Диссертация (1173473), страница 33
Текст из файла (страница 33)
(5) (ДРК)К3: Но ведь это из-за меня! (5а) (ИД) (Прост) (ИнД)К1: Молчать! (Прост) Мне совершенно неинтересно, кто из вас виноват. (Б/С)Опоздали все, значит, все заслуживают наказания. Шесть ударов. (5б) (ИД)(Прост) (ДРК)2. К1: Сестра АгатаК2: Роберт КлириК3: МэггиК1>К2=К33.
Роберт и Мэгги объясняют причину своего опоздания сестре Агате.4. Лексические маркеры: глаголы – простите, извините, молчать; наречия –совершенно, неинтересно.5. Синтаксические маркеры: Прост – простое предложение, Б/С – бессоюзноесложное предложение.6. Иллокутивная доминанта: шаги 2, 2а, 3, 5а, 5б.7. Фреймовый тип взаимодействия – К1 – К2, К3 – директивный тип (1), (2), (5),(5б)К2 – К1 – контактивно-регулятивный тип (1а), (2а), (4а)К3 – К1 – контактивно-регулятивный тип (3), информативно-дескриптивный тип(3б), (5а)8. Регулятивы: стимулирующий – шаги 2, 2а, 3, 5а, несогласия – шаг 5б.9. Прагматограмма: К1. инъюнктив (1)К2. сатисфактив (1а)К1.
инъюнктив (2)204К2. сатисфактив (2а)К1. реквестив (2б)К3. сатисфактив (3)К1. констатив (3а)К3. аргументив (3б)К1. констатив (4)К2. сатисфактив (4а)К1. инъюнктив (5)К3. констатив (5а)К1. инъюнктив (5б)Диалог 27. [Маккалоу, 1988, c. 264]1. К1: Я потрясен, ваше высокопреосвященство. Раньше я не представлялпо-настоящему, как высоко стоят кардиналы.
Мне и не снилось, что менявстретят в аэропорту и что я буду пить чай с вами! (1)К2: Да, это не совсем обычно… может даже взволновать, понимаю. А вот ичай! Нет-нет! «Хозяюшкой» буду я сам. Как вам налить, Дэн?(1а)К1: Так же как тебе. Простите, ваше высокопреосвященство, я нечаяннооговорился! (2) (ИД) (Б/С) (КР)К2: Ничего, Дэн. (2а) (ИД) (Прост) (КР) Мы с тобой познакомились когда-топросто как Дэн и Ральф и оттого только лучше узнали друг друга, ведь правда?А церемонное обращение для нас еще внове.
Я предпочитаю, чтобы в частнойжизни мы оставались друг для друга Ральфом и Дэном. (3) (С/П) (ДРК)2. К1: ДэнК2: РальфК1=К23. Дэн приносит извинения кардиналу Витторио за случайную оговорку.4. Лексические маркеры: глаголы – простите, оговорился; местоимения – ничего.5.
Синтаксические маркеры: Прост – простое предложение, Б/С – бессоюзноесложное предложение, С/П – сложноподчиненное предложение.2056. Иллокутивная доминанта: шаги 2, 2а.7. Фреймовый тип взаимодействия – К1 – К2 – контактивно-регулятивный тип (2)К2 – К1 – контактивно-регулятивный тип (2а), директивный тип (3)8. Регулятивы: стимулирующий – шаг 2, согласия – шаг 2а.9. Прагматограмма: К1. констатив (1)К2.
суггестив (1а)К1. сатисфактив (2)К2. сатисфактив (2а) + суггестив (3)Диалог 28. [Маккалоу, 1988, c. 292]1. К1: Нет, нет! Herzchen, liebchen 1 , не плачь! Прости меня, herzchen, я нехотел доводить тебя до слез. (1) (ИД) (Б/С) (КР)К2: Теперь ты знаешь. Ни на что я не гожусь. Я же тебе сказала, все зря, ничегоу нас не выйдет. Я так боялась тебя потерять, Лион, но я же знала, если тыувидишь, какая я никчемная, ничего у нас не выйдет! (1а) (ИД) (С/П) (ИнД)К1: Ну конечно, ничего бы не вышло. Как могло быть иначе? Ведь я не помогалтебе, herzchen Это не ты, это я виноват, прости меня. (1б) (Б/С) (КР) Ястарался тебе отплатить, хотел посмотреть, далеко ли ты зайдешь, если яне сделаю ни шага навстречу.
(1в) (ИД) (С/П) (ИнД) Но, видно, я не так тебяпонял, nicht Wahr?2 Слушай, если ты этого хочешь, будет и это, будет и то идругое. (2)К2: Нет, Лион, пожалуйста, давай про это забудем! Не умею я чувствоватьпо-человечески. Ты только во мне разочаруешься! (2а)К1: Ты все прекрасно умеешь, herzchen, я это понял, когда видел тебя на сцене.Как ты можешь в себе сомневаться, когда ты со мной? (2б)2. К1: ЛионК2: Джастина1 Любовь моя (нем.)2 Не правда ли? (нем.)206К1=К23. Лион просит прощения у Джастины за то, что довел ее до слез.4.
Лексические маркеры: глаголы – прости, не хотел доводить, не помогал,старался отплатить.5.Синтаксическиемаркеры:Прост–простоепредложение,С/П–сложноподчиненное предложение, Б/С – бессоюзное сложное предложение.6. Иллокутивная доминанта: шаги 1, 1а, 1б.7. Фреймовый тип взаимодействия – К1 – К2 – контактивно-регулятивный тип (1),(1б), информативно-дескриптивный тип (1в)К2 – К1 – информативно-дескриптивный тип (1а)8. Регулятивы: стимулирующий – шаги 1, 1б, 1в, восприятия – шаг 1а.9. Прагматограмма: К1.
сатисфактив (1)К2. констатив (1а)К1. сатисфактив (1б) + констатив (1в) + комиссив (2)К2. экспозитив (2а)К1. комиссив (2б)Диалог 29. [Кэрролл, 2003, c. 17]1. К1: О Мышь! Не знаете ли вы, как выбраться из этой лужи? Мне так надоелоздесь плавать, о Мышь!: Ou est ma chatte?3Мышь рванулась из воды и вся затрепетала от ужаса.К1: Простите! (Прост) Я забыла, что вы не любите кошек. (1) (КР) (С/П)К2: Не люблю кошек? А ты бы их на моем месте любила? (1а) (ДЭ) (Прост)К1: Наверно, нет. Прошу вас, не сердитесь! (Б/С) Жаль, что я не могу показатьвам нашу Дину.
Если б вы только ее увидели, вы бы, мне кажется, полюбиликошек. Она такая милая, такая спокойная. Сидит себе у камина, мурлычет иумывается. И такая мягкая, так и хочется погладить! А как она ловит мышей!..3 Где моя кошка? (франц.).207Ах, простите! Простите, пожалуйста! (Прост) Если вам неприятно, небудем больше об этом говорить. (2) (ИД) (С/П) (КР)К2: Не будем? Можно подумать, что я завела этот разговор! (С/П) У нас всемье всегда ненавидели кошек. Низкие, гадкие, вульгарные твари! Слышать оних не желаю! (2а) (ИД) (Прост) (КР)2. К1: АлисаК2: МышьК1=К23. Алиса просит прощения у Мыши за то, что оскорбила ее и испугала кошкой.4.
Лексические маркеры: имена существительные – твари; глаголы – прошу, несердитесь, простите, не хочу слышать; имена прилагательные – низкие, гадкие,вульгарные.5.Синтаксическиемаркеры:Прост–простоепредложение,С/П–сложноподчиненное предложение, Б/С – бессоюзное сложное предложение.6. Иллокутивная доминанта: шаги 2, 2а.7. Фреймовый тип взаимодействия – К1 – К2 – контактивно-регулятивный тип (1),(2)К2 – К1 – декларативно-экспрессивный тип (1а), контактивно-регулятивный тип(2а)8. Регулятивы: стимулирующий – шаг 2, коррекции – 2а.9. Прагматограмма: К1.
сатисфактив (1)К2. экспозитив (1а)К1. сатисфактив (2)К2. сатисфактив (2а)Диалог 30. [Анисарова, 2004, c. 148]1. К1: Але?К2: Это Олег. Лен, ты прости, что я не позвонил, пока был в Питере, (1) (ИД)(С/П) (КР) – заизвинялся Олег, очевидно, подумавший, что Лена на него сердится.208– Я вообще-то звонил, но никто не ответил. (С/С) Ты только не молчи,пожалуйста.
(1а) (ИД) (Прост) (ДРК)К1: Я не молчу. (1б) (ИД) (Прост) (ИнД) Как твои дела? (2)К2: Мои – отлично! А ты как? (2а) Ты уже взяла обратный билет? Я тебявстречу. Обязательно. Слышишь? (3)К1: Ты позвонишь еще?(4)К2: А ты больше не можешь говорить? (4а)К1: Не могу.(4б)К2: Я позвоню завтра. (5)К1: Хорошо. (5а)К2: Целую. (6) (ИД) (Прост) (КР)К1: Я тоже! (6а) (ИД) (Прост) (КР)2. К1: ЛенаК2: ОлегК1=К23. Олег просит прощения у Лены за то, что забыл о ней и долго не звонил.4.
Лексические маркеры: глаголы – прости, не позвонил, не молчи, целую;наречие – тоже.5.Синтаксическиемаркеры:Прост–простоепредложение,С/П–сложноподчиненное предложение, С/С – сложносочиненное предложение.6. Иллокутивная доминанта: шаги 1, 1а, 1б, 6, 6а.7. Фреймовый тип взаимодействия – К1 – К2 – контактивно-регулятивный тип (1),(6), директивный тип (1а),К2 – К1 – информативно-дескриптивный тип (1б), контактивно-регулятивный тип(6а)8. Регулятивы: стимулирующий – шаги 1, 1а, 6, восприятия – шаг 1б, согласия –6а.9.
Прагматограмма: К1. регламентивК2. сатисфактив (1) + реквестив (1а)К1. констатив (1б) + регламентив (2)209К2. констатив (2а) + комиссив (3)К1. констатив (4)К2. сатисфактив (4а)К1. констатив (4б)К2. комиссив (5)К1. констатив (5а)К2. регламентив (6)К1.
регламентив (6а)210Приложение БПример 1. [Готорн, 2005, с. 201]1. K1: Oh, Arthur! - cried she, - forgive me! In all things else, I have striven to betrue! (1) (Прост) (ИД) (КР) Truth was the one virtue which I might have held fast, anddid hold fast, through all extremity; save when thy good, thy life, thy fame were put inquestion! Then I consented to a deception. But a lie is never good, even though deaththreaten on the other side! (С/П) Dost thou not see what I would say? That oldman…the physician…he whom they call Roger Chillingworth, he…was my husband!(1а) (Прост) (ИнД)K2: I might have known it, - murmured he.
- I did know it! Was not the secret told me, inthe natural recoil of my heart at the first sight of him, and as often as I have seen himsince? Why did I not understand? Oh, Hester Prynne, thou little, little knowest all thehorror of this thing! And the shame, the indelicacy, the horrible ugliness of thisexposure of a sick and guilty heart to the very eye that would gloat over it! Woman,woman, thou art accountable for this! - I cannot forgive thee! (1б) (Прост) (ИД) (КР)K1: Thou shalt forgive me! Let God punish! Thou shalt forgive!.. Wilt thou yetforgive me? Wilt thou not frown? Wilt thou forgive? (2) (Прост) (ИД) (ДРК)K2: I do forgive you, Hester. I freely forgive you now. May God forgive us both. (2а)(Прост) (ИД) (КР)2.
К1: HesterK2: ArthurК1=К23. Hester tells Arthur about her husband, who was not kind to Arthur4. Лексические маркеры: имена существительные – a lie, God; глаголы – forgive,have striven, cannot, shalt, let punish, do forgive, may; имена прилагательные –accountable.2115. Синтаксические маркеры: Прост – простое предложение, С/П –сложноподчиненное предложение.6.
Иллокутивная доминанта: шаги 1, 1б, 2, 2а7. Фреймовый тип взаимодействия – К1 – К2 – контактивно-регулятивный тип (1),информативно-дескриптивный тип (1а), директивный тип (2)К2 – К1 – контактивно-регулятивный тип (1б), (2а)8. Регулятивы: стимулирующие – шаги 1, 1а, 2, несогласия – шаг 1б, согласия –шаг 2а.9. Прагматограмма: К1.
сатисфактив (1) + констатив (1а)К2. сатисфактив (1б)К1. реквестив (2)К2. сатисфактив (2а)Пример 2. [Моэм, 2005, с. 146]1. K1: Please let me go quietly, Dirk, - she said at last. – Don’t you understand that Ilove Strickland? Where he goes I shall go. (1)K2: But you must know that he’ll never make you happy.