Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173451), страница 26

Файл №1173451 Диссертация (Функционально-семантические и структурные особенности англоязычных) 26 страницаДиссертация (1173451) страница 262020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 26)

Словосочетаниякалькируют английскую сочетаемость (предлоги, валентность глагола). Средисинтаксических калек можно выделить номинативные словосочетания: le coulage128d’information – the information leak; appel conference – conference call; appel longuedistance – long distance call, la place d’affaires – the place of business, the businessplace и др., а также глагольные словосочетания: ça regarde bien (mal) – it looksgood (bad); être en mode, passer en mode – to be in… mode, to get into… mode; tofall in love; open the line – ouvrir la ligne и др. Кроме того, в ходе анализазаимствований были обнаружены устойчивые словосочетания с предлогами: aumontant de – to the amount of, in the amount of; à l’effet que – to the effect that; parrapport à – in connection with и др.Также мы встретили такой вид синтаксического калькирования, прикоторомвсловосочетанииодинизанглийскихэлементовзаменяетсяфранцузским эквивалентом, а другой остается в неизменной оригинальной форме:to stand by – être, mettre en stand by; to give go – donner son go и др.Помимо синтаксических калек, в репликах коммуникантов встречаютсясловосочетания, состоящие из нескольких английских лексических элементов.Они гармонично вписываются в состав французского предложения бездополнительных выделений и уточнений: C'est pour mes convictions je suis clean,very clean, aussi clair que de l'eau de roche c'est peu dire en plus je suis heureux, et jerends heureux mon entourage.; A la limite flic mais on explose pas une voiture auflash ball.; Et quand tu sais qu'ils ont aussi fait des chips light, la phrase "monde demerde" prend tout son sens.; On fait du small talk, on baise parce que ça n'implique pasde mettre son équilibre en péril et que c'est hygiénique и др.

[ForumFr, Электронныйресурс].Особое место в системе любого языка занимают устойчивые сочетанияслов, являющиеся промежуточным звеном между лексико-семантическим исинтаксическим уровнями. Другое их наименование – фразеологическиесловосочетания. К ним относятся фразеологические сочетания, фразеологизмы,идиомы, сочетания слов с предлогами (look after, look for), а также формулыречевого этикета [Рублева, 2014, с. 59]. В.В. Виноградов, основываясь наклассификации Ш.

Балли,разделил фразеологические обороты на три типа:сращения, единства и сочетания. Он считал, что «во фразеологических сочетаниях129синтаксическиесвязивполнесоответствуютнормамсовременногословосочетания… В живом употреблении они используются как готовыефразеологические единицы – воспроизводимые, а не вновь организуемые впроцессе речи. Следовательно, грамматическое расчленение ведет к познаниюлишь этимологической природы этих словосочетаний, а не их синтаксическойфункции в современном языке» [Виноградов: 1977, с. 160]. При анализефранцузского форума ForumFr в репликах коммуникантов было обнаружено 60устойчивыханглийскихвыражений,французскиеэквивалентыкоторыхсуществуют в языке-реципиенте: it’s raining cats and dogs – il pleut comme vachequi pisse; to get ready – se préparer; to come on time – arriver à l’heure; to goabroad – aller à l’étranger и др. (см.

Приложение Г). Англоязычные выражениялегко вписываются во французские предложения, сочетаясь с прочимифранцузскими единицами: J'ai toujours aimé l'expression anglaise "It's raining catsand dogs"; Il ne s'agit pas de tutoriels maquillage mais plus de "get ready"; Come ontime, s’il te plaît!; Going aboard ensemble! и др. Наглядно видно, что французскиепользователи хорошо владеют английским языком, используют в речи неотдельные заимствованные лексические единицы, а целые словосочетания,причем лишь 14 % единиц от общего числа анализируемых английскихустойчивых словосочетаний употребляются в кавычках, подчеркивающих ихиноязычную природу.

86 % единиц из списка устойчивых английских выраженийиспользуются коммуникантами без дополнительных помет, интегрируясь вофранцузскую речь.Итак, синтаксическая ассимиляция – это процесс, представляющий особуюсложность для изучения. Синтаксическая адаптация англицизмов к французскойязыковой системе происходит поэтапно: сначала английское заимствованиепостепенно вступает в синтаксические связи с лексемами языка-реципиента.Принадлежность английского и французского языков к разному грамматическомустрою влияет на темп и степень синтаксической ассимиляции заимствований.Большая часть анализируемой заимствованной лексики – это существительные(71 %), глаголы составляют 14 % , прилагательные – 83 %, наречия – 2 %, 1 %130англоязычной лексики относится к междометиям. Совершенно уникальноеявление представляют собой многочленные устойчивые сочетания, оформленныепредложения и разного рода паремии, заимствованные и функционирующие воригинальном виде, подтверждая, таким образом, мощное влияние английскогоязыка на французский.

В рамках процесса синтаксической ассимиляции намибыли проанализированы трансформации, происходящие как со свободными, так ис устойчивыми сочетаниями. Так, признаком синтаксической адаптации можносчитатьупотребление(номинативных,французскимиглагольныхикоммуникантамикомбинированныхисловосочетанийдр.),калькирующиханглийскую сочетаемость. Степень синтаксической адаптации англоязычныхприлагательныхзависитотихсинтаксическойроливпредложении.Заимствованные прилагательные, употребляемые в функции определения, неподчиняютсястрогонормамсинтаксисаязыка-реципиента(отсутствуетфиксированное положение по отношению к определяемому существительному).Исключениелишьэквивалентысоставляюткоторыхупотребляемыевролианглийскиезанимаютвсегдаименнойчастиприлагательные,препозицию.сказуемого,французскиеПрилагательные,ненуждаютсявдополнительной ассимиляции, так как их синтаксическая позиция одинакова вобоих языках.Выводы по главе 3На основе проведенного анализа ассимиляции английских заимствований вофранцузскоминтернет-дискурсенафранцузскоминтернет-форумемыопределили, что:1.Интернет–этосамыймассовыйиоперативныйисточникинформации, одним из основных назначений которого является общение,осуществление эффективной коммуникации.

Жанровая система интернет-131пространства развивается, видоизменяется: жанры находятся в процессепостоянного развития и совершенствования, взаимодействуют друг с другом.Интернет-форум как один из самых популярных жанров Интернет-коммуникацииобладаетфункционально-стилистическими,социокультурнымиособенностями,коммуникативнымипозволяющимиихарактеризоватьегоодновременно и как жанр письменной, и как жанр устной коммуникации.2.Анализ ассимиляции англицизмов, отобранных на французскомфоруме Forumfr.com, на фонологическом, графемном, морфологическом, лексикосемантическом и синтаксическом уровнях, позволяет утверждать, что наиболееподвижный слой языка – лексический – наиболее быстро реагирует навоздействие извне, отражая самые актуальные языковые и социальные процессы.Системныеизменениявязыке,очевидно,сопряженыскогнитивнымиоперациями, поэтому, хотя и имеют место, но происходят заметно медленнее и вмалых объемах.3.Принадлежность английского и французского языков к разным типамфонетического строя создает сложности для ассимиляции английских слов вофранцузском языке.

Большая их часть (56 %) ассимилировалась частично, 30 %анализируемых англицизмов полностью адаптировались к фонетической системефранцузскогоязыка,наименьшееколичествоанглийскихлексем(14 %)интегрировалось в язык-реципиент, не подчинившись фонетическим законам иправилам языка-реципиента. Сложность фонетической адаптации может бытьвызвана не только отличным фонемным составом (различный фонемный составязыков, неодинаковое количество фонем в английском и французском языках,отсутствие во французской фонетике щелевых фонем [θ], [ ð], [h], аффрикат [ʧ],[ʤ] и английских дифтонгов [ɑɪ], [au], [eɪ], [əu], [eə], [ɪə], [ɔɪ], [uə] и отсутствие ванглийскомфонетическомдифференциациейстроефонетическихназальныхправилигласныхидр.),ноитребованийвдвухязыках(фиксированное ударение на последний слог во французском языке, запрещенноечтение согласных t, d, s, z, x, p на конце изолированных слов и др.).1324.Принадлежность английского и французского языков к одинаковойсистеме письменности и единому исходному алфавиту значительно уменьшаетсложность графической репрезентации английских фонем, которая вызвананеобходимостьюперекодированияграфическойоболочкианглийскихлексических единиц.

Большая часть англицизмов – 59 % – сохранили английскуюграфическуюформу,41%заимствованийподверглисьграфическимвидоизменениям: появление французских диакритических знаков, изменениерепрезентации английских фонем – слитное, раздельное, дефисное написание,замена прописных букв строчными в англоязычных аббревиатурах.5.Из-за значительных отличий в грамматическом строе английского ифранцузского языков английское заимствование претерпевает ряд трудностей впроцессе морфологической ассимиляции. Важной отличительной особенностьюязыка-реципиента является наличие у существительного и прилагательногограмматической категории рода (м.р., ж.р.), которой наделяются английскиелексические единицы (61 % корпуса английских существительных относится кмужскому роду, 37 % - это существительные женского рода, отсутствие родовойпринадлежностиотмеченоу2%отобранныханглицизмов,у3%существительных родовая принадлежность зависит от обозначения лиц мужскогои женского пола). Английские прилагательные, проникшие в язык-реципиент,вынуждены согласовываться в роде и числе с французским существительным, чтотакже провоцирует сложности грамматической адаптации англицизмов (64 %прилагательных не согласуется в роде и числе с существительным, 22 %подвергаются частичной морфологической ассимиляции, 14 % прилагательныхполностью адаптируются к морфологическим требованиям языка-реципиента).Множественное число заимствованных лексических единиц образуется спомощью единого окончания множественного числа -s.

Важное грамматическоеотличие состоит в наличии во французском языке маркера, дополнительногоуказателя множественного числа – определенного и неопределенного артикля desи les. Отмечено отсутствие универсальной модели образования множественногочисла у английских слов, оканчивающихся на sh, ch, h. Также при ассимиляции на133морфологическом уровне незначительное количество англицизмов (0,3 – 5 %)изменяет свой морфологический облик, а также модифицируется согласнофранцузским продуктивным словообразовательным моделям (-eur, - age, - ette идр.).6.интеграции41 % изученных англицизмов сохранили свою семантику привязык-реципиент.Почтиуполовиныспискаотобранныханглоязычных лексем (48 %) отмечено сужение семантического значения, т.е.полисемичные англоязычные лексемы заимствуются в одном, реже – внескольких значениях.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
3,05 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Функционально-семантические и структурные особенности англоязычных
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6417
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее