Диссертация (1173451), страница 29
Текст из файла (страница 29)
… канд. филол. наук. М.:МПГУ, 2006. 223 с.55.Кулешова Н.А. Морфологическая и словообразовательная ассимиляцияанглоязычных заимствованных единиц в национальных вариантах немецкогоязыка (на материале прессы Германии, Австрии, Швейцарии): автореф. дис. …канд. филол. наук. М.: МПГУ, 2009. 23 с.56.Кустова Г.И. Типы производных значений и механизмы языковогорасширения. М.: Языки славянской культуры, 2014. 472 с.57.Лешкова О.О. «Свой среди чужих»: к вопросу об адаптации заимствований(на материале современного польского языка) // Язык, сознание, коммуникация:сб. научных статей, посвященный памяти заслуженного профессора МГУА.Г.
Широковой / Ред. колл.: В.В Красных, А.И. Изотов, В.Г. Кульпина. М.:МАКС Пресс, 2009. Вып. 38. 200 с.58.Лопатникова Н.Н. Лексикология современного французского языка: учеб. 5-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 2006. 335 с.59.Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов итерминоэлементов. М.: Наука, 1982.152 с.60.Лунькова Л.Н. Текст: интеллектуальное дежа-вю: моногр. Коломна :Москва: Гос. социал.-гуманит. ин-т, 2010. 214 с.14761.Лунькова Л.Н. Языковая игра в научно-фантастическом художественномтексте: оригинал и перевод. Сопоставительное исследование на материалеанглийскогоирусскогоязыков.KG,Saarbrücken,Germany:LAPLAMBERTAcademicPublishingGmbHandCo, 2012. 313 с.62.Лутовинова О.В.
Лингвокультурологические характеристики виртуальногодискурса: автореф. дис. … д-ра филол. наук. Волгоград: Волгоградский гос. пед.ун-т, 2009. 39 с.63.МайоровА.П.Социальныеаспектывзаимодействияязыковвбилингвистическом коммуникативном пространстве. Уфа: БГМУ, 1997.137 с.64.Мангушев С.В., Павлова А.В. Экстралингвистическая и внутриструктурнаяобусловленность языкового контакта // Вестник Оренбургского государственногоуниверситета. Оренбург: Оренбургский гос.
ун-т, 2004. № 11. С. 157–160.65.Маринова Е.В. Иноязычные слова в русской речи конца XX – начала XXI в.:проблемы освоения и функционирования. М.: Элпис, 2008. 495 с.66.Маслов Ю.С. Введение в языкознание: учеб. для филол. спец. вузов. 2-еизд., перераб. и доп. М.: Высшая школа, 1987. 272 с.67.МегамиА.Г. Онекоторыхтеоретическихвопросахзаимствованияанглицизмов французским языком // Иностранный язык в системе среднего ивысшего образования: материалы междунар.
науч. конф. Пенза – Москва – Решт:Научно-изд. центр «Социосфера», 2011. С. 27–31.68.Мечковская Н.Б. История языка и история коммуникации: от клинописи доИнтернета. М.: Наука, 2009. 584 с.69.Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: пособие для студ. гуманит. вузови учащихся лицеев. 2-е изд., испр. М.: Аспект-Пресс, 2000. 206 с.70.Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978. 387 с.71.Мжельская О.К. Заимствования как результат взаимодействия языков инекоторые направления их изучения // Омский научный вестник.
Омск: ОмГТУ,2007. № 5 – 59. С. 115–117.72.Моряхина Н.В. Особенности морфологической адаптации иноязычныхтерминов менеджмента в русском языке (на примере немецкого и английского148языков) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. М.: «Грамота»,2014. № 1–1 (31). С. 109–113.73.МухинС.В.Соотношениепонятийассимиляцииинатурализациизаимствований // Вестник МГЛУ. М.: МГЛУ, 2007.
Вып. 532: Теория и практикалексикологических исследований. С. 140–148.74.Несветайло Ю.Н. Неологизмы и окказионализмы как конституентылексическогомакрополясовременногоанглийскогоязыка:системный исловообразовательный аспекты: дис. … канд. филол. наук. Ставрополь:Ставропольский гос. ун-т, 2010. 169 с.75.НикитинаО.А.Образованиеновыхсловсучастиемэкзогенныхсловообразовательных элементов в современном немецком языке // ИзвестияТульского государственного университета. Гуманитарные науки.
Тула: ТулГУ,2011. № 1. С. 568–577.76.Никофорова Е.Б. Активные процессы в лексике русского языка первойчетверти XXI в. // Известия Волгоградского государственного педагогическогоуниверситета. Волгоград: ВГСПУ, 2018. №8. С. 74–79.77.Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. 272 с.78.Новодранова В.Ф. Именное словообразование в латинском языке и егоотражение в терминологии. Laterculi vocum Latinarum et terminorum / Рос.Академия наук; Ин-т языкознания. МГМСУ. М.: Языки славянских культур, 2008.328 с.79.ОгиенкоИ.И.Иноземныеэлементыврусскомязыке.Историяпроникновения заимствованных слов в русский язык. Киев: тип.
В.П. Бондаренкои П.Ф Гнездовского, 1915. 136 с.80.Патрушева Л.С. Функционально-стилистические особенности форума какжанра Интернет-коммуникации // Вестник Удмуртского университета. Ижевск:Удмуртский гос. ун-т, 2013. № 5–4. С. 128–134.81.Потебня А.А. Из записок по русской грамматике,1958.Т.
1–2. 536 с.82.Потебня А.А. История русского языка. Лекции, читанные в 1882/3академическом году в харьковском университете (Пубикация С.Ф. Самойленко) //149Потебнянськi читания / АН УРСР, Iнститут мовознаства iм. О. О. Потебнi. К.:Наукова думка, 1981. С.
119–168.83.ПронинапотенциалаМ.В.,ЧекалинаклассическихТ.В.языковИспользованиесовременнымитерминообразующегоязыками(напримереэкономической терминологии современного французского языка) // Культуранародов Причерноморья. Симферополь: Межвузовский центр «Крым», 2008.№ 138. С. 152–157.84.Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект пресс, 1996.275 с.85.Рублева С.А. Виды и сущность устойчивых словосочетаний в английскомязыке // Педагогическое образование в России. Екатеринбург: Уральский гос.
пед.инс-т, 2014. № 6. С. 59–61.86.Рыбушкина С.В. Ассимиляция новейших заимствований денотативнойсферы «образование» в русском языке // Молодой ученый. Казань: «Молодойученый», 2015. № 7. С. 998–1001.87.Рязанцева Т.Н. Некоторые особенности реализации коммуникативныхпринципов и стратегий в условиях компьютерно-опосредованного общения //Вестник Московского университета. Сер. 19: Лингвистика и межкультурнаякоммуникация.
Москва: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2007. № 1. С. 202–211.88.Свиридонова В.П. Современные тенденции развития лексического составафранцузского языка // Вестник Волгоградского государственного университета.Сер. 2. Языкознание. Волгоград: Волгоградский гос. ун-т, 2013. № 3 (19). С. 173–183.89.Серебренников Б.А. Общее языкознание. Формы существования, функции,история языка. М.: Наука, 1970.
597 с.90.Сидоров А.А. Английская экспансия в современном французском языке //Вестник Волжского университета им. В. Н. Татищева. Тольятти: Волжский ун-тим. В.Н. Татищева, 2013. № 3 [13]. С. 51–61.15091.Скрипочка Л.А., Джагарян М.В.
Лингвистические заимствования как одиниз аспектов межкультурной коммуникации // Материалы научно-методическихчтений ПГЛУ. Ч. III. Пятигорск: ПГЛУ, 2011. С. 57–61.92.Смецкой А.И. О некоторых внутренних тенденциях развития лексики всвязи с проблемой заимствования // Вопросы романо-германской филологии.Киров: Изд-во ВятГГУ, 1975. Т. 54 (157). С. 97–121.93.Степанова М.Д., Чернышова И.И. Лексикология современного немецкогоязыка.
М.: Академия, 2003. 256 с.94.Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-воВоронежского ун-та, 1985. 137 с.95.Стрекалева Т.В. Фонетическая ассимиляция галлицизмов в русском языке //Вестник Сибирского государственного аэрокосмического университета им.академика М. Ф. Решетнева. Красноярск: Сибирский гос. аэрокосмич. ун-т им.академика М.Ф. Решетнева, 2006. № 4. С.
183–187.96.Трубачев О.Н. Труды по этимологии. Слово. История. Культура. В 2 томах.Том 1. М.: Языки славянской культуры, 2004. 803 с.97.Турдуматова Э.Б. Фонетическая адаптация английских заимствованныхслов // Язык, культура, этнос в глобализованном мире: на стыке цивилизаций ивремен: материалы междунар. конгресса: в 2 ч. Элиста: Изд-во КалмГу, 2005. Ч. 1.С. 169–172.98.Ушаков А.А. Интернет-дискурс как особый тип речи // ВестникАдыгейскогогосударственногоуниверситета.Сер.2:Филологияиискусствоведение. Майкоп: Адыгейский гос. ун-т, 2010. № 4.
С. 170–174.99.Фреге Г.О смысле и значении // Логика и логическая семантика: сб. трудов.М.: Аспект-Пресс, 2000. С. 230–247.100. Хабибуллина Ф.Я., Иванова И.Г. Региональный конфликт как источникпополненияполитическогонеродственныхязыковкорпуса//лексическихФилологияиединицкультура.(Приволжский) федеральный ун-т, 2015. № 2 (40). С. 132–140.типологическиКазань:Казанский151101. Халевин К.В.
Особенности адаптации иноязычных заимствований врусском лексическом просторечии // Вестник Северного (Арктического)федеральногоуниверситета.Сер.:Гуманитарныеисоциальныенауки.Архангельск: САФУ, 2010. № 4. С. 82–86.102. Хауген Э. Процесс заимствования // Новое в лингвистике. Вып. 6. М.:Прогресс, 1972. 536 c.103. Хауген Э. Языковой контакт // Новое в лингвистике. Вып. 6.
Языковыеконтакты. М., 1972. С. 61–80.104. Хромов С.С. Фонетика английского языка. М.: Просвещение, 2010. 189 с.105. Шумовский Т.А. Странствия слов. СПб.: Протей, 2004. 63 с.106. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. М.: Высшая школа, 2003. 87 с.107. Щитова О.Г. Закономерности семантической ассимиляции неисконнойлексики среднеобских говоров (на материале томских деловых документов XVIIвека) // Вестник Томского государственного педагогического университета.Томск: Томский гос. пед. ун-т., 2007. № 7. С. 45–52.108.
Юхмина Е.А. Адаптация англоязычных компьютерных терминов клексической системе русского языка: дис. … канд. филол. наук. Челябинск:Челябинский гос. ун-т, 2009. 237 с.109. Янутик С.Я. Латинские аффиксы в системе знаменательных частей речианглийского языка // Филологические науки.
Вопросы теории и практики. Тамбов:Грамота, 2016. № 2. Ч. 1. С. 178–180.110. Allinne F. Les faux amix de l’anglais. Paris: Belin, 1999. 376 p.111. Aubrée M. Parlons français. Paris: Glyphe, 2004. 406 p.112. Bogaards P. On ne parle pas franglais.La langue française face à l’anglais.Belgique: Groupe de Boeck, 2008.
208 p.113. Brunet S. Les mots aux origines étonnantes. P.: Editions First-Gründ, 2012. 152p.114. Cerquiglini B. Le français dans tous ses états. Paris: Flammarion, 2000. 415 p.115. Cerquiglini B. Les langues de France. Paris: Presses universitaires de France,2003. 368 p.152116. Gilder A.
Et si l’on parlait Français? Paris: Le Cherche Midi, 1996. 239 p.117. Giraud P. Les mots étrangers. Paris: Presses universitaires de France, 1971.128 p.118. Haugen E. Bilingualism, language contact and immigrant language in the UnitedStates. A research report 1956–1979 // Current trends in linguistics. The Hague – Paris,1973. Vol. 10. Linguistics in North America. 589 p.119. Hope T.E. Loan-words as cultural and lexical symbols.
Glasgow, 1962. Vol. 14.pp. 111–121.120. Loubier Ch. De l’usage de l’emprunt linguistique. Montréal : Office québécois dela langue française, 2011. 77 p.121. Pergnier M. Les anglicismes. Paris: Presses Universitaires de France, 1989.224 p.122.