Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173344), страница 31

Файл №1173344 Диссертация (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков) 31 страницаДиссертация (1173344) страница 312020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 31)

1, с. 1520 –1521]. В разговорной речи русского языка слово «кровный» определяетсязначениями: «кровная месть» – 'пережиток родового быта – обычай мстить заубийство родственника убийством одного из членов рода убийцы', «кровныйвраг» – 'злейший враг, с которым не может быть примирения', «кровныеденьги» – 'деньги, заработанные собственным тяжелым трудом' [Ушаков,1996, т. 1, с.

1521]. Отсюда слово «единокровный» обозначает 'происходящийот одного отца и разных матерей', 'принадлежащий к одному племени, кодной национальности' [Ушаков, 1996, т. 1, с. 828]. Следовательно, лексема171«единокровный брат» может пониматься – 'сын, рожденный от одного отца иразных матерей'.Сделаеманализслова«единоутробныйбрат».Прилагательное«единоутробный» состоит из лексем «единый» и «утробный». Этимологияслова «единый» была рассмотрена выше.

Лексема «утробный» образована отсуществительного«утроба».Сравните:украинский–«утроба»,древнерусский – «утроба», старославянский – «ѪТРОБА», сербохорватский«ӳтробица» – 'печень', словенский «vótroba» – 'внутренности', чешский«útroba» – 'внутренности', словацкий «útroba» – 'внутренности, материнскоечрево', польский «wątroba» – 'печень', верхнелужицкий «wutroba» –'внутренности, сердце', нижнелужицкий «hutšoba» – 'сердце'.

Произведена отпраславянскойосновы«*ǫtroba»–'нутро,внутрь',родственнойдревнеиндийскому – «antrám», армянскому «ǝnderk» – 'внутренности'[Фасмер, 2009, т. 4, с. 176–177]. Итак, исторически ведущей семой слова«утроба» являлась 'внутренности'. В современном русском языке даннаялексема имеет значения: 'внутренность', 'живот, брюхо', 'прожорливый,скупой человек' [Ушаков, 1996, т. 4, с. 1024]. Из сказанного вытекает, что всовременном русском языке слово «утробный» означает 'происходящий,находящийся в животе'; лексема «единоутробный» – 'рожденный той жематерью, но от другого отца' [Ушаков, 1996,т.

1, 4, с. 829, 1024].Следовательно, слово «единоутробный брат» репрезентирует значение 'сын,рожденный той же матерью, но от другого отца'.Такимобразом,лексическиеединицы«derHalbbruder»и«единокровный брат», «единоутробный брат» этимологически родственны.Однако в немецком языке номинация «der Halbbruder – 'брат, являющейсяобщим для брата или сестры с одной стороны родителей' сужена. В русскомязыке родственные отношения при последующем браке представлены шире:«единокровный брат» – 'сын, рожденный от одного отца и разных матерей' и«единоутробный брат» – 'сын, рожденный той же матерью, но от другого172отца'. Данные черты отражают специфику развития языка сопоставляемыхсообществ.Лексемы«dieиHalbschwester»«единокровнаясестра»,«единоутробная сестра» – формы женского рода, образованные от лексем«derHalbbruder»и«единокровныйбрат»,«единоутробныйбрат».Соответственно данные слова имеют семы: «die Halbschwester» – 'сестра,являющаяся общей для брата или сестры с одной стороны родителей',«единокровная сестра» – 'сестра, рожденная от одного отца и разных матерей'и «единоутробная сестра» – 'сестра, рожденная той же матерью, но отдругого отца' [Duden.

Universalwörterbuch, 2011, S. 776; Ушаков, 1996, т. 1, 4,с. 828, 829, с. 1024]. На основании вышеизложенного можно заключить, чтозначения лексических единиц «die Halbschwester» и «единокровная сестра»,«единоутробная сестра» в немецком и русском языках совпадают. Внемецком языке отмечается также сужение понятия «die Halbschwester». Врусском языке категория «единокровная сестра», «единоутробная сестра»выражена шире, что обусловливается особенностями изменения языка.Выводы по Главе 21.

Концепт существует в ментальной реальности человека (егосознании) как совокупность знаний и информации об актуальном иливероятном положении дел в реальном мире в контексте эмоций,переживаний, ассоциаций. Осознание его как ментального образованияпозволяетнетолькореконструироватьментальныймирносителяконцептуальной системы, то есть картину мира, мир его психики, но ивоссоздать его этнокультурный образ, его ментальную характерологию,представить как своего рода «ячейку» этнокультурной среды в ментальноммире человека.1732. В рамках сопоставительного аспекта система вербальных значенийсоотноситсясэтнокультурнойкомпетенциейносителейязыка,концептуальное наполнение которой является одной из определяющих чертменталитета народа, поскольку именно в языке, в системе характерных длянего стереотипов, образов, эталонов репрезентированы мировидение имиропониманиеносителейязыка,осознаваемыеимивконтекстеэтнокультурных традиций.3.

Наличие безусловной связи идеографически организованныхязыковых выражений с концептуальной средой позволило нам сопоставитьлексемы, выражающие концепт «Семейные отношения», и определить общиеи частные значения данных лексических единиц.Лексическая представленность терминологии кровного родства внемецком и русском языках в количестве 48 единиц выявила универсальныеи национально-культурные признаки. Так лексемы «der Vater» и «отец»имеют тождественные значения – 'человек, имеющий детей', 'предок','вежливое обращение к пожилому мужчине'.

Однако для лексемы «der Vater»характерно значение – 'творец, создатель'. В русском языке лексема «отец»обладает дополнительными значениями – 'самец по отношению к своемупотомству', 'тот, кто заботится о других', 'основоположник учения какойнибудь отрасли науки', 'название служителей культа, монахов'.Лексемы «der Sohn» и «сын» имеют общее значение – 'мужчина,мальчик по отношению к родителям'. В немецком языке лексема «der Sohn»имеет дополнительные значения – 'сыны отечества', 'потомок по мужскойлинии'. Русская лексема «сын» включает следующие значения – 'самец поотношениюксвоемупотомству','тот,ктозаботитсяодругих','основоположник учения какой-нибудь отрасли науки'; 'название служителейкульта монахов'.Лексемы «der Enkel» и «внук» в обоих языках имеют одинаковыезначения – 'сын дочери или сына', 'потомки'.174Лексемы «der Großvater» и «дед» подобны в значении – 'предок'.

Носуществует и ряд отличительных особенностей. Лексема «derвключает значение –Großvater»'пожилой мужчина', а лексема «дед» обладаетзначениями – 'отец отца или матери', 'обращение к старому человеку'.Лексемы «der Urgroßvater» и «прадед» в немецком и русском языкахимеют одинаковое значение – 'отец деда или бабушки', 'предок'.Для лексем «die Mutter» и «мать» характерны общие значения –'женщина по отношению к своим детям', 'самка'. Отличительнымиособенностями данных лексем являются следующие: в немецком языкелексема «die Mutter» обозначает 'технический термин матрица', а в русскомязыке лексема «мать» употребляется 'в качестве обращения к пожилойженщине'; 'обращения, присоединяемого к имени или званию монахини';'служит обозначением источника, давшего жизнь кому, чему-нибудь'.Лексемы «die Tochter» и «дочь» имеют общее значение – 'лицоженского пола по отношению к своим родителям'.

А различие этих лексемпроявляется в том, что в немецком языке лексема «die Tochter»употребляется в значениях – 'лицо женского пола, младшее по возрасту','устаревшая форма: взрослая, незамужняя девушка, женщина», «служащая вгостинице или женщина, занимающаяся домашним хозяйством'.Сходство лексем «die Enkelin» и «внучка» наблюдается в дефиниции'дочь сына или дочери', а отличие – в немецком языке лексема «die Enkelin»имеет значение 'потомок по женской линии'.Лексические единицы «die Großmutter» и «бабушка» тождественны взначениях 'мать отца или матери', 'обращение к старой женщине'. Однако внемецком языке лексема «die Großmutter» имеет значение 'пожилаяженщина', а в русском языке лексема «бабушка» в разговорной речи обладаетзначениями – 'бабушка надвое сказала – неизвестно, будет или нет'.Дефиниции «die Urenkelin» и «правнучка» в немецком и русскомязыках сходны в значении – 'дочь внука или внучки'.175Значения лексем «die Urgroßmutter» и «прабабушка» в обоих языкахсовпадают – 'мать деда или бабушки'.Лексемы «der Onkel» и «дядя» имеют одинаковые значения: 'брат отцаили матери', 'муж тетки', 'взрослый мужчина – в детской речи'.

Характеристики

Список файлов диссертации

Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее