Диссертация (1173344), страница 94
Текст из файла (страница 94)
Песок Бог рассыпал по морю,создав землю, кремень же разломил, правую часть оставил у себя, левуюотдал дьяволу. Ударяя посохом о кремень, Бог создал ангелов и архангелов.Сатана же создал свое бесовское воинство.Продолжением дуалистических космогоний с участием дьяволаявляются антропогонистические мифы. Древнейший из них пересказан в«Повести временных лет»: волхвы поведали о том, как Бог мылся в бане,вспотел и отерся «ветошкой», которую сбросил с небес на землю. Сатанастал спорить с Богом, кому из нее сотворить человека (сам он сотворил тело,Бог вложил душу).
С тех пор тело остается в земле, душа после смертиотправляется к Богу. В позднеших восточнославянских и болгарскихвариантах творение человека более приближено к ветхозаветному мифу: Богсоздает человека из глины и уходит на небо за душой, оставляя сторожемсобаку, еще не имевшую шкуры; сатана соблазняет собаку шубой или хлебом(усыпляетхолодом)иоплевываетчеловека.ПовозвращенииБогвыворачивает свое творение наизнанку – из-за оплеванных внутренностейчеловек становится подверженным болезням.
По другим вариантам, дьяволистыкал человека пальцем, чтобы душа в нем не держалась; Бог заткнул всеотверстия травами, кроме одного, из которого исходит душа со смертью(болгары); дьявол тщится создать человека, подобного сотворенному Богу,но у него получается волк, которого оживляет Бог (волк откусывает дьяволучасть ноги, поэтому он хром).
Такими же неудачами завершается подражаниев творении овса – дьявол сеет сорняки; вместо коровы у него выходит коза. Врусских преданиях сатана насаждает яблоню – древо познания, осину (накоторой повесился Иуда), хмель, чтобы искушать человека.514В русских легендах сатана претендует на власть над людьми: ведь онисотворены из земли, добытой им со дна океана. Он получает власть надмертвыми людьми, поэтому они должны были пребывать в преисподней –аду до сошествия в ад Христа [Димитрова-Маринова, 1998, с. 38–58;Кузнецова, 1998, с. 51–87].Сатана создает обстоятельства, которые нарушают привычную жизньлюдей и приносят беды. Беда вводит в состояние горя, жгучей печали,грызущей грусти, истощающей тоски, давящей муки и утомляющей скуки,нанося вред и порождая грех [Колесов, 2014, т.
1, с. 30–31].Следовательно, слово «беда» в русской ментальности олицетворяетстрадание.Итак, словосочетание «trauriges Gespann» и лексему «беда» сближаетзначение'эмоционально-нравственноеизнурениемолодойженысложившейся неравной возрастной разницей с мужем'.Паремии «Junge Frau und alter Mann ist ein trauriges Gespann» и «Видимабеда, что у старого жена молода» символизируют разницу в возрасте междумужем и женой, утрату свободы молодой девушкой.Однако в немецкой фразеологической картине мира молодая женауподобляется упряжке, которая тянет тяжелый груз, то есть участвует всемейной жизни.
В русской – молодая жена наделяется болезненнымсостоянием духа, связанным с представлением о тяжелом браке ивызываемыми этим тяготами.Отметим, что в немецкой и русской фразеологических картинах миране нашли отражение паремии с ключевыми лексемами «die Ehepartnerin»,«die Gattin» и «супруга», так как сфера их функционирования официальноделовой стиль [Ожегов, 2007, с. 765; Duden. Universalwörterbuch, 2011, S.
468;669].Проанализируем отражение культурного контраста в немецких ирусских паремиях с ключевыми лексемами «der Mann», «der Ehemann», «der515Ehepartner», «der Gatte» и «муж», «супруг» в рамках этнолингвистическогоподхода. Обратимся к таблице (см. Табл.
13):Таблица 13 – Эксплицитное представление лексем «der Mann» и «муж» внемецких и русских паремияхНемецкий языкРусский языкder MannмужDer Mann ist das Haupt der Familie und die Муж в дому, что крест на церкви.FrauistderHutdarauf(буквальныйперевод: «муж – глава семьи, а жена –шляпа на этой голове»).Mann und Weib sind ein Leib (буквальный Муж да жена – одна душа.перевод: «муж и жена одна плоть»).Ein Mann ohne Frau ist ein Baum ohne Laub Мужик без бабы, что дом без крыши.und Zweige (буквальный перевод: «муж безжены, что дерево без сучков и листьев»).Scheint der Mann, so glänzt die Frau Муж жену береги, как трубу на крыше.(буквальный перевод: «если муж светится,то жена сияет»).Ein kleiner Mann ist auch ein Mann Муж как ворона, а все жене оборона.(буквальныйперевод:«маленькиймужчина – это также мужчина»).Laß den Trunk dem Manne, aber nicht den Мужик год не пьет, два не пьет, а как бесVerstandinderKanne(буквальный прорвет, так и все пропьет.перевод: «мужик пьет, а ум в кувшине неоставляет»).Ein böser Mann ist Teufel, ein böses Weib Муж с женой бранится, да под одну шубуeine Hölle (буквальный перевод: «злой муж ложится.– черт, злая жена – ад»).Zorn ist ein Mann, Sanftmut eine Frau Не дай Бог коня ленивого, а мужа(букавльный перевод: «гнев – мужчина, ревнивого.кротость – женщина»).Муж комельком, а жена язычком.516Выясним, что сближает данные пословицы и как проявляетсяэтнокультурная специфика в сопоставляемых языках.В немецкой и русской фразеологических картинах мира мужпредставлен как глава семьи: «Der Mann ist das Haupt der Familie und die Frauist der Hut darauf» и «Муж в дому, что крест на церкви».
Выделим словакомпоненты, характеризующие образ мужа: в немецком языке – «das Haupt»,в русском языке – «крест», «церковь». Исследуем этимологию данныхлексем.Общегерманское слово «das Haupt» служило обозначением части тела ивстречалось в средневерхненемецком – «haubet», древневерхненемецком –«houbit», готском – «haubiþ», английском – «heal», шведском – «huvud»,родственно латинскому «caput» – 'голова, глава' и древнеиндийскому«kapṹichala-m»–'кожица,череп;торцеваякость'.Восновеэтойиндоевропейской словарной группы лежал корень «*kaput-», «kapḗlo-» –'голова', что отражало образование данного существительного от лексемы«heben», связанной с индоевропейским корнем «*kap-» – 'вмещать,укладывать' и первоначально означало 'сосуд, чашка'. Наименование головыв качестве 'сосуда, чашки, горшка' имеет соответствия в нововерхненемецком«Kopf» от древневерхненемецкого «kopf» – 'сосуд для питья, кубок',древнеисландском «kollr» – 'голова' от древнеисландского «kolla» – 'горшок',французском «tête» – 'голова' от латинского «testa» – 'горшок, чаша'[Duden.Etymologie, 2007, S.
320]. В современном немецком языке лексема «dasHaupt» употребляется со значениями: 'голова', 'глава, важное лицо,руководитель' [Duden. Universalwörterbuch, 2011, S. 797].Следовательно, лексема «das Haupt», с одной стороны, являетсянеотделимой частью целого (тела человека), с другой, – олицетворяет его ум,разум, рассудок.В образе паремии «Der Mann ist das Haupt der Familie und die Frau ist derHut darauf» отображено стереотипное понятие о муже как о хозяине в доме,517имеющем значительное влияние, власть и авторитет в семье и обладающеминтеллектуальными способностями.Обратимся к историческому и современному толкованию русских слов«крест» и «церковь».Лексема «крест» – церковнославянское заимствование, встречающеесяв украинском – «крест», «хрест», белорусском – «хрест», древнерусском –«кръстъ»,старославянском–«КРЬСТЪ»,болгарском–«кръст»,сербохорватском – «кṕст», словенский «kŕst», «kŕsta» – 'крещение, крестины',чешском – «křest», «křtu» – 'крещение', словацком – «krst», польском –«сhrzest», верхнелужицком – «khřest», восходило к праславянской основе«*krьstъ», первоначально означающей 'Христос'.
Затем появились значения'распятие' и 'крест' [Фасмер, 2009, т. 2, с. 374]. В настоящее время слово«крест»отображаетзначения:'предметхристианскогокульта,представляющий собой длинный вертикальный стержень, пересеченный уверхнего конца перекладиной (по евангельскому преданию на кресте из двухбревен был распят Иисус Христос), 'рисунок, изображение этого предмета','магический жест христианского культа, знак креста, изображаемыйперекрестным движением правой руки', 'дореволюционное: орден наподобиенебольшого креста', 'метка из двух пересекающихся черточек', 'переносное:тяжелая судьба, страдание, испытание' [Ушаков, 1996, т. 1, с. 1510].Отметим, крест в славянской культуре – один из древнейшихсакральных знаков в мифопоэтической и религиозной системах; главныйсимвол христианства (является также монограммой имени Христа).
Внародном орнаменте крест называется «божьим знаком» (македонцы); крести его разновидность (свастика) выступает как солярный знак: символизируетсвет (солнце) и плодородие; представляет собой также геометризованныйвариант мирового дерева.Для обрядовых целей крест изготавливали из липы, орешника,рождественской соломы, рождественского полена, колосьев, теста, глины.Как основной обрядовый атрибут крест выступает в ритуалах, приуроченных518к Крещению (погружение креста в прорубь – «иордань»); Вознесению илиЮрьеву дню – обходы сел с крестным ходом, иногда с целью вызываниядождя; дню Ивана Купалы (св.