Диссертация (1173483), страница 10
Текст из файла (страница 10)
Менахем бен Сарук, испанец, сочинивший "Тетрадь".Рабби Адоним а-Леви бен Лабрат из Феса, критиковавший Менахема. И раббиИехуда, сын рабби Давида Магрибского из Феса, прозванный Хайюджом,филолог, величайший из всех мыслителей. Его мысль породила четыре книги:"Книгу о слабых буквах", "Книгу об удвоенных корнях", "Книгу об огласовке" и"Книгу благовония"…34» [Ezra, 2016, p.
1–9]. Далее автор перечисляетграмматиков, творивших до него.В представлении Авраама ибн Эзры грамматика неразрывно связана севрейской филологической и литературной традицией, складывавшейся сдревнейших времен и никогда не прерывавшейся. Мужи Великого собраниявыступают как продолжатели дела пророков, за ними следуют авторы Талмуда и,наконец, масореты и грамматики. Таким образом, грамматика, выделившаяся всамостоятельную отрасль знания, становится высшей ступенью развитияеврейской филологической мысли.«Становление еврейской филологии в качестве самостоятельной науки и ееотделение от экзегезы священных текстов и философии связывают с именемСаадии Гаона (Саадии бен Йосефа), родившегося в 882 г. в Файюме (Египет) иумершего в 942 г.
в Багдаде. Саадия Гаон был крупнейшим духовным лидером31То есть из Файюма. Пифом – город, упоминающийся в Исх. 1:11, как построенный евреями.Саадия Гаон в своем комментарии к переводу Пятикнижия на арабский язык отождествилПитом с Файюмом [Torat Emet, Shemot, 2008, p. 3]32Дунаш ибн Тамим, упоминающийся далее.33Труд по сопоставительному языкознанию «Послание» Иехуды ибн Курайша, словами «Отеци мать» начинается третья часть данной книги.34О последней книге в настоящее время неизвестно ничего.
Ибн Эзра приводит названиятрудов Хайюджа так, как они даны в переводе на иврит Моше бен Гикатила.56своего времени, философом, филологом и поэтом. Возглавлял религиозныеакадемии в городах Сур и Пумбедита. Саадия первый написал сочинение,посвященное исключительно грамматике» [Skoss, 1955, p.
1; Будман, 2016, с. 12].«Среди филологических трудов Саадии Гаона следует назвать:1. Лингвистический комментарий к Библии;2. Словарь языка иврит для поэтов ("Sefer ha-Egron"), составленный вЕгипте в 902 г. Вторая редакция этого словаря была дополненапереводом на арабский. Словарь был построен по алфавитномупринципу (по начальным и по конечным буквам) и на 80% состоял избиблейской лексики, на 10% – из талмудической и на 10% – из лексикирелигиозной поэзии того времени;3. "Объяснение семидесяти слов" – книга, содержащая неполный списокслов, встречающихся в Библии всего один раз и объясняемых с помощьюязыка Талмуда;4.
"Книга о чистоте языка евреев" ("Kutub al-luha") – сочинение пограмматике иврита, написанное на арабском» [Hirschfeld, 1926, p. 11–14;Bar-Yosef, 1982, p. 111, 237; Будман, 2016, с. 12].«Примечательно, современники Саадии предпочитали создавать научныетруды на арабском языке, понимая, что в иврите отсутствует необходимаятерминология. В XII в. переводчик Йехуда ибн Тиббон писал: "Арабский языкотличается богатством и разнообразием форм, он позволяет ясно выразить любуюмысль.
Мы же можем использовать лишь то, что находим в Библии, а этогонедостаточно"» [Sáenz-Badillos, 1993, p. 256; Будман, 2016, с.12].«Основные достижения Саадии Гаона в области филологии:1. Он выделил три части речи – имя, глагол и частицу:a. Имя (’ism) – изречение, указывающее на идею, имеющую бытие(воплощение в реальном мире (wuǧūd)): субстанцию (ǧawhar) илиакциденцию (‘araḍ). Например, «семя», «росток», «растение»,57«цветок» – это субстанции, а «желание», «страсть» – акциденции.Имя не имеет категории времени;b. Глагол (kalimā) – изречение, указывающее на идею, имеющуюбытие – акциденцию. Глагол имеет категорию времени.
Всеглаголы относятся к классу акциденций, во-первых, потому чтоони выражают действие, а во-вторых, потому что обладаюткатегорией времени, которой нет у имен;c. Частица (ḥarf) – изречение, указывающее на идею, не имеющуюбытия. Однако присоединившись к имени или к глаголу, частицапридает им новый оттенок значения [Dotan, 1997, p. 339].2.
Выделил две породы глаголов: основную (qal) и каузативную (hif’il);3. Показал, что имя является исходной формой для словообразования;4. Ввел понятие māqôr, аналогичное арабскому «масдар» (девербатив), какисходная форма для всех остальных форм глагола;5. Показал, что самая краткая форма глагола – прошедшее время, 3 л., м.р.,ед.ч.6. Ввел понятие морфологической основы и разделил все буквы на«основные», которые не могут выступать в качестве префиксов исуффиксов, и служебные;7.
Разделил все согласные буквы (звуки) на пять групп – по местуобразования звука: гортанные, губные, небные, язычные, зубные;8. Определил правила сочетаемости звуков при словообразовании, вчастности то, что в начале слова не могут встречаться два согласныхзвука подряд» [Hirschfeld, 1926, p. 112, Будман, 2016, с. 12].«В "Книге о чистоте языка евреев" Саадия Гаон также изложил своивзгляды на библейский и талмудический иврит и сформулировал правила дляписателей и поэтов:581. Талмудическийивритявляетсяестественнымпродолжениембиблейского языка и должен использоваться для толкования неясныхслов в Библии;2.
Необходимо использовать весь словарный запас языка, однако следуетизбегать редких форм;3. Создание новых форм, согласно правилам языка и по аналогии ссуществующими формами, приветствуется.Например, в Библии встречается слово תהוםtehom – "бездна", Саадия и егоученики, используякорневые буквыэтогослова, образовывалиглаголкаузативной породы התהיםhithim, со значением "он бросил в бездну", хотя данныйглагол не зафиксирован в Библии. Позднее этот принцип будет резкораскритикован пуристами, полагавшими, что следует использовать только формы,зафиксированные в библейском иврите, и не создавать новых» [Sáenz-Badillos,1993, p. 215, 225; Будман, 2016, с.
13].«Тезис о преемственности языка Талмуда по отношению к языку Библиисвязан с полемикой, которую Саадия Гаон вел с караимами – еврейской сектой,возникшей в Багдаде в VIII в. Караимы, в отличие от раббанитов, не признавалидуховный авторитет Талмуда.Религиозные противники Саадии Гаона, караимы также способствовалиразвитию еврейской филологии. Во второй четверти X в.
Йехуда ибн Курайш изАлжира провел сравнительное исследование библейской лексики, лексикиталмудического иврита и арабской лексики. Его сочинение было составлено ввиде писем в еврейскую общину города Феса (Марокко) и так и называлось"Risala" ("Послание").Книга состояла из трех частей: в первой рассматривались библейские слова,значение которых можно установить только с помощью эквивалентов изарамейского языка, во второй – библейские слова в сравнении с родственнымисловами из языка Талмуда, в третьей – распространенные слова иврита всравнении с лексикой арабского языка. Сравнив иврит, арамейский и арабский59языки Йехуда ибн Курайш ввел понятие ассимиляции звуков.
Ибн Курайша частоназывают отцом сравнительного изучения семитских языков, однако А. Маман всвоей работе доказывает, что основы компаративистики были заложены ещеСаадией Гаоном» [Quraish, 1983; Bar-Yosef, 1982, p. 113; Hirschfels, 1962, p. 18;Maman, 2004, p. 181; Будман, с. 13].«Приблизительно в то же время Дунаш ибн Тамим (890 г.
– после 955 г.)исследовал тесную связь между лексикой иврита и арабским языком с цельюдоказательства большей древности первого. Во второй половине X в. Давид бенАвраам Алфаси составил на арабском языке первый толковый словарь иврита ибиблейскогоарамейского,известныйкак"Kitabgamial-Alfaz"»[Tene,Электронный ресурс; Будман, 2016, с. 13–14].2.2.2 Словарь Менахема ибн Сарука и полемика вокруг него«Если начало периода становления еврейской грамматики как наукисвязывают с именем Саадии Гаона, то его окончание – с деятельностью двухфилологических школ: школы Менахема ибн Сарука и школы Дунаша бенЛабрата» [Будман, 2016, с.
14].Биография ибн Сарука известна во многом благодаря письму, которое оннаписал своему бывшему покровителю, находясь в изгнании [Грец, 2010, с. 285;Saruq, 1870, s. 1]. Менахем бен Яаков ибн Сарук (ок. 910–970 гг.) родился вгороде Тортоса, на северо-востоке современной Испании. После смерти отцапереехал в Кордову, где пользовался покровительством сначала Исхака ибнШапрута, а затем – его сына Хасдая, министра при дворе халифов Абд ар-РахманаIII (911–961 гг.) и Аль-Хакима II (961-976 гг.) [Гаркави, 1874, с.
79; Грец, 2010, с.281]. Ибн Сарук, как многие еврейские грамматики той эпохи35, увлекалсяпоэзией. Его послание к Хасдаю ибн Шапруту предваряет стихотворное35Поэтами были, например, Са’адия Гаон, автор словаря «Sefer ha-Egron», критик ибн СарукаДунаш бен Лабрат, а также их ученики.60обращение, а в тексте самого письма Менахем упоминает, что писал элегии насмерть Ицхака ибн Шапрута и его жены, а также прославлял своего покровителя встихах [Грец, 2010, с.
281; Saruq, Электронный ресурс].Ибн Сарук был секретарем Хасдая и по его поручению вел переписку схазарским царем Иосифом36 [Коковцов, 1932, с. XIV–XV; Гаркави, 1874, с. 88,90]. Также ибн Шапрут предложил ученому заняться исследованием святогоязыка. Результатом этого труда стала «Тетрадь» (“Mahberet”), написанная около955 г., – толковый словарь библейской лексики [Будман, 2016, с.
14; Грец, 2010, с.282].Как Менахем сам отмечает в предисловии, он ставил своей целью «изучитьосновы основ еврейского языка, прояснить суть его корней, истолковать значениеслов во всех вариантах их употребления и провести различие между корневыми ислужебными буквами в слове, пока не будет исследован весь язык – настолько,насколько это доступно человеческому разуму» [Saruq, 1854, s. 1].«Оригинальное название этого сочинения было "Sefer ha-Pitronnim" ("Книгатолкования"). Данное произведение представляет интерес по двум причинам. Вопервых, это первое сочинение по гебраистике, созданное на территории Испании,а, во-вторых, это первый филологический труд после словаря Саадии Гаона,написанный на иврите. Тем самым Менахем ибн Сарук противопоставил себявсей предшествующей традиции» [Sáenz-Badillos, 1993, p.
246; Будман, 2016, с.14].«По своим взглядам ибн Сарук не был пуристом, в строгом смысле этогослова. Однако он считал неприемлемым использование в поэзии талмудическогоиврита, а также образование новых форм и слов, не зафиксированных в Библии. Вто же время, решив писать на иврите, ибн Сарук был вынужден обновлять язык.Некоторые лингвистические термины он заимствовал из арабского, а другие –36Ш.Д. Луццато впервые высказал предположение, акростих последних десяти строкобращения в начале письма представляет собой зашифрованное имя Менахема ибн Сарука.Позднее его догадка была подтверждена А. Гейгером [Geiger, 1865, s. 182–183] и С.