Диссертация (1173344), страница 98
Текст из файла (страница 98)
Поэтому в Германии существуют законы,четко регулирующие отношение к алкоголю за рулем. Для всех водителейдействует норма в 0,5 промилле. Превысив этот лимит и оказавшись не втрезвом состоянии за рулем бюргеру грозит штраф, лишение водительскогоудостоверения [Алкоголь в Германии, Электронный ресурс].Следовательно, немецкая паремия «Laß den Trunk dem Manne, aber nichtden Verstand in der Kanne» выполняет роль меры в употреблении мужемалкогольных напитков.Рассмотрим семантику словосочетаний, входящих в состав русскойпословицы «Мужик год не пьет, два не пьет, а как бес прорвет, так и всепропьет», – «бес прорвет», «все пропьет».536Выясним этимологию и этнолингвистическое толкование лексем «бес»,«прорвет», «все», «пропьет».Слово «бес» встречалось в украинском – «бiс», старославянском –«БѢСЪ», болгарском – «бесът», сербохорватском «бѝjec» – 'ярость',словенском «bė» – 'злой дух', чешском – «běs», польском – «bies» и былородственно литовскому «bais» – 'страх', «baisùs» – 'отвратительный, мерзкий,ужасный', латинскому «foedus» – 'мерзский', греческому «πίϑθϰος» –'обезьяна' [Фасмер, 2004, т.
1, с. 160]. В современном русском языке лексема«бес» называет 'нечистую силу, злого духа' [Ушаков, 1996, т. 1, с. 125].В русской культуре бес представлен как нечистый злой дух,соблазняющий человека и наносящий ему физический и моральный вред(вызывает болезни, пьянство, вводит в блудный грех)-[Белова, 1997, с. 8].Следовательно, бес – символ недоброй силы, враждебной человеку,причиняющий ему зло.Лексема «прорвет» от «рвать» родственна ряду слов в славянскихязыках: украинский – «(i)рвати», белорусский – «iрваць», древнерусский –«ръвати», болгарский – «ръвам», сербохорватский – «ṕвати», «ṕвȇм» –'бороться', чешский «rváti» – 'рвать', словацкий «rvȁť», польский – «rwać»,«rwę», верхнелужицкий – «rwać», нижнелужицкий – «rwaś», а такжелитовский «ravẻti», «raviù» – 'полоть', латышский – «ravêt», древнеиндийский«rávati» – 'разбивает, дробит', латинский «ruō» – 'разрывать, раскапывать',«rutrum» – 'лопата', греческий «έρσζίτϑφν» – 'разгребающий землю',ирландский «ruam» – 'заступ' [Фасмер, 2007, т.
3, с. 452]. В современномрусском языке слово «прорвет» эксплицирует семы: 'разорвать насквозь,продырявить', 'напором (воды) промыть отверстие, сломать', 'военное:сломив сопротивление, пробиться сквозь что-нибудь', 'безличное: овнезапном выходе из инертного, пассивного или сосредоточенного,спокойного состояния и чрезвычайном проявлении какого-нибудь действия'[Ушаков, 1996, т. 3, с. 988].537Отсюда мы наблюдаем, что словосочетание «бес прорвет» выражаетдействия человека, совершаемые помимо его намерений.Лексема «все» встречалась в славянских языках: украинский – «усе»,белорусский – «увесь», древнерусский – «вьсе», старославянский – «ВЬСЄ»,болгарский «се» – 'все (время)', сербохорватский – «свȅ», словенский – «vès»,древнечешский – «vše», древнепольский – «wsze».
Имеет соответствия влитовском – «vìsas», латышском «viss» – 'весь, целый', древнепрусском«wissa» – 'весь', древнеиндийском «víçvas» – 'каждый, весь, целый',авестийском, древнеперсидском – «vīspa-» [Фасмер, 2004, т. 1, с. 304] и всовременном русском языке используется в значении существительного 'то,что есть, целиком, без исключения' [Ушаков, 1996, т. 1, с. 262].Русское слово «пропьет» восходит к древнерусскому слову «пити» ираспространеноврядеславянскихязыков:украинский–«пити»,белорусский – «пiць», старославянский – «ПИТИ», болгарский – «пия»,сербохорватский – «пѝти», словенский – «píti», чешский – «píti», словацкий –«piť», польский – «pić», верхнелужицкий – «pić», нижнелужицкий – «piś».Родственно за счет праславянской основы «*pōi: *pī» древнеиндийскому«píbati» – 'пьет', «pītás» – 'выпитый', «pītís» – 'питье', греческому «πῑνφ» –'пью', латинскому «bibo» – 'пью', албанскому «pi» – 'пью', ирландскому«ibim» – 'пью'.
Связано чередованием гласных с литовским «puotà» –'попойка, пирушка', латинским «pōtus» – 'выпитый, пьяный', греческим«πόζις» – 'питье', древнепрусским «poieiti» – 'пейте', древнеиндийским «pấti»– 'пьет'. «pāyáyati», «páyatē» – 'поит' [Фасмер, 2007, т. 3, с.
269]. Всовременном русском языке лексема «пропьет» означает: 'истратить,израсходовать на выпивку, пьянствуя', 'разговорное: повредить чему-либо(обычно способности, таланту), утратить что-либо в результате пьянства','провести время в пьянстве', 'устаревшее: просватать, завершив, постаринному обряду, сватовство выпивкой' [Пропить, Электронный ресурс].Однако в культуре древних славян питье – часть языческого культа.Согласно которому славяне во время пиров пускали вкруговую жертвенную538чашу, произнося при этом заклинания богов. Формулы своеобразныхзаклятий, благословений, звучавших при питье в Киевской Руси, дошли донас в надписях на чарах.
В древнерусских поучениях против язычества не разговорится о наполнении черпал и питии чаш в честь бесов, под которымиподразумеваются, очевидно, языческие боги. Соответственно в старинныхтребниках обычным исповедным вопросом было: «Молилась бесам или чашуих пила?». И в более позднее время, несмотря на осуждения церкви,пьянство, обжорство, а также сквернословие и другие формы антиповеденияустойчиво сохранялись во многих народных праздниках и обрядах, имеющихязыческие корни.Питье имело обязательный характер при встрече гостя, во времяцеремониальной или обрядовой трапезы, что приводило к бытовому иритуальному пьянству. «Кто не пьет лихо, тому нет места у русских», – писалшвед Петр в начале XVII в. Иностранцы неоднократно отмечалиспецифическую манеру русских пить водку не прерываясь.
В былинахсвяторусские богатыри выпивают без остановки огромные чаши, которые имподносит Владимир-князь и тем доказывают свою готовность к ратнымподвигам. По свидетельству англичанина Климента Адамса, царь ИванГрозный также выпивал чашу «одним духом».Павел Алеппский (XVII в.) рассказывает о том, что в конце одногообеда гости «выпили чаши за здоровье хозяина и хозяйки, осушая их докапли, ибо у них обыкновение, что кто не осушает чашу, то считаетсяотъявленным врагом, потому что не выпил за полное здоровье хозяинадома».
Как отмечал С. Гербенштейн (XVI в.), русские пьют чашу до дна ипри этом говорят, что они желают великому князю «удачи, победы, здоровьяи чтобы в его врагах оставалось крови не больше, чем в этой чаше». В этомслучае актуализировалась символическая связь вина с кровью, и питье чашиприобрело характер магического акта [Байбурин, Топорков, 1990, с. 148 –156].539Следовательно,злоупотреблениесловосочетаниевином,«всепропьет»указываетзадурманивающимрассудок,какнаследствиеотсутствия внутреннего лада.Итак, русская паремия «Мужик год не пьет, два не пьет, а как беспрорвет, так и все пропьет» содержит антропную метафору, отображающуюпредставлениеоразъединениивмужчинеинтеллектуальногоиэмоционального «Я», проявляющееся в том, что интеллектуальная сфера нетолько не контролирует эмоциональную, деятельностную, но и полностьютеряет связь с ними.
При этом подобное поведение мужа оправдываетсявлиянием нечистой силы и подчеркивает досаду по поводу такого родадействий. Пословица отражает стереотипное представление о полной потереконтроля мужа над собой и об абсолютной утрате адекватного восприятияситуации.Таким образом, в паремиологических единицах «Laß den Trunk demManne, aber nicht den Verstand in der Kanne» и «Мужик год не пьет, два непьет, а как бес прорвет, так и все пропьет» муж представлен как человек,употребляющий алкогольные напитки.
Однако в немецкой пословице,учитывая семантику словосочетания «der Verstand in der Kanne nicht laß» –'ум в кувшине не оставляет', муж выступает как человек, умеющий сохранятьсамоконтроль, сдерживать свои эмоциональные проявления, то естьвыпивающий спиртные напитки в меру. В русской фразеологической картинемира образ мужа соотносится с понятием пьянства.Отметимособенностиизображениямужавнемецкойфразеологической картине мира.
Он обозначен как человек злой и гневный:«Ein böser Mann ist Teufel, einen böses weib eine Hölle», «Zorn ist ein Mann,Sanftmut eine Frau». Обратимся к этнолингвистическому анализу паремии«Ein böser Mann ist Teufel, einen böses weib eine Hölle». С целью определениясемантики данной пословицы выделим ключевые слова – «böser», «derTeufel». Этимологическая и этнокультурная характеристика лексемы «böse»была произведена выше.540Слово «der Teufel» служило символом падшего ангела (сравните:средневерхненемецкий – «tiufel», «tievel», древневерхненемецкий – «tiufal»,готский – «diabaúlus», «diabulus», церковнолатинский – «dabolus», «diabulus»)перешло в греческий «diá-bolos» со значением 'оклеветавший; клеветник,сатана, враг, черт'.
Образование греческого слова соотносят с греческим «diabállein» – 'перевернуть вверх дном, поссорить, оклеветать' и греческим«bállein» – 'бросать, настигать'. В большинстве случаев оно рассматриваетсякакзаимствованное, котороезаменилов немецком языке местноеобозначение чудовища и пришло из романских языков, например:итальянский – «diavolo», испанский – «diablo» и французский – «dîable», сдругой стороны, произошло из церковнолатинского. В переносном смыслеиспользовалось в качестве экспликации злобного, коварного человека[Duden. Etymologie, 2007, S. 845]. В современном немецком языкеподчеркивает семы: 'противник Бога, царство которого ад', 'воплощение зла,сатана', 'демон, злой дух в аде' [Duden.
Universalwörterbuch, 2011, S. 1744].Следовательно, этимология трактует слово «der Teufel» как 'враг,сбивающий с толку, сатана'.В культуре древних германцев черт – антисимвол Бога на небе какправитель ада. Его атрибуты восходят к этрусскому демону подземного мираХару: коршунообразный нос, острые звериные уши, крылья, клинообразныезубы, который как символ смерти носит молот. К этому присоединяютсятелесные свойства козла, рога и козлиные ноги, козлиный хвост, вследствиечего этот образ напоминает греческого бога природы Пана.
Реже емуприписывались лошадиные копыта (или как знак разорванности, одначеловеческая и одна лошадиная нога). Для того чтобы его крылья отличитьот крыльев ангела, он часто снабжался крыльями летучей мыши. Наизображениях шабаша ведьм на пользующейся дурной репутацией горе чертзачастую носит на ягодицах второе лицо, которое должны целовать егоподданные.541В народных легендах он фигурирует в качестве охотника в зеленом икрасном одеянии, в средневековой пластике предстает прекрасным иобольстительным «князем этого мира», спина которого, однако, изгрызенажабами, змеями и червями.