Диссертация (1173483), страница 15
Текст из файла (страница 15)
176].Грамматики обратились к вопросу о происхождении языка позжефилософов – лишь в X в. Рассуждения на данную тему впервые появляются всочинениях аль-Фараби (ок. 870–950 гг.), комментатора трудов Платона иАристотеля. А также у его младших современников: ибн Фариса (ок. 918–1004 гг.)и ибн Джинни (ок. 941–1002 гг.), автора грамматики арабского языка«Своеобразия» (“Al-ḫaṣāiṣ”) [Loucel, 1963, p. 189]. Арабские филологи, как и ихпредшественники, полемизировали о том, дан ли язык свыше или являетсярезультатом соглашения, отражает ли имя существенные качества вещи илиявляется просто звуком.
Аль-Фараби придерживался теории договора, тогда какибн Фарис утверждал, что язык ниспослан человечеству Аллахом [Loucel, 1963, p.253].«Интересен тот факт, что в арабской философии, теологии и грамматике,несмотрянапредставлениеобустановленииимен(waḍ‘),самобраз82«установителя» не проработан так детально, как это сделано у Платона. Язык могбыть установлен Богом или людьми – группой «знатоков языка», заключившихмежду собой соглашение, или всем обществом для целей коммуникации»[Будман, 2018, с. 13] (как писал аль-Хараси (ум.
1110 г.) в сочинении«Комментарии об основах фикха») [Carter, 2007, p. 39; История…, 1981, с. 65].«Однако термин wāḍi‘ ’al-luġā не используется по отношению к одной личности,как в диалоге "Кратил"» [Будман, 2018, с. 13].Также важно отметить, что в арабской грамматике X вв. существовалопредставление о «первичном имени» (’aṣl), которые были образованы в началестановления языка и являются основой для образования новых слов (furū‘) [Dotan,1997, p.
158; Versteegh, p. 169]. Однако мы не можем с уверенностью утверждать,что данное положение было заимствовано арабскими учеными из греческихфилософских трудов, так как оно встречается уже в словаре Аль-Халиля,написанном в конце VIII в., тогда, когда переводческое движение в Багдадетолько начиналось.Полемика о происхождении языка, развернувшаяся в IX–X вв. в багдадскойшколе – наследнице басрийской и куфийской школ – не могли не заинтересоватьСаадию Гаона, который также часть жизни провел в Багдаде.3.3.3 Еврейская лингвистическая традиция3.3.3.1 Дограмматический периодПроблема происхождения языка не поднималась в еврейских сакральныхтекстах. В Торе речь является некой данностью. Сам процесс творениянеразрывно связан с речевым актом и актом номинации:ויאמר אלהים יהי אור ויהי אורWayyōmer ělōhîm əhî ôr wa hî ôr«Cказал Бог: "Да будет свет"; и стал свет» (Быт 1:3) [Тора, 2005, с.
1].83ויקרא אלהים לאור יום ולחשך קרא לילהWayyiqr ělōhîm lā ôr ôm wəlaḥōšeḵ ārā lā lā«И назвал Бог свет днем, а тьму назвал ночью…» (Быт 1:5) [Тора, 2005, с. 1].В еврейской традиции, в отличие от арабской, Бог не учит Адама именамвсего сущего. «После завершения творения Создатель приводит к человеку "всехзверей полевых и всех птиц небесных", и уже сам Адам "нарекает им имена"(qārā’ šēm)»46 [Тора, 2005, с. 4; Будман, 2018, с.
7]. В данном отрывкеиспользуется тот же глагол ( קראqārā’), что и в цитате выше. «Отметим, что наивритенеиспользуетсяконструкция"даватьимя",характернаядляиндоевропейских языков. Глагол ( קראqārā’) имеет значения "звать", "называть",но не имеет значения "давать"» [Even-Shoshan, 2010, p. 878; Будман, 2018, с. 8].Бог говорит с Адамом: «И заповедал Господь Бог человеку, сказав(lē’mōr)…» (Быт. 2:16) [Тора, 2005, с. 4]. «Первый человек способен дать именаявлениям окружающего мира, следовательно он владеет речью, как и егоСоздатель» [Будман, 2018, с.
7].Тора не повествует, «на каком языке разговаривали люди, указываетсялишь, что "был на всей земле один язык ( שפהṥā ā) и одни слова ( דבריםděḇārîm)"47.Происхождение различных языков объясняется в сюжете о вавилонской башне:Бог "смешивает" (bālal) язык людей, чтобы они перестали понимать речь другдруга и прекратили строительство, и рассеивает их по всей земле (Быт. 11: 1–9)»[Тора, 2005, c.
15–16; Будман, 2018, с. 8]. «Этот отрывок призван не толькообъяснить существование разных языков, но и пролить свет на происхождениеслова בבלbāḇel – названия Вавилона на иврите. Автор библейского текстасвязывает его значение с глаголом בללbālal ("путать", "смешивать")» [Будман,2018, с. 7].
«Поэтому наречено ему имя Бавэль, ибо там смешал Бог язык всейземли» [Тора, 2005, c. 15–16]. Таким образом, bāḇel трактуется как «смешение»,«путаница» [Будман, 2018, с. 7]. Еврейская экзегеза эпохи Талмуда и более46Быт. 2:2047Быт. 11:184поздняя продолжает традицию этимологизации имен собственных, и данныйпример, как и те, которые мы рассмотрим в четвертой главе данногоисследования,напредставленийонашвзгляд,корневойсвидетельствуетморфемеионаличииродственныхзачаточныхсловахужевдограмматический период.На вопрос, на каком языке говорили первые люди, отвечает талмудическийтрактат Санхедрин 38б:9ואמר רב יהודה אמר רב אדם הראשון בלשון ארמי ספר שנאמר (תהילים קלט יז) ולי מה יקרו רעיך אלwe āmar raḇ yəhûḏā āmar raḇ āḏām hāri šôn bəlāšôn ǎrāmî ā ar šene ěmar wəlîma- ā ərû rē eḵā ēl«И сказал рав Йехуда, [что] Рав говорил, [что] первый человек считал наарамейском языке, как сказано в книге Тегилим (Псалмы Давида) 139:17: "Какдороги мне (другое прочтение: "тяжелы для меня") помыслы Твои, Бог… [станусчитать их – они многочисленней песка]"» [The William Davidson Talmud:Sanhedrin 38b:9, Электронный ресурс; Тегилим, 2005, с.
168; Even-Shoshan, 1979,v. III, p. 986].Мы видим, что еврейские законоучители III–VII вв. так же, как и АльТабари в IX в., полагали, что, по крайней мере, одним из первых языков быларамейский. В трактате Сота 33а обсуждается статус различных языков в рамкахрелигиозной практики: допустимо ли читать Тору и молиться на любом языке илитолько на святом (иврите), и будет ли такая молитва услышана. И, в частности,поднимается вопрос о том, знают ли ангелы арамейский язык. Данное обсуждениебыло вызвано тем, что к моменту написания Талмуда иврит перестал быть языкомживого общения, как на территории Палестины, так и в диаспоре и был вытеснениудейско-арамейскимидиалектами,игравшимирольлингвафранка.Соответственно, появилась необходимость адаптировать религиозную практику кновым условиям, когда значительная часть еврейской общины не владелаивритом в достаточной мере.85В ходе обсуждения законоучители приходят к выводу, что священныетексты и молитвы позволено читать на любом языке, и что ангелы поймутпросьбу молящегося, так как сам глас Божий говорит на по-арамейски [TheWilliam Davidson Talmud: Sota 33b, Электронный ресурс].В трактате Сота 33a, а также в 36б и в трактате Менахот 65а указываетсячисло языков, существующих в еврейской ойкумене, – семьдесят, немногоменьше, чем у Аль-Табари [The William Davidson Talmud: Sota 33a, Электронныйресурс; The William Davidson Talmud: Sota 36b, Электронный ресурс; The WilliamDavidson Talmud: Menachot 65a, Электронный ресурс].
Данные языки неперечисляются, это некая абстракция.Авторы экзегетического произведения мидраш Берешит Рабба (V–VI вв.) несоглашались с мнением о том, что первые люди говорили по-арамейски: «какТора была дана на святом языке (иврите), так и мир был сотворен посредствомсвятого языка» [Будман, 2018, с. 9]. «Этот вывод основывается на фразе Адама вБыт. 2:23 "Она наречена будет женою ’( אשהiššā), ибо от мужа ’( אישîš) взята она".Слово’iššā («жена») на первый взгляд представляется производной формойженского рода от слова ’îš ("муж", "человек"). В действительности же слово’iššāобразовано от коря ’.n.š., как и слово ’ אנושěnôš, ("человек") – синоним слова ’îš.Корневая буква n легко восстанавливается по форме множественного числа נשיםnāšîm ("женщины").
Тогда как слово ’îš образовано от корня ’.w.š или ’.y.š.Основываясь на том, что слова "муж" и "жена" якобы являются родственнымисловами, авторы мидраш Берешит Рабба приходят к заключению, что первыйчеловек говорил на иврите, так как ни на греческом, ни на арамейском подобнаяигра слов невозможна» [Тора, 2005, с. 4; Brown, 2000, p. 143, p. 202; Будман, 2018,с. 9]«Слышал ли ты когда-нибудь, чтобы говорили: ānṯrôpî и ānṯrôpā (греч.ἄνθρωπος), גבראgaḇrā и גברתאgaḇrěṯā? Нет, но только ’ אישîš и ’ אשהiššā» (мидрашБерешит рабба 18:4) [Bereishit Rabbah 18:4, Электронный ресурс; Будман, 2018, с.9].86Данный отрывок также свидетельствует о наличии у еврейских экзегетов V–VI вв. представления о родстве слов, так как авторы рассматривают слова ’אישîš и’ אשהiššā в качестве однокоренных, хотя сам термин «корень» в еврейскойлитературе дограмматического периода не зафиксирован.Зачатки этимологии, уже отмеченные нами в библейском тексте,встречаются и в Талмуде.
«Смыслом наделялись даже буквы и их форма»[Будман, 2018, с. 9].«Рабби Йона говорил: почему творение мира началось с буквы beth (второйбуквы алфавита, с которой начинается первое слово Торы – בראשיתběrē’šîṯ, “вначале"), [а не с буквы aleph (первой буквы алфавита)]? Потому что буква beth[выглядящая следующим образом – ]בзакрыта со всех сторон, а открыта толькоспереди. Потому нет у тебя права размышлять о том, что внизу (в бездне), чтонаверху (на небесах), о том, что было до сотворения мира.