Диссертация (1173459), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Об искренности имели местовысказыванияязыковедовприрассмотрениискрипта«правда»,вовзаимодействии с концептом «широта души», в диадах “искренность –неискренность”; «лицемерие-искренность»; при исследовании концепта«предательство».В составе лингвокультурного концепта различают понятийный,образный и ценностный компоненты. В работе исследуется вербализацияпонятийного компонента данного концепта в английском языке.
Обращениек анализу семантического наполнения ядерных лексем и их синонимов сопорой на данные толковых словарей позволило выделить концептуальныепризнаки искренности в английском языке.Согласно проведенному анализу,в английском языке понятийныйкомпонент данного концепта вербализуется посредством семантики лексемыsincerity, которая в большей мере соответствует философскому пониманию151искренности. Эта лексема была выбрана в качестве ядерной лексемы.Понятийныйкомпонентлингвокультурногоконцепта“искренность”репрезентируется семантикой синонимов данной лексемы, к числу которыхотносятся:frankness,wholeheartedness,rectitude,truth,openness,seriousness, earnestness,genuineness,candour/candor,honesty,сandidness, faith,probity,integrity, transparency, directness, truthfulness,trustworthiness.
Анализ семантики перечисленных лексем способствовалвыделению концептуальных признаков искренности в английском языке. Кчислу этих признаков относится понимание искренности как:- высказывание своего мнения, порой неприятного для окружающих,- честность,- свобода от симуляции, лицемерия, обмана или притворства.- правдивость,- прямота,- откровенность,- открытость,- непосредственность.И лишь отчасти воспринимается понимание искренности как:- убежденность,- надежность,- доверие,- справедливость,- важность,- чистосердечие.В работе изучалась семантическая экспликация понятийной частилингвокультурного концепта «искренность» посредством перечисленныхлексем в публицистических текстах на английском языке.
Было выявлено, чтолексемаsincerityобладаетдополнительнорядомзначенийприфункционировании в этих текстах, которых детализируют репрезентациюпонятийной части изучаемого концепта следующим образом: честностьв152поведении, которая наряду с созданием неприятных ситуаций можетотображать доверительные, добрые отношения.Исследование показало, что в публицистических текстах на английскомязыке лексемаfaith способна репрезентировать понятийную частьлингвокультурного концепта «искренность» дополнительно посредствомзначения: доверие.
Лексема frankness способна реализовать в данных текстахряд дополнительных значений, раскрывающих понятийный компонентконцепта «искренность»: прямота в поведении, в речи, искренностьвысказывания, которая может быть неприятной, искренность в мыслях,правда,откровенность, непосредственность (в музыке),неприятнаяоткровенность высказываний, откровенность в литературе.Результаты проведенного исследования продемонстрировали, чтопонятийнаячастьвербализованнаялингвокультурноголексемойtruth,вконцепта«искренность»,публицистическихрепрезентируется в виде дополнительных значений:текстахправда, имеющаяположительную и отрицательную коннотацию, правдивость в игре актера,выдающаяся правдивость,истина (вселенская, вечная, неоспоримая,единственная), темные дела.
В публицистических текстах лексема opennessспособна репрезентировать понятийную часть изучаемого концепта значенийв виде дополнительных значений: искренность высказывания, откровенность.Синонимprobityрепрезентируетвпублицистическихпонятийныйкомпоненттекстахсвоейлингвокультурногосемантикойконцепта«искренность» дополнительной конкретизацией значения «честность».На основе анализа текстов удалось выяснить, что синоним ядернойлексемы sincerity – transparency представляет в публицистических текстахпонятийную часть лингвокультурного концепта «искренность» посредствомдополнительных конкретизаций значений «открытость» «прозрачность».Лексема candour при своем употреблении в публицистических текстахвыражает понятийную часть лингвокультурного концепта «искренность»153посредствомдополнительныхзначений:откровенность,искренность(высказываний, корпоративная искренность).Согласно проведенному анализу, было установлено, что лексема candorвпублицистическихтекстахспособнаэксплицироватьпонятийныйкомпонент изучаемого концепта посредством дополнительных значений:полная откровенность; правда.
Английская лексема credibility репрезентируетпонятийную часть лингвокультурного концепта «искренность» посредствомдополнительныхоттенковзначений«доверие»,языковогоматериала«достоверность»,«правдивость» и «надежность».Проведенныйанализвыявил,чтовпублицистических текстах синоним rectitude раскрывает понятийную частьлингвокультурного концепта «искренность» посредством дополнительногозначения «благочестивая праведность». В публицистических текстах лексемаhonestyраскрывает«искренность»понятийнуюдополнительночастьлингвокультурногопосредствомконкретизацииконцептазначений:«честность»; «искренность»; «прямота»; «откровенность».
Лексема innocenceвпублицистическихтекстахраскрываетпонятийнуючастьлингвокультурного концепта «искренность» дополнительно с помощьюконкретизаций словарных значений: «наивность», «простота».В ходе исследования выяснилось, что понятийный компонент концепта«искренность»ванглийскихпублицистическихтекстахstraightforwardness раскрывает посредством конкретизациизначений: «прямолинейность»,directnessванглийских«прямота»,публицистическихлексемасловарных«прямодушие». Лексематекстахрепрезентируетпонятийный компонент исследуемого концепта посредством конкретизациисловарныхзначений: «прямота», «откровенность». Английская лексемаtruthfulness выражает в публицистических текстах понятийный компонентконцепта «искренность посредством уточнения словарных«правдивость» и «достоверность».значений:154Анализ показал, что лексема integrity раскрывает понятийную частьконцепта«искренность»впублицистическихтекстахконкретизации словарных значений: «честность»спомощьюи «достоверность».Понятийный компонент концепта «искренность» лексема trustworthinessпредставляетв публицистических текстах посредством своих словарныхзначений: «достоверность», «искренность», «доверие», «добросовестность».В исследуемых текстах лексема seriousness выражает понятийныйкомпонентконцепта«искренность»посредствомсвоегословарногозначения: «отсутствие лжи, правдивость намерений».
В английскихпублицистическихтекстахлексемаwholeheartednessпредставляетпонятийный компонент исследуемого концепта с помощью конкретизациисвоих словарных значений: «чистосердечие», «искренность». Понятийнуючасть изучаемого концепта в исследуемых текстах лексема genuinenessраскрывает с помощью словарных значений: «истинность», «искренность».Было установлено, что английская лексема earnestness представляет впублицистических текстах понятийный компонент исследуемого концептапосредством конкретизациисловарного значения «искренность». Впублицистических текстах на английском языке лексемаcandidnessрепрезентирует понятийный компонент исследуемого концепта за счетсловарных значений: «откровенность», «искренность», «чистосердечие».Дополнительными признаками понятийной части лингвокультурногоконцепта «искренность» в публицистических текстах на английском языкевыступают:- прямолинейность.- простота,- правда,- истина,- прямодушие,- открытость,- порядочность,155- прозрачность,- чистосердечность,- достоверность,- надежность.Результаты исследования свидетельствуют о том, чтоимеет местомалое расхождение в репрезентации понятийного компонента исследуемогоконцепта в публицистических текстах Великобритании и США.В качестве перспективы дальнейшего исследования предлагаетсярассмотрениеэкспликацииобразногоиценностногокомпонентовлингвокультурного концепта «искренность» в английском языке, а такжевозможность установления репрезентации понятийного компонента данногоконцепта в текстах других стилей на английском языке.156СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ1.
Теоретические работы1.Абрамов В.П. Семантические поля русского языка: монография /В.П. Абрамов. М., Краснодар: Академия пед. и соц. наук РФ, Кубанский гос.ун-т, 2003. 338 с.2.Авакимян С.С. О лингвокогнитивном подходе к феномену«искренность» [Электронный ресурс] / С.С. Авакимян.Режим доступа:(датаftp://lib.herzen.spb.ru/text/avakimyan_92_177_185.pdfобращения:20.02.2011).3.Агиенко М.И. Структуры концептов правда, истина, truth всопоставительном аспекте: автореф. дис.
… канд. филол. наук: 10.02.20 /Агиенко Марина Ивановна. Екатеринбург, 2005. 24 с.4.АлефиренкоН.Ф.Проблемывербализацииконцепта:теоретическое исследование / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2003.96 с.5.Алефиренко Н.Ф. Теоретические основы учения о «внутреннейформе» фразем / Н.Ф. Алефиренко // Семантика языковых единиц.
М.: Языкирусской культуры, 1996. С. 128–130.6.Антипова Д.Д. Категории ретроспекции и проспекции в научномтексте (на материале английской лингвистической литературы) : автореф. дис.… канд. филол. наук: 10.02.04 / Антипова Долорес Димова. М., 1988. 23 с.7.Антологияконцептов:в4 т./подред.В.И. Карасика,И.А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005–2006. 848 с.8.АпресянЮ.Д.Избранныетруды/Ю.Д. Апресян.Т. 1:Лексическая семантика: синонимические средства языка. 2-е изд., испр.