой объектовавторского права, поскольку потенциально охрана иностранным произведениямможет предоставляться и в отсутствие международного соглашения на основанииГК РФ 197 в целом; 3) в норме (и в целом в отечественном законодательстве) неучтена ситуация, когда в состав коллектива соавторов произведения входятодновременно граждане РФ198 и иностранные граждане199, и соответственно,отечественные и иностранные субъекты авторского права подпадают под разныеправовые режимы охраны с точки зрения определения авторства.
Представляетсяцелесообразным уточнение формулировки объёма рассматриваемой нормы сучётом отмеченных упущений.В привязке коллизионной нормы ч. 3 ст. 1256 ГК РФ критерием выбораприменимогоправаявляетсятерриториягосударства,гдеимелместоюридический факт, послуживший основанием для приобретения авторских прав.Очевидно, что причиной возникновения множества параллельно существующих инезависимых авторских прав в разных национальных системах, например, укаждого из группы соавторов, каждый из которых создавал интеллектуальныйпродукт на территории государства гражданства, могут быть разные юридическиефакты.Еслиостановитьсянафактесозданияпроизведения 200какпредопределяющем выбор применимого права юридическом факте201 (факте,Обнародованные или не обнародованные, но находящиеся в объективной форме натерритории РФ произведения иностранных авторов (подп.