Диссертация (1173510), страница 59
Текст из файла (страница 59)
С особым уважением Лесков вводит вповествовательную структуру очерков реминисценции из произведений польскихпоэтов Владислава Сырокомли, Антония Мальчевского, а также ТарасаШевченко,свидетельствующиеозначительномуровнелитературности,художественности очерков. При этом текстуальные параллели из сочиненийуказанных авторов Лесков применяет не только с целью подтвердить свои мыслии показать их объективность.
Произведения, выбранные им, носят в то же время«национальный» отпечаток, что показывает важность для Лескова отыскатьсквозь литературу склад мыслей, специфические черты народного мировоззрения,определённой философии.Говоря о проблеме славянской розни, Лесков направляет повествование нараскрытие основной идеи бессмысленности действий русских и поляков,888889Там же.Там же.272вступающих на путь ссор ради собственного тщеславия и «немецкой потехи»890.Нескольконебольшихэпизодовповествованияпозволяютувидетьихвзаимосвязанность благодаря приёму параллелизма, который использует автор;основное сюжетное сходство этих фрагментов – увиденные им бесконечныеспоры о патриотизме, основное идейное сходство – в выражении авторскойпозиции по поводу увиденного.
Так, в Пинске Лесков вспоминает Шевченко:«Слово мысль обгоняет, друг другу выговорить не дадут, от нетерпениязахлёбываются патриотизмом, в азарт от славянства лезут… Проснись, ТарасГригорьевич! Скажи им ещё раз своими честными устами: Славяне! Славяне! /Славных прадедов великих / Правнуки погани»891. И во Львове тоже, говоря овражде русинов и поляков, отражающейся на страницах литературы, чем«австрийское правительство тешится <…> так, что аж брюшко у негопотряхивается от радости»: «В огородi ж мудрый нимиц / Картопельку садит, / Авы её купуете…/ Еште на здрове»892.
Автор был свидетелем горячего спора междуполяком и русином и в венской кофейне во Львове. Увиденную там картину авторпредставляет читателям в грустно-ироническом свете, которую затем обобщаетстроками из поэмы А. Мальчевского «Мария», собственными эмоциональнымиразмышлениями, и эта картина приобретает трагические тона: «Слышится мнестук польского лба о лоб русина, и затем:I długo, i daleko, słychać kopyt brzmienie: / Bo na obszernych polach rozległemilczenie; / Ani wesoł ej szlachty, ni rycerstwa głosy, / Tylko wiatr szumi smutnieuginajac klosy; / Tylko z mogił westchnienia i tych jęk spod trawy, /Co śpią nazwiędłych wieńcach swojej starej sławy893.О католичество! О теория польского панованья по какому-то праву! О слепаяненависть галицкого русизма! Не одну ещё песенку вы сложите друг про друга.Музыкальный чех сочинит для неё музыку, а мудрый немец приладит к шарманке890Там же.Там же.
№ 348. С. 1396.892Там же. № 351. С. 1408.893«Maria» Malczewskiego. И долго, и далеко слышен топот копыт, потому что на пространных полях воцарилосьмолчание; не слыхать ни весёлой шляхты, ни рыцарских голосов; только ветер шумит печально, наклоняя колосья;только раздаются стоны из-под травы тех, кои почили на поблекших венках прежней своей славы…ПереводН.С. Лескова // Цит. по: Лавринец П.М. Примечания к собр.
соч. Н.С. Лескова в 30 т. М.: Терра. Т. 3. С. 638.891273славянские звуки, и под эти звуки в львовских и краковских пивных будет веселотанцевать полупьяный австрийский вахмистр, прижимая к своему беломумундиру то румяную русинку, то грациозную польку»894.После случая в университете Львова, когда большинство польскихстудентов покинули аудиторию, услышав, что профессор читает лекцию намалороссийском языке, автор отмечает, что даже сопровождающему его в поездкепольскомутоварищу,просвещённомуиблагородномучеловеку,пороюзатруднительно бывает «найти что-нибудь в оправдание поляков, дерущихся срусинами»895. По мнению Лескова, винить потом придётся не обстоятельства, асамих себя, и в подтверждение своих мыслей приводит отрывок из стихотворенияВ.
Сырокомли:«Wiesz со panie Jakubie? / Ja tych żalów nie lubię! / To już nasza natura, / Ze gdzieczłowiek nie wskóra, / Zaraz krzyki, hałasy: / Winien pan Bóg, złe czasy, / Albo ludzkaw tém wina, / Lub feralna gobzina… / Ej my panie Jakubie / Sami winni swéjzgubie»896.Сходными оказываются не только ситуации, но и авторская оценка, испособ её выражения. Риторические восклицания автора, выбранные им цитатыусиливают художественный эффект и сюжетную значимость утверждаемоймыслионеобходимостиизбавленияотчувствавраждебности.Самыеэмоциональные душевные состояния автора-рассказчика находят своё выражениеименно в этих эпизодах. Во всех этих фрагментах размышления Лескованасыщены экспрессией, они утверждают братолюбие идеалом существования.В качестве источника «чужого слова» у Лескова нередко выступают цитатыиз стихотворений русских поэтов, меткие народные слова и выражения.
Оченьчасто автор-рассказчик использует с этой целью синтаксические конструкции,свойственные894какому-либодругомузнакомомусубъекту.НаглядноэтоЛесков Н.С. Из одного дорожного дневника // Северная пчела. 1862. № 351. С. 1409.Там же. С. 1408.896Там же.В. Сырокомля «О Заблоцком и мыле» (ор. Cit.,s.15): Знаешь что, пан Якуб? / Я этих жалоб не люблю! / Такова ужнаша натура, / Что, где человек не справится, / Сразу крики, шум: / Виноват Господь Бог, плохие времена, / Илилюдская в этом вина… / Эй, мы, пан Якуб, / Сами виноваты в своей гибели.
Цит. по: Лавринец П.М. Примечания ксобр. соч. Н.С. Лескова в 30 т. М.: Терра. Т. 3. С. 637.895274проявляется при создании образа дороги, который в этом произведении Лесковане является традиционным для путевых очерков: сам «зачин» повествованиянеторжественен, будничен, автор не рассказывает предысторию путешествия, несообщает своих планов о нём; здесь нет преобладания эстетических объектовописания, лирических отступлений при наблюдении природы; передаваяподробности путешествия, автор много рассказывает о дорожных неудобствах и онеприятностях, возникших в пути.
Наряду с описанием вокзалов и привокзальныхстанций, что, само по себе, уже отличает очерки «Из одного дорожного дневника»от традиционных путевых очерков, в тексте множество таких подробностей.Например, предваряя рассказ о постигших их злоключениях во времядороги из Брод во Львов (чиновничья волокита, постоянные «мелкие поборы»897,бесцеремонный обыск на дороге из Брод во Львов), Лесков шутит: «Если бы снами был знахарь, обирающий крестьян в селе Пузееве, состоящем в Кромскомуезде Орловской губернии, то он бы поклялся небом, землёю и преисподнею, чтона нас напущено либо по воде, либо по ветру» 898. Дорога из Белостока тоже былане из лёгких: « <...> тянулись целёхонький день, с кормёжкой (z popasem).Удивительное дело, что здесь ни в одной корчме, ни в одном доме ещё невставляют двойных рам, тогда как везде холод нестерпимый.
“Чтоб блохипоумирали”, – объяснил нам один сельский начальник»899; «Насилу одолели мытринадцать миль (91 верста) расстояния между Пинском и Домбровицею. Дорогатяжкая и скучная: “небо, ельник и песок”, да кругом печальные кочковатыеболота. Местность такая же ровная, как и по целой Литве от Вильна доПинска»900; «Обыкновенно думают, что нет хуже езды, как между Тамбовом иВоронежем или между Уманью и Одессою. Напрасно так думают. Каждыйдлинный просёлочный путь даст себя почувствовать и вспомнить от первойстрофы до последней известные стихи кн.
Вяземского о холодных, о голодных, обименьях бездоходных, о метелях и постелях. От Пинска до Домбровиц набрались897Там же. № 350. С. 1404.Там же. № 351. С. 1407.899Там же. № 338.900Там же. № 350. С. 1403.898275мы горя до бород, а от Домбровиц к Корцу и до усов хватило» 901.
В приведённыхфрагментах присутствует достаточно стилизованных по образцу народныхсловосочетаний, иных синтаксических конструкций, неточных цитат из известныхпроизведений, ярче показывающих трудности пути.3.2.4. Общественно-литературная жизнь на страницах очерковВ своих очерках Лесков выполняет своеобразную посредническую роль,стараясь познакомить поляков с русской литературой своего времени и в то жевремя не упуская случая рассказать своим соотечественникам о польскойлитературе и искусстве.
Переводная литература с польского языка оставалась вРоссиинемногочисленной,публиковавшейсявнебольшомколичествепериодических изданий, среди которых была «Северная пчела». П.М. Лавринецуказывает на широкое знакомство Лескова с произведениями польскойлитературы, интерес к которой у писателя «был постоянным, по меньшей мереначиная с 1862 г. и до конца 80-х гг.»902. В очерках Лесков рассказывает, что,приехав в Вильно, он познакомился с польскими учёными и литераторами ивечером этого же дня был в гостях у А.Г.
Киркора, редактора виленской газеты«Kurjera Wileńskiego», где присутствовали и её главные сотрудники. Автор сблагодарностью говорит о радушном приёме, оказанном ему польскимитоварищами: «Толковали о положении издателей, о литературном труде, кое-чтопрочли, кое-что вспомнили, кое о чём пожалели. За ужином выпили тост запроцветание русской литературы и за здоровье русских литераторов»903.За три дня до приезда Лескова в Вильну там состоялись похороныизвестного польского поэта Владислава Сырокомли904, которого знали и любили«не только в Литве и Польше, но и вообще во всех славянских землях»905.
С нимписатель не был знаком лично, но творчество его высоко ценил. Лесков даётСырокомле лаконичную, но ёмкую характеристику, в которой тот предстаёт передчитателями прежде всего как человек, а не известный поэт. Его «неуклонно901Там же.Лавринец П.М. Н.С. Лесков и польская литература: автореф. дис. … канд. филолог. наук. М., 1992. С. 9.903Лесков Н.С.
Из одного дорожного дневника // Северная пчела. 1862. № 335. С. 1343.904Настоящие имя и фамилия Людвик Кондратович (1823–1862).905Лесков Н.С. Из одного дорожного дневника // Северная пчела. 1862. № 335. С. 1343.902276честное направление», как в творчестве, так и в жизни, отсутствие заботы «освоей репутации», нежелание льстить и лицемерить власть имущим, неумение«скрывать своих слабостей, которые, впрочем, не приносили никакого вреданикому, кроме самого покойного, много и много пострадавшего в своейжизни»906, роднят польского поэта в глазах Лескова с Т.Г. Шевченко.