Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173344), страница 30

Файл №1173344 Диссертация (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков) 30 страницаДиссертация (1173344) страница 302020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 30)

3, с. 65].Отсюда слова «der Stiefsohn» и «пасынок» имеют общее лексическоезначение: 'неродной сын одному из супругов' [Duden. Universalwörterbuch,2011, S. 1682; Даль, 2001, т. 3, с. 36; Ушаков, 1996, т. 3, с. 65]. Однакорусскому слову «пасынок» присуща дополнительная семантика: 'о комнибудь отверженном, не любимом, испытывающем невзгоды, неприятностисо стороны кого-нибудь', 'лишний боковой побег растения', 'откосина','третий слив пива' [Даль, 2001, т.

3, с. 36; Ушаков, 1996, т. 3, с. 65].Проведем сопоставительный анализ лексем «die Stieftochter» и«падчерица».Этимологический экскурс слов, входящих в состав лексемы «dieStieftochter»: «stief» и «die Tochter», был выполнен нами выше.166В современном немецком языке лексема «die Stieftochter» понимаетсякак: 'неродная дочь от прежнего брака по отношению к одному из супругов'[Duden. Universalwörterbuch, 2011, S. 1682].Русское слово «падчерица» засвидетельствовано в таких языках как:украинский–«падчiрка»,белорусский–«падчерка»,сербский–«падъштерица», древнепрусский – «poducre», литовский – «pódukra» ивозникло из элементов «па-» и «дочь» [Фасмер, 2007, т. 3, с. 184].В современном русском языке данное слово употребляется созначением 'неродная дочь одному из супругов, приходящаяся роднойдругому' [Ушаков, 1996, т.

3, с. 16].Итак, сопоставительный анализ лексических единиц «die Stieftochter» и«падчерица» показал, что значения данных лексем в немецком и русскомязыкахсовпадают:'нероднаядочьодномуизсупругов'[Duden.Universalwörterbuch, 2011, S. 1682; Ушаков, 1996, т. 3, с. 16].Выясним этимологическое родство слов «der Stiefbruder» и «сводныйбрат».Происхождение и современное толкование лексем «stief» и «derBruder» было разобрано выше. По К. Дудену немецкое слово«derStiefbruder» понимается как: 'брат, который является общим для сестры илибрата с одной стороны родителей', 'сын от первого брака, который не имеетни общего отца, ни общей матери, а связан родителями, состоящими впоследующем браке' [Duden. Universalwörterbuch, 2011, S.

1681–1682].В русском языке прилагательное «сводный» образовано от глагола«сводить», который состоит из приставки «с-» и основы «водить»,встречающейся в таких языках как: украинский – «водити», древнерусский,старославянский – «ВОДИТИ», болгарский «водя» – 'вожу', сербохорватский– «вòдити», словенский – «vóditi», чешский – «voditi», словацкий – «voditi»,польский – «wodzić». Связано чередованием с «веду», «вести». Родственнолитовскому – «vadýti», «vadaũ», латышскому – «vadît», «vadu», авестийскому«vāδayeiti» – 'ведет', «vaδrya-» – 'на выданьи (о девушках)', ирландскому167«fedim» – 'веду, несу', кимрийскому «dywedїo» – 'женюсь'. Сравните: «увод»– 'тайное венчание у староверов', древнерусский «водити жену» – 'жениться'[Фасмер, 2004, т. 1, с. 330–331].В толковом словаре Д.Н.

Ушакова слово «сводный» определяется так:'представляющий свод или сводку', 'собранный из разных мест, составленныйиз разных частей', 'о лице, приходящемся кому-нибудь братом или сестрой поотчиму или мачехе' [Ушаков, 1996, т. 4, с. 99].Описание слова «брат» в рамках этимологии и современногоупотребления было сделано нами выше.Следовательно, лексема «сводный брат» в современном русском языкепонимается 'сын отчима или мачехи, то есть нет общих родителей, связываеттолько семейное отношение, но не биологическое родство' [Ушаков, 1996, т.4, с. 99].Итак, этимологически лексемы «der Stiefbruder» и «сводный брат»являются родственными: 'сын отчима или мачехи, связанный родителями впоследующем браке'.

В немецком языке слово «der Stiefbruder» выражаетдополнительную сему 'брат, который является общим для сестры или брата содной стороны родителей' [Duden. Universalwörterbuch, 2011, S. 1681–1682;Ушаков, 1996, т. 4, с. 99].Лексемы «die Stiefschwester» и «сводная сестра» представляют собойженские формы от слов «der Stiefbruder» и «сводный брат», которыеиллюстрируют семы: «die Stiefschwester» – 'сестра, которая является общейдля брата или сестры с одной стороны родителей', 'дочь от первого брака,которая не имеет ни общего отца, ни общей матери, а связана родителями,состоящими в последующем браке' в немецком языке; «сводная сестра» –'дочь отчима или мачехи, то есть нет общих родителей, связывает толькосемейноеотношение,нонебиологическоеродство'[Duden.Universalwörterbuch, 2011, S.

1681–1682; Ушаков, 1996, т. 4, с. 99].Соответственно данные слова объединяет сема 'дочь отчима или мачехи,связанная родителями в последующем браке'. Для немецкого слова «die168Stiefschwester» характерно дополнительное значение – 'сестра, котораяявляется общей для брата или сестры с одной стороны родителей', чтосоставляет отличительный признак сопоставляемых лексем.Рассмотрим репрезентацию лексических единиц «der Halbbruder» и«единокровный брат», «единоутробный брат».Отметим, что немецкое существительное «der Halbbruder» слагается изоснов «halb» и «der Bruder».Общегерманское прилагательное «halb» родственно таким языкам как:средневерхненемецкий–«halp»,древневерхненемецкий–«halb»,древнесаксонский, древнефризский – «half», англосаксонский – «healf»,древнескандинавский – «halfr», готский – «halbs», древнеиндийский «kálpate»– 'удаваться', 'случаться' и восходило к индоевропейскому корню «*(s)kuelp»– 'резать', 'упорядоченный', 'вырезанный.

'Форма существительного означалав готском – «halba», древнескандинавском – «halfa», древнесаксонском,древневерхненемецком «halba», средневерхненемецком «halbe» – 'сторона','бок'. Основное значение было 'распредеять', 'отделять'. В общегерманскихязыках имелись дробные числа – 1½ («anderhalb»), древнескандинавский –«halfannarr»,англосаксонский–«ōƥerhealf»;2½(«drittehalb»),древнескандинавский – «hafr ƥriði», англосаксонский – «ƥridda healf».

Впредикативном употреблении формы «halb» и «halber» эквивалентны, приэтом лексема «halber» не указывала на определенное число и падеж [Kluge,1960, S. 282–283].В семантике слова «halb», употребляемого в современном немецкомязыке,присутствуютнесовершенный,значения:частичный','половиначего-либо','уменьшенный','неполный,'ослабленный','снезначительными силами', 'почти', 'чуть не' [Duden. Universalwörterbuch, 2011,S. 776].В разговорной речи немецкого языка лексема «halb» имеет следующиезначения: «die halbe Stadt [Welt]» – 'чуть ли не весь город [свет]', «eine halbeEwigkeit» – 'очень долго, целую вечность', «er ist nur noch ein halber Mensch»169– 'он уже почти не человек, он вконец измотан', «so eine halbe Portion» –'слабак, хилый; коротышка', «ich bin halb verdurstet» – 'я умираю от жажды',«sich halb totlachen» – 'умирать со смеху', «mit halben Ohr hinhören [zuhören]»– 'слушать невнимательно [вполуха]', «mit halbem Herzen» – 'без особойохоты, без интереса', «halb so schlimm» – 'не так уж страшно [плохо]', «maches nur halb so wild!» – 'не бесись так!', «machs nur halb [halblang]» – 'неразыгрывай из себя', 'не преувеличивай', «halb und halb [halbe-halbe] machen[teilen]» – 'делить пополам [поровну]' [Девкин, 1994, с.

281].Таким образом, слово «der Halbbruder» отражает семантику: 'брат,который является общим для брата или сестры с одной стороны родителей'[Duden. Universalwörterbuch, 2011, S. 774].Для выражения данной семы – 'брат, который является общим длябрата или сестры с одной стороны родителей' в русском языке используютсяслова «единокровный брат» и «единоутробный брат». Рассмотрим ихсемантику.В состав лексемы «единокровный брат» входит прилагательное«единокровный», образованное от основ «единый» и «кровный».Слово «единый» заимствовано из церковнославянского – «ѤДИNЪ»,где оно является местоименной формой «*edinъ».

Сравните: украинский –«один», белорусский – «одзiн», древнерусский – «одинъ», старославянский –«ѤДИNЪ», болгарский – «един», сербохорватский – «jèдан», словенский –«édәn»,словацкий–«jeden»,польский«jeden»–'единственный',верхнелужицкий – «jedyn», нижнелужицкий – «jaden». Сложение из «*ed-» и«inъ», сравните: «едва», латинский «ecce» – 'вон, се', «ecquis» – 'кто-нибудь',немецкий «etwas» – 'что-нибудь', «etlich» – 'некоторый'. Вторая частьзаключает в себе «inъ», связанное чередованием с армянским «-in» – 'тот жесамый', древнелатинским – «oinos», греческим «οΐνδ» – 'одно очко',ирландским «óin», «oen», готским «ains» – 'один' [Фасмер, 2007, т. 3, с. 122].170В современном русском языке лексема «единый» имеет три значения:'то же, что один', 'один общий', 'только один; единственный' [Ушаков, 1996, т.1, с. 829].Прилагательное «кровный» произошло от существительного «кровь»,котороевосходиткстарославянскомуслову«КРЪВЪ».Сравните:украинский – «кров», болгарский – «кръв», сербохорватский – «крв»,словенский – «krî», чешский – «kew», словацкий – «krv», древнепольский –«kry», польский – «krew», верхнелужицкий – «kréj», нижнелужицкий –«kšew», «kšej», полабский – «k(a)rój».

Праславянский корень «*kry»родственен литовскому «kraũjas» – 'кровь', древнепрусскому «krawian» –'кровь', древнеиндийскому «kravíṣ» – 'сырое мясо', авестийскому «τrū-» –'кусок кровавого сырого мяса', греческому «τρέαϛ» – 'мясо', латинскому«cruor» – 'загустевающая, текущая из раны кровь', ирландскому – «crú»,кимрийскому«crau»–'кровь',древнеисландскому–«hrár»,древневерхненемецкому «(h)rô» – 'сырой, несваренный', древнеиндийскому«krūras» – 'кровавый', авестийскому «τrūra» – 'кровавый, жестокий'[Фасмер,2009, т.

2, с. 379].Лексема«кровный»интерпретируетсявтолковомсловареД.Н.следующимобразом:'основанныйнаУшаковаобщемпроисхождении от одних родителей или по отцовской линии', 'природный,наследственный', 'о животных – породистый, чистокровный', 'насущный,близко касающийся', 'тягчайший, жестокий' [Ушаков, 1996, т.

Характеристики

Список файлов диссертации

Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее