Диссертация (1173533), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Эвфемизмы играют важную роль в организации коммуникативнойцелостности публицистического текста. Результаты проведенного анализа ролиэвфемизмов в формировании семантического единства текста представлены втаблице 2.98Таблица 2 – Участие эвфемизмов в организации коммуникативного единстватекстаТекстовые функцииэвфемизмов (текстовойпотенциал)Языковое выражение эвфемизмов в коммуникативнойцелостности текстаЭвфемизмы как «тема»Имена существительные и ситуативно-обусловленнаялексика в заголовке статьи или в начале предложенияЭвфемизмы как «рема»Имена существительные или сочетание именисуществительного и прилагательного в тексте статьи2.
При детальном анализе примеров, наблюдается достаточно активноеучастие эвфемизмов в тексте в качестве темы или ремы, эвфемизмы являютсячастьютема-рематическойцепочки.Висследуемыхсегментахтекстаграмматически эвфемизмы выражаются в большинстве случаев сочетанием имениприлагательного и имени существительного (bright children, tödlichen Angriff,national service), а также именем существительным в единственном и вомножественном числе (Troubles, peacekeepers, Straftaten).3. Эвфемизмы в качестве темы получают свое развитие в статье,дополняются ситуативно-обусловленной лексикой, собственными повторами,синонимичными конструкциями.
Эвфемизм-тема используются авторами чащевсего в заголовке статьи, в то время как эвфемизм-рема в тексте самой статьи.4. В статьях на английском и немецком языке отмечается активноеупотребление эвфемизмов в качестве ремы при построении публицистическойстатьи, что в полной мере соответствует назначению публицистического текста,задача которого заключается в постепенном вводе новой информации длячитателя, в том числе и с помощью эвфемизма.995.
Эвфемизмы играют важную роль в формировании смысловойцелостности текста. Структура публицистического текста на английском инемецком языках строится на двух линиях – тематической и рематической.Тематическое развертывание текста является основой его текстовой спаянности икогерентности. Рематическая составляющая текста соотносится с пропозитивнойинформацией, которая организуется особым образом через тематическое развитиетекста.6. Вместе тема и рема представляют собой те аргументы, функциейкоторой является коммуникативно-прагматическая ситуация (сообщение онекотором событии и связанных с ним последствиях). Тема носит номинальныйхарактер, а рема имеет действенный характер и проявляется в динамике текста.Эвфемизмы могут выступать как в качестве «носителя» исходной информации,так и в качестве показателя новой информации.100Глава 4.
Эвфемизмы в структуре публицистического текстаТекстпредставляеттекстообразующихкатегорий:собойнаборкатегорииосновныхфункционирующихтемпоральности,локальностииперсональности. В данной главе диссертационного исследования проводитсяанализ неизученных ранее функций эвфемизмов в публицистическом тексте. Вэтом разделе диссертации описывается роль эвфемизмов в темпоральнойцелостности текста, определяется степень участия эвфемизмов в формированииего локальной структуры, устанавливается возможность функционированияэвфемизмов в качестве персональных маркеров при построении персональнойцелостности публицистического текста.4.1 Роль эвфемизмов в темпоральной целостности текстаПроблема категории времени на уровне текста достаточно подробноосвещалась многими зарубежными и советскими учеными.
В области немецкойлитературы известен труд К. Гамбургера "Die Logik der Dichtung", гдерассматривается важность временных форм [Hamburger, 1987], а также работыГ. Вайнриха, в которых он подразделяет речь человека на два мира: "diebesprochene Welt" и "die erzählte Welt" (рассказываемый/обсуждаемый мир) исоотносит с ними употребление грамматических временных форм. Отечественныегерманисты также рассматривали грамматическое время на уровне текста:Т. А. Андреева[Андреева,1976],С. А.
Бабушкин[Бабушкин,1971],М. Н. Левченко [Левченко, 2003], О. И. Москальская [Москальская, 1981],Н. Н. Миронова [Миронова, 1997], Л. А. Ноздрина [Ноздрина, 2001].Темпоральность понимается обычно как концептуальная категория, воснове лежит временная характеристика действия или состояния, котораяопирается на различные морфологические, синтаксические, лексические и прочиесредства языкового выражения времени.
О. В. Петрянина отмечает, что «являясьвекторной категорией, темпоральность отражает специфику временного дейксиса,101обозначающего как внеязыковой момент речи, так и другие возможные точкиотсчета, например, точки пространства, представляющие собой вторичныемодификации временных отношений» [Петрянина, 2007, с. 10].Г. Койлер пишет, что «время обозначает семантическую структуру морфемвремени, которые выражаются звуковой структурой и письменной структуройформ времени глагола. Они дают её временную классификацию, темпоральностьописанию положения вещей.
Общее значение предложения состоит из временныхединиц, как например, морфема времени, временные наречия и конъюнкции»[Keuler, 1993, p. 25].По мнению Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс «доминанту поля времени внемецком языке образуют временные формы индикатива, так как временныеформы являются универсальным и обязательным средством выражения времени.Все остальные средства более или менее факультативны, они лишь кооперируют сглагольными формами, выступая самостоятельно только в безглагольныхпредложениях» [Гулыга, Шендельс, 1969, с. 43].Как уже было отмечено, Г.
Вайнрих подразделяет речевую деятельностьчеловеканадвесферы:«обсуждаемыймир»("besprocheneWelt")и«рассказываемый мир» ("erzählte Welt") [Weinrich, 1977]. В первом случае имеетсяв виду речь, связанная с различными видами практической деятельности людей(разговорная речь), во втором случае – повествовательная речь.Л. А.
Ноздрина использует понятие темпоральной сетки, под которойпонимает «совокупность языковых средств разных уровней (морфологического,синтаксического,временнуюлексического,ориентациюсловообразовательного),читателявфункциональномобеспечивающихмиреданногохудожественного текста» [Ноздрина, 1997].М.
Н. Левченкотакжепоясняет,чтотемпоральностьтекстаесть«совокупность всех эксплицитных и имплицитных показателей времениисследуемого текста на основе их функциональной и семантической общности»[Левченко, 2013, с. 240]. При дальнейшем анализе различных статей в работебыли взяты за основу выделенные в монографии инвариантные признаки102темпоральной архитектоники текста, а именно: наличие нескольких временныхподсистем (автор и персонажи); темпоральная детерминация текста; наличиестержневой глагольной формы; темпоральный тип текста (монотемпоральные иполитемпоральные тексты); тип хронологической последовательности событий втемпоральной архитектонике текста; нарушение темпорального континуума(ретроспективные и проспективные разрушения темпоральной хронологии)[Левченко, 2013, с. 240].Значительную роль в организации темпоральной архитектоники текстаиграютобстоятельстваО. И.
Москальскаяместа,отмечает,чтокоторымимогутважноразличатьбытьиэвфемизмы.«автосемантичныеисинсемантичные обстоятельства времени. Автосемантичные обстоятельства ненуждаются в опоре на предтекст и имеют абсолютное значение. Синсемантичныеобстоятельства времени не могут быть поняты вне контекста и обозначают времяотносительно заданной точки» [Москальская, 1981].Исследуя темпоральность, А. Я.
Минор рассматривает средства выраженияданной категории. Данные средства он делит на три группы, а именно:лексические средства – наречия с временной семантикой, существительные,указывающиенавремя,прилагательные,образованныеотнаречийисуществительных с темпоральной семантикой; морфологические средства –временные формы глагола; лексико-синтаксические средства – словосочетания ипредложения с темпоральной семантикой [Минор, 1985].Важноразличатьмонотемпоральныеиполитемпоральныетексты.М. Н. Левченко рассматривает различия данных текстов, где «монотемпоральныйтекст обеспечивает когерентность макротекста, создает эффект барьера междумиром реальным и миром произведения, вовлекает читателя в события (презенс) исоздает позицию наблюдателя (претерит); политемпоральный текст создаетвременнойдисконтинуум,участвуетвсозданииретроспективныхипроспективных отношений, создает лирическое настроение и концентрируетвнимание читателя при переходе к другой временной форме» [Левченко, 2013,с.
60].103Обратим внимание на то, что текст не всегда выдерживает строгуюпоследовательностьвовремени,поэтомувтекстеможновстретитьретроспективное и проспективное разрушение временного порядка авторскогоповествования. И. Р. Гальперин утверждает, что «проспекция и ретроспекцияявляются текстообразующими категориями и сами влияют на композицию иинформативность текста. Ретроспекция и проспекция взаимодействуют ссодержательно-фактуальной информацией. Каждая из этих категорий направленана раскрытие содержательно-концептуальной информации. Ретроспекция – одиниз способов разрушения временного ряда, когда автор использует экскурс впрошлое.
Проспекция – предупреждение читателя о том, что произойдет позднее»[Гальперин, 1980, с. 52].М. Н. Левченко отмечает, что задача языковеда заключается в том, чтобывыяснить какие свойства и значения, заложенные в грамматической системеязыка текста, позволяют определенным формам времени и языковым средствамисполнять важную роль в смысловой и композиционно-синтаксической структуретекста [Левченко, 2003, c. 21]. В настоящей диссертации именно данный подходиспользуется для анализа роли эвфемизмов в темпоральной целостностипублицистического текста из английских и немецких газет и журналов.Вкачествепримерадляописанияособенностейформированиятемпоральной архитектоники текста приводится сегмент текста из газеты "TheGuardian" от 16 марта 2008:What price for our papers in tough times?…Dull? Yes.
But reined back to reflect that sorry state? Unhappily not. Whichleads to the most difficult point. If readers face difficult choices, many things, includingthe price of papers, will also be under scrutiny. Over five years, some papers, such asthe Mail, have only shifted from 40p to 45p on weekdays. But the Mirror was 32p in2003; it's 40p today. The Telegraph and Guardian were 55p; update to 80p (like theIndy).
The FT was £1, today it's £1.50p.Nobody thinks that cover-price hikes are the whole tale of struggling sales. Thenet, freesheets and changing reading patterns are in that equation as well. But no daily104has done what some papers in Europe have tried – consistently offering fewer words forless money. Yet the Independent on Sunday did wonderfully well when it offered itselffor £1 (or horribly badly once it plopped back up to £1.80) and the Sun is stillploughing a cut-price furrow to some effect [58].Заголовок статьи: «Какая цена за наши бумаги в трудные времена».Эвфемизм употреблен автором в заголовке статьи in tough times, что означает –трудные времена.
Эвфемизм является синсемантичным временным сигналом втексте.Эвфемизмвыраженсловосочетанием(прилагательноеисуществительное). Под трудными временами автор подразумевает те времена,когда цены возросли в разы. Автор приводит в пример цены на газеты и журналы:But the Mirror was 32p in 2003; it's 40p today. The Telegraph and Guardian were 55p;update to 80p (like the Indy). The FT was £1, today it's £1.50p. Важно отметить, чтоэвфемизм употреблен в вопросительном предложении, соответственно статьябудет являться неким ответом на данный вопрос, поэтому эвфемизм является нетолькомаркеромтемпоральности,ноиважнымкомпонентомдлякоммуникативной целостности статьи.