Диссертация (1173344), страница 45
Текст из файла (страница 45)
Отметим, что в основе образа ФЕ лежитанимистическая форма осознания мира. Поэтому обратимся к этимологиилексемы, создающей образ ФЕ, – «кукушка». Слово «кукушка» восходит к«кукавица», что означает 'название птицы', и родственно болгарскому –«кукавица», сербохорватскому – «кÿкавица», словенский – «kúkavica»,чешский–«kukavka»,польский–«kukawka»,верхнелужицкий,нижнелужицкий «kukawa» – 'куковать, кукушка', литовский «kukúoti» –'куковать', латышский – «kukuôt», древнеиндийский «kōkilas» – 'кукушка',латинский «cucūlus» – 'кукушка', ирландский «cúach» – 'кукушка', греческий«τόττσε» – 'кукушка', немецкий «Kuckuck» – 'кукушка' [Фасмер, 2007, т. 2, с.404].
В толковом словаре В.И. Даля указано употребление этого слова взначении 'беззаботная мать, подкидывающая детей' [Даль, 2001,т. 2, с. 349].Во фразеологической картине русского языка нашли отражениепредставления о кукушке как человеческой природе.
В культуре восточныхславян кукушка наделялась женской символикой – жена, мать, дочь, сестра,девушка.Внекоторыхместностяхурусскихслово«кукушка»использовалось для ласкового называния женщины.Женская символика кукушки ярко выражена в южнорусском весеннемобряде «крещения» или «похорон» кукушки. Этот обряд представляет собойвариант троицкого ритуала кумления, в котором участвовали девушки имолодые женщины, не имевшие детей. Ими обычно руководила пожилаяженщина.249Особенностью обряда было шествие девушек и молодух с кукушкой подеревне. Во время обхода девушки собирали с каждого жителя по яичку илиденьги для своей трапезы.
Шествие сопровождалось песнями.Шествие направлялось в лес, в поле, к реке или на кладбище, гдекукушку крестили или хоронили. При крещении на куклу вешали один илинесколько крестиков, трижды совершая над ней крестное знамение и окунаяв воду. При этом для кукушки выбирали кума и куму – мальчика и девочку,после чего девушки сами кумились с кукушкой.При похоронах кукушки в лесу или на ржаном поле отыскивалиукромное место, выкапывали там ямку, устилали еѐ красивыми лоскутками изатем закапывали кукушку с отпеванием. Ряженная священником девушкачитала молитвы, а остальные пели специальные песни.Через некоторое время, в день раскумления, девушки отправлялисьсмотреть кукушку.
Еѐ снимали с дерева, выкапывали из земли, разряжали,что было знаком завершения кумовских отношений участниц обряда.Раскумление сопровождалось специальными приговорами или песнями.Обряд крещения или похорон, с одной стороны, был связан сземледельческим циклом, о чем свидетельствует сам тип ритуала,соотносимый с проводами – похоронами календарных символов плодородияв виде антропоморфных изображений из растительного материала. С другойстороны, обряд с кукушкой был связан с социовозрастными группамидевушек и молодых женщин, которые являлись потенциальными матерями.Поэтому в образе кукушки, подобно троицкой березке, воплощалось женскоебожество, наделяющее продуцирующей силой тех, кто во время обрядавступил с нею в родственные – «кумовские» отношения.Как в обряде, так и в народных поверьях обычно звучит темаодиночества кукушки.
Некоторые легенды сообщают, что она лишиласьсвоего мужа во время всемирного потопа: кукуш невзлюбил свою жену ипокинул еѐ. Оттого, что у кукушки нет пары, верили, что она спаривается ссоловьем.250Одиночество и несчастная судьба кукушки связывались в народныхпредставлениях также с отсутствием у нее своего гнезда. Согласно легенде,Богородица или Господь лишили кукушку гнезда в наказание за то, чтосвоим кукованием она выдала Божью Матерь с младенцем Иисусом ихпреследователям, или за то, что она нарушила запрет работать наБлаговещенье.
Наказана она и тем, что потеряла и детей, и с тех пор весь веккукует – плачет [Славянская мифология, 2011, с. 271–272]. Следовательно,образ кукушки в традиционной культуре воспринимается как символ горя,одиночества.Таким образом, этнолингвистическое описание ФЕ «кукушкины дети»позволяет отметить, что для обозначения кровнородственной связи междудетьми и матерью употребляется метафоризированная лексема «кукушка»,которая означает 'подкладывающая свои яйца в гнезда других птиц', чтопридает выражению специфическое значение 'дети, отданные матерьюдругим людям'.Лексема «дети» в русском языке выступает в следующих значениях:'идиоты, крайние тупицы' – «титовы дети».
Возникновение оборота связано сименем римского императора Тита Ливия Веспасиана. Он стал героемрусской трагедии «Титово милосердие», написанной Я.Б. Княжниным в 1778году. Тит – добродетельный и мудрый правитель. Имя его в XVIII – началеXIX в. становится в русском языке нарицательным и приобретает общеезначение 'император', как в случаях с царь и король. В процессефункционирования ФЕ не избежала народной обработки.
В ней развилосьотрицательное значение, подкрепленное пословичной репутацией имени Тит.В народной речи Тит – 'отъявленный лоботряс и дармоед':- Тит, поди молотить!- Брюхо болит.- Тит, поди кисель есть!- А где моя большая ложка?251Значение слова Тит постепенно сузилось до 'злой, несправедливыйправитель', а титовы дети стали символом тупиц и идиотов; 'детималоимущих классов населения' – «кухаркины дети».
Выражение изциркуляра министра просвещения И.Д. Делянова от 1887 года. Этимциркуляром, одобренным императором Александром III и получившим вобществе ироническое название «о кухаркиных детях», предписывалосьучебному начальству допускать в гимназии и прогимназии толькообеспеченных детей, то есть только таких детей, которые находятся напопечении лиц, представляющих достаточное ручательство о правильномнад ними домашнем надзоре и в предоставлении им необходимого дляучебных занятий удобства.
В циркуляре пояснялось: «При неуклонномсоблюдении этого правила гимназии и прогимназии освободятся отпоступления в них детей кучеров, лакеев, прачек, поваров, мелкихлавочников и тому подобных людей, коих, за исключением разве одаренныхнеобыкновенными способностями, не следует выводить из среды, к коей онипринадлежат». Как видно, выражения «кухаркины дети» в самом циркулярене было, но оно стало обобщающим названием для всех детей неимущихклассов и закрепилось в русском языке на правах ФЕ; 'беспризорные,представленные самим себе дети' – «дети подземелья».
Выражение возниклоиз названия рассказа В.Г. Короленко «В дурном обществе» (1885),адаптированного для учащихся средней школы; 'молодежь всего мира' –«детиразныхнародов».ДаннаяФЕпоявиласьвзачине«Гимнадемократической молодежи мира» А. Новикова на стихи Л. Ошанина (1947):Дети разных народов,Мы мечтою о мире живем.В эти грозные годыМы за счастье бороться идем.В разных землях и странах,На морях, океанахКаждый, кто молод, дайте нам руки,252В наши ряды, друзья! [Бирих, 2007, с. 190].Понятие 'отсутствия с кем-либо близких отношений' в русском языкеотражено во ФЕ «не детей крестить». Данная ФЕ восходит к одной издревнейших форм культуры – к архетипическому противопоставлению «свой– чужой».
Образ ФЕ связан также с противопоставлением «сакральный –профанный».Компонент ФЕ «дети» соотносится с семейным, домоустроительнымкодом культуры, компонент «крестить» – с религиозным кодом культуры.Религиозный обряд крещения символизирует принятие христианской веры,единение верующих в Святом, Благом и Животворящем Духе. Участникиобряда – духовные отец и мать – являются крестными по отношению ксвоему духовному сыну или дочери.
Связь между крестным и крестником,крестными отцом и матерью, которые по отношению друг к другу и кродителямстановятсякумовьями,носитневременной,освященныйтаинством обряда характер. Поэтому в крестные отцы старались братьлучшего друга или родственника, доброго человека, способного творитьлишь добро.ОбразФЕсоздаетсяметафорой,уподобляющейотсутствиезакрепленной обрядом связи между людьми отсутствию общих интересов,совместных занятий, взаимных обязательств.ФЕ в целом символизирует независимость человека от мнения чужихдля него людей [Телия, 2010, с. 177].Таким образом, в немецкой и русской фразеологической картинахмира,какдемонстрируютФЕэтойтематическойгруппы,детисимволизируют основную ценность семьи и составляющее понятие рода.ПроанализируемИнтересновыяснитьтематическуюгруппуэтнолингвистическиеданногоособенностиблока«Род».составляющихисследуемую тематическую группу ФЕ.
Для этого выделим сначалаключевые слова «die Verwandtschaft» и «род».253Сопоставим немецкие и русские ФЕ, включающие в свой составданные лексемы, в рамках этнолингвистики.Во фразеологии немецкого языка нашли отражение ФЕ с ключевойлексемой «die Verwandtschaft», имеющие следующие значения: 'гореродственнички' – «die bucklige Verwandtschaft»; 'использовать родственныесвязи' – «die /seine (gute) Verwandtschaft anklopfen»; 'дальние или фиктивныеродственники' – «mit jemandem um sieben/mehrere Ecken verwandt sein».Следует отметить, что данные значения ФЕ указывают на близкое родство.Поэтомупредставляетсяцелесообразнымподчеркнутьэтническиеособенности этих ФЕ с позиций этнолингвистики. Этнический принципобщения и поведения с родственниками в немецкой семье предполагаетметодичность, педантичность, отсутствие задушевности.
Когда родственникивстречают друг друга на улице, обычно они довольствуются весьма сухимприветствием и быстро расходятся, приподняв свои шляпы. Важной чертойнемца является зрительный контакт: с пеленок немецких детей учат, чтовзгляд в глаза – это знак доверия, уважения и уверенности в себе. Большоезначение имеет также соблюдение формальностей при общении сродственниками: официальные поздравления, торжества, прощания иприветствия.
Приглашение от немца к нему домой является знакомчрезвычайного уважения. При этом родственник мужчина может подаритьхозяйке дома букет цветов, его необходимо развернуть в холле и толькопосле этого вручить. Принято также, приходя в дом, преподноситьнебольшие подарки детям. Но в Германии крайне редко приглашаютродственников домой [Кант, 1965, т. 4, с. 502]. Таким образом, родственныеотношения в немецком обществе носят формальный характер, в основекоторого лежит рассудительность, холодность и бережливость.Рассмотрим специфику употребления русских ФЕ с ключевой лексемой«род».
В русской языковой картине мира она представлена целымкомплексом ФЕ, а именно: «без роду и племени», «на роду написано».Данные ФЕ, со своей стороны, выявляют наличие в русской картине мира254особых этнокультурных представлений о роде, среди которых какдревнейшие, восходящие к эпохе мифологизаций, так и идущие от практикибытия.Во ФЕ «без роду и племени» лексема «род» указывает на одиночествои употребляется в значении 'человек без родственных связей, без родины'.Это выражение было зафиксировано в русском языке в XII в., а своимикорнямиуходитвпраславянскуюобщность.Увосточныхславянсуществовал особый культ Рода – божества, с которым связано рождениевсего живого, – мужская ипостась символа семьи, дома, олицетворение духапредков. Наряду с персонификацией мужского начала – Рода, славянепочитали также Рожаниц – женское начало.