Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173522), страница 20

Файл №1173522 Диссертация (Современная электроэнергетическая терминология) 20 страницаДиссертация (1173522) страница 202020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 20)

Есть и полностью совпадающие определениятерминов, например, для термина электрическая сеть. Полагаем, что такоеявление можно рассматривать как семантическую вариантность, которая неустранена в стандартах в полной мере, что обусловлено сложностью итрудоемкостью самого процесса стандартизации.Наряду с наличием таких расхождений в стандартах следует такжеотметить различия в определении термина в стандарте и другом техническомрегламентирующем документе. Например, возьмем термин электроустановка изГОСТ19431-84.Онимеетследующееопределение«Энергоустановка,предназначенная для производства или преобразования, передачи, распределенияили потребления электрической энергии».

В документе ПУЭ: правила устройстваэлектроустановок [Правила устройства электроустановок, 2019] предлагаетсянемного другое определение «совокупность машин, аппаратов, линий ивспомогательного оборудования (вместе с сооружениями и помещениями, вкоторых они установлены), предназначенных для производства, преобразования,трансформации,передачи,распределенияэлектрическойэнергииипреобразования ее в другие виды энергии». Данный пример показывает, что приработеспециалистам-энергетикамприходитсяоперироватьнетолькостандартизированной терминологией, но и другими техническими документамиили нормами, в которые вносятся необходимые правки.Для иллюстрации семантической вариантности в английском языкепоказателен термин power quality/качество электроэнергии, который может взависимости от контекста интерпретироваться как надежность энергоснабжения вцелом или характеристики функционирования электрического оборудования.Например, в статье «On power quality and reliability of supply» [Kovernikova,Shamonov, 2019] как раз можно увидеть данные два определения: «Power quality116determines reliability of electrical equipment operation, performance of assignedfunctions by it, service life.” и «In Russia before the adoption of the federal laws “Ontechnical regulation» and “On electric power industry” the problem of power qualitywas treated as a problem of power system condition control».

Помимо того, чтотермин power quality может использоваться в разных контекстах, в данномпримере прослеживается, как меняется дефиниция по мере расширения знаний вобласти электроэнергетики.Приведем еще один пример с термином low voltage/низкое напряжение. ВМеждународномэлектротехническомсловаре[Международныйэлектротехнический словарь, 2019] дается два определения: 1) Напряжение,имеющее значение ниже обычного допускаемого предела; 2) самое низкое издвух или более напряжений в аппарате или установке.

В первом значениитермин употребляется в контексте распределения электрической энергии, а вовтором в контексте напряжения устройства.С.В. Гринев-Гриневич отмечает, что «во многих зарубежных стандартахтерминологию вряд ли можно считать упорядоченной – в ней не устранены такиенедостатки терминов, как многозначность и синонимия» [Гринев-Гриневич, 2008,с. 21].

Проиллюстрируем это положение на нашем материале, применяясопоставительный метод анализа дефиниций.В последние годы возрос интерес к обеспечению качества электроэнергии.Соответственно, развивалась специальная терминология для описания связанныхс этим явлений. К сожалению, данная терминология не была единой во всехсегментахэнергетическойотрасли.Приведёмпримерсемантическоговарьирования термина power quality / качество электроэнергии [Dugan, 2012]. Вэнергетике термин power quality / качество электроэнергии стал одним изключевыхсконца1980-х гг.,таккаконсвязансразнообразнымиэлектромагнетическими явлениями в системе.Несмотрянаналичиегосударственныхстандартов,несуществуетоднозначного определения качества электроэнергии.

Качество электроэнергииможно определять в зависимости от того, что вы с ней делаете: поставляете или117потребляете. Компании-поставщики под качеством подразумевают надёжностьпоставки энергии. Для потребителя энергии важно, чтобы его оборудованиеработало эффективно. Экономисты и маркетологи рассматривают энергию какпродукт, а качество электроэнергии как характеристику этого продукта.И Международный институт IEEE, МЭК, и Международный совет побольшим электрическим системам высокого напряжения /CIGRE (фр.

ConseilInternational des Grands Réseaux Électriques à Haute Tension)принялисоответствующие стандарты по качеству электроэнергии. Стандарты былипереведены в России. В соответствии с ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-430:2008) даётся следующее определение: «качество электрической энергии (powerquality) КЭ: степень соответствия характеристик электрической энергии в даннойточке электрической системы совокупности нормированных показателей КЭ».В ходе нашего исследования выяснилось, что в технической литературеприсутствуют термины, имеющие несколько значений.

Например, термин surge:1. выброс тока; 2. перенапряжение используется для описания разнообразныхвозмущений, вызывающих отказы или неправильную работу оборудования. Surgesuppressor / ограничитель перенапряжений может погасить некоторые их них, ноникак не повлияет на другие. Термин surge допускает интерпретацию с разныхточек зрения. Инженер-энергетик воспринимает данный термин как резкийскачок напряжения в результате удара молнии.

Потребители обычно пользуютсяэтим термином для описания чего-нибудь необычного, что наблюдается вэнергосистеме, от провала напряжения до перенапряжения. Также неоднозначентерминpowersurge / наброснеконтролируемоеувеличениемощности.напряженияОнвобозначаетсетиивременноеинеожиданноеинеконтролируемое увеличение мощности, например, в двигателе. Приведённыепримеры ещё раз подчёркивают важность контекста для понимания значениятермина.Часто термин возникает в одной области, а затем адаптируется ииспользуется в другой. В энергетику такие термины попадают благодарямаркетологам, которые, для привлечения внимания, прибегают к приёму118метафоризации.

К сожалению, многие из них не являются техническимиопределениями. Например, термин clean power / чистая энергия (энергетика).Здесь речь идёт об альтернативных или возобновляемых источниках энергии(энергии солнца, воды, ветра, земли). Его антонимом является термин dirtypower / «грязная» энергия, который обозначает традиционную энергетику (нефть,газ, уголь). Подобные термины используются в текстах, рассчитанных наширокую публику.Несмотря на то, что область электроэнергетики обладает достаточноустоявшейся терминологией, полагаем, что проблемы в переводе могутвозникнуть, когда термин имеет разные значения в разных контекстах.Например, Брюс Нордман из Национальной Лаборатории имени Лоуренса вБеркли [Nordman, 2013], который исследовал, в том числе, вопрос потребности втерминологии при работе устройств c низким потреблением мощности, чтоблизко соприкасается с исследуемой нами областью, считает, что терминысоздаются для использования в особом контексте.

Он выделяет четыревозможных контекста:1.Энергетическая политика – обязательные стандарты, добровольныепрограммы и анализы моделей потребления энергии;2.Процедуры испытаний – инструкции для производителей илииспытательных лабораторий о том, как измерить энергопотребление продукта;3.Технологические стандарты – документы, которые устанавливают,как функционируют устройства, компоненты или протоколы связи;4.Пользовательскиеинтерфейсы–термины,напечатанныенааппаратном обеспечении продукта, изображаемые на дисплеях или приводимые вдокументации пользователя.Термин, возникающий в одной области, может адаптироваться ииспользоваться в другой.

Например, термины, разработанные для использованияв технологических стандартах, иногда вводятся в пользовательские интерфейсыилидокументыпроцедурампоэнергетическойиспытаний,частополитике.определяютТермины,термины,относящиесякиспользуемыев119энергетической политике. Термины из энергетической политики появляются впопулярных дискуссиях об энергопотреблении.Рассмотрим варианты перевода некоторых наиболее часто употребляемыхтехнических терминов, таких как operation, control, network и их производных вотрасли электроэнергетики. Словарь по электротехнике и электроэнергетике подредакцией Я.Н.

Лугинского [Лугинский, 1999] дает следующие варианты:operation – 1) работа, функционирование; 2) эксплуатация; 3) управление(оборудованием); 4) срабатывание; 5) режим (работы) [Лугинский, 1999, с. 331];control – 1) регулирование, регулировка; 2) управление; 3) контроль; 4) органуправления, регулятор [Лугинский, 1999, с. 114]; network – 1) электрическая сеть,сетьэнергоснабжения,сетьэлектропитания,сетьэнергоснабжения;2)энергосистема; 3) схема, цепь, контур; 4) многополюсник, четырехполюсник[Лугинский, 1999, с. 325].

Как видим, словарь уже предлагает нескольковариантов, среди которых необходимо подобрать наиболее верный эквивалент.Среди нескольких вариантов для терминов operation и control предлагаетсяодинаковый эквивалент управление, поэтому при переводе всегда возникаетсложность с выбором необходимого слова. В электроэнергетике существуютустоявшиесятерминологическиесловосочетания,например,dispatchcontrol/диспетчерское управление, operative control of equipment/оперативноеуправлениеоборудованием,emergencycontrolsystem/противоаварийнаяавтоматика, при переводе которых не возникает вопросов.

Однако, терминgenerator operations означает управление генераторами или еще один варианттого же самого понятия generating unit(s) operation – управление генерирующимимощностями.Приведем некоторые примеры из технических документов, переводкоторых был согласован в ходе встреч российских и иностранных специалистовэнергетиков. Термин operating reliability можно перевести как надежностьфункционирования, надежность работы, эксплуатационная надежность иоперативнаянадежность.Однако,предпочтительнымоказалсявариантнадежность работы, что показательно при использовании и переводе120следующего термина reliability operating limits – ограничения по надежностиработы. В следующем контексте «Defines operating limits, develop contingencyplans, and monitor operations of the transmission facilities – Определяетоперационные пределы, разрабатывает планы действий в непредвиденныхобстоятельствах и контролирует работу мощностей передачи» терминoperating limits переводится как операционные, а не эксплуатационныеограничения, тогда как во втором случае «monitor operations» возвращаемся кинтерпретации слова как «контролирует работу».

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
2,2 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Современная электроэнергетическая терминология
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6486
Авторов
на СтудИзбе
303
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее