Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173344), страница 23

Файл №1173344 Диссертация (Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков) 23 страницаДиссертация (1173344) страница 232020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 23)

42].По Д.Н. Ушакову, лексема «тесть» означает 'отец жены' [Ушаков, 1996,Т. 4, с. 699].Исходя из сопоставительного анализа этимологии и семантики лексем«der Schwiegervater» и «тесть», можно констатировать, что данные лексемысодержат общее значение – 'отец жены'. Обозначим специфические чертыэтих слов: в немецком языке лексема «der Schwiegervater» иллюстрируетзначение 'отец мужа'.Разберем этимологически и с точки зрения толкования значенийлексемы «der Schwiegersohn» и «зять».Немецкая лексема «der Schwiegersohn» является производным словомот древнегерманского существительного «die Schwiegermutter», в основекоторого лежал элемент «schwieger», указывающий на родство по браку.

В130языке данная лексема была засвидетельствована в XVI в. в значении 'муждочери' [Kluge, 1960, S. 693–694].В современном употреблениислово «der Schwiegersohn» обладаетзначением: 'супруг дочери' [Duden. Universalwörterbuch, 2011, S. 1575].Лексема «зять» имеет следующие соответствия в родственных языках:древнерусский «зять» – 'муж дочери или сестры', а также книжное 'жених','родственник по браку', украинский «зять», белорусский «зяць», болгарский«зет», сербохорватский «зȅт» – 'муж дочери', 'муж сестры', 'муж золовки',словенский «zet», чешский «zet᾿», словацкий «zat᾿», польский «zięć» – 'муждочери' и восходит к общеславянскому «*zętъ» – 'познанный, узнанный,ставший членом семьи вследствие брака'. Индоевропейский корень «*g᾿en-»:«*g᾿enә» – 'рождать', 'производить на свет'. Значение «зять» развивалось изпредставления о зяте как продолжателе рода.

Сравните: литовский «žéntas» –'муж дочери', древневерхненемецкий «kind» – 'дитя', 'ребенок', латинский«genitus» – 'рождение', 'размножение', древнеиндийский «jánati» – 'рождает','производит' [Черных, 1993, т. 1, с. 332].Лексема, давшая славянский «zętь», обозначала чаще всего зятя, но ираспространялась и на другие степени свойственного родства, моглаиспользоваться самим зятем как обращение к тестю.

В чем причина такогословоупотребления? Как известно, «zętь» и родственные происходят от«*ĝеnә-» – 'рождать'. Поэтому предполагаемое значение «zętь» следуетконкретизировать:невообще'родственник',а'кровнородственный','единокровный', 'родной', то есть зять и некоторые другие родственники побраку обозначались как родные, родственники по крови. В этом причинанезакрепленности названия за определенным лицом, особенно в древности.Этот пример показывает, насколько регулярно проявлялось обыкновениеприравнивать свойственное родство к кровному [Исаченко, 1953, с. 70].В современном русском языке лексема «зять» обозначает 'мужадочери', 'мужа сестры', 'мужа золовки' [Ушаков, 1996, т.

1, с. 1124].131Следовательно, лексемы «der Schwiegersohn» и «зять» отражаютобщую семантику – 'муж дочери'. Специфичным является то, что в русскомязыке лексема «зять» служит для номинации 'мужа сестры', 'мужа золовки'.Проведем сравнительный анализ лексем «der Schwager» и «шурин».Этимологический экскурс лексемы «der Schwager» был произведенвыше.Лексема «шурин» употребляется в таких родственных языках, как:украинский – «шурин», «шуряк»; болгарский – «шурей»; сербохорватский –«шŷра», «шýрак», «шýрjāк», чешский – «švagr», словацкий – «švagor»,польский – «szwagier», словенский – «svak», нижнелужицкий «šwar» «swak»– 'родной брат жены (по отношению к мужу)' [Черных, 1993, т. 2, с. 428].В современном русском языке лексема «шурин» означает 'родной братжены' [Ушаков, 1996, т. 4, с. 1377].Следовательно, лексемы «der Schwager» и «шурин» подчеркиваютобщее значение – 'брат жены'.

Однако в немецком языке слово «derSchwager» служит для обозначения 'супруга сестры или брата мужа','ямщика'. В этом проявляется специфика данной лексемы.Выясним общее и отличительное в этимологии и современномтолковании лексем «die Schwägerin» и «свояченица».Характеристика семантики лексемы «die Schwägerin» с позицийэтимологии и современного употребления была дана выше.Лексема«свояченица» восходит к славянской основе «*svьstь» иупотреблялась в родственных славянских языках: древнерусский – «свестъ»,русский диалектное «свесть», «свестка», «свесточка» – 'свояченица, сестражены', украинский «свiсть», «-сти» – 'свояченица', польский «świeść» –'сестра жены', словенский «svâst», «svệst» – 'сестра жены', 'жена брата мужа',сербский «свâст», «свȁсти» – 'сестра жены', «свастика» – 'сестра жены',болгарский «свéстка» – 'сестра жены, свояченица' [Подвысоцкий, 1885, с.154; Karłowicz, 1900-1911, t.

5, S. 365].132Современное значение слова «свояченица» – 'сестра жены' [Ушаков,1996, т. 4, с. 105].Таким образом, семантика русского слова «свояченица» имеет общиемоменты со словом «die Schwägerin» в обозначении 'сестры жены'. Отметим,что лексема «die Schwägerin» имеет дополнительные семы: 'сестра мужа','супруга брата '. Это является специфичным для немецкого языка.2.3.7. Этнолингвистическая характеристика терминов «свойства»,породнивших через брак родственниковПроанализируемлексемы, представляющие термины «свойства»,породнившие через брак родичей, а именно: «der Schwager» и «свояк», «derBrautbitter» и «сват», «die Brautwerberin» и «сваха».Сопоставим лексемы «der Schwager» и «свояк».Этимологическое описание лексемы «der Schwager» было отраженовыше.Русское слово «свояк» родственно ряду слов в славянских языках:древнерусский «СВОЯКЪ», украинский, белорусский «свояк», болгарский«свояк», «свако», сербохорватский «свőjâk», «свâк», словенский «svoják»,«svák», чешский, словацкий «svak» – 'зять, муж сестры жены', польский«swojak» –'земляк', «swak» –'свояк' [Фасмер, 2007, т.

3, с. 584].Лексема «свояк» в современном русском языке имеет два значения:'муж свояченицы', 'свойственник' [Ушаков, 1996, т. 4, с. 105].Сопоставляя немецкую лексему «der Schwager» и русскую «свояк»,можно отметить присутствие общего признака: 'супруг сестры'. Данныелексические единицы обладают спецификой: в немецком языке лексема «derSchwager» отражает семы 'брат мужа, жены', 'ямщик', в русском языке слово«свояк» репрезентирует семантику 'свойственник'.133Рассмотрим представленность лексических единиц «der Brautbitter» и«сват» в немецком и русском языках.Вначале этимологически проанализируем слово «der Brautbitter».Данная лексема является сложным словом, образованным путем сложенияоснов «die Braut» и «bitter».Общегерманскоесуществительное«dieBraut»всредневерхненемецком, древневерхненемецком «brūt», готском «brūps»,английском «bride», шведском «brud» появилось в немецком языке в XVI в.

взначении 'обрученная' и вытеснило средневерхненемецкий «gemahel» –'супруг'. В разговорной речи лексема «die Braut» получила значение 'подруга,девушка'. Основной лексический состав относится к категории замужество:«Brautmesse» – 'свадебный пир', «Brautkranz» – 'венок на голове невесты',«Brautschleier» – 'фата', «Brautbett» – 'свадебное ложе', «Brautnacht» – 'брачнаяночь' [Duden. Etymologie, 2007, S. 110]. Однако слово «die Braut» приобрелосо временем еще несколько значений, а именно: 'девушка в день своейсвадьбы', 'обрученная', 'девушка как объект сексуального влечения' [Duden.Universalwörterbuch, 2011, S. 345].Втораячастьслова«derобразованаBrautbitter»отглаголаобщегерманского происхождения «bitten».

Сравните: средневерхненемецкий,древневерхненемецкий«biddan»,шведский«bitten»,«bedja»готский–«bidjan»,'заставлять',древнеанглийский'напирать','требовать','принуждать'. Данная германская лексическая группа родственна греческому«peithesthai» – 'убеждать', латинскому «fidere» – 'доверять', «foedus» – 'союз',древнеболгарскому«běditi»–'заставлять','датьобещаниекому-то','заключить договор'[Duden.

Etymologie, 2007, S. 98].Лексема «bitten» восходит к корням «*bheidh», «*bhidh», которыесоответствуют греческому «πιο» – 'действовать по просьбе', 'выпрашивать','уговаривать'. Кроме того, данные корни указывали на 'почтение', 'уважение'и были связаны с латинским «fīdo» – 'положиться на кого-либо'. В этом134значении раскрывается германский корень «bīdan» – 'ждать', 'довериться'[Kluge, 1960, S.

80].В настоящее время лексема «bitten» означает: 'умолять о чем-либо','обратиться с просьбой к кому-либо', 'ходатайствовать за кого-либо','приглашать', 'призывать кого-либо прибыть к определенному месту' [Duden.Universalwörterbuch, 2011, S. 324].В разговорной речи немецкого языка слово «bitten» эксплицируетсемантику: «darf ich bitten?» – 'разрешите вас пригласить (танцевать)?',«(aber) ich bitte Sie! Ich muß doch (sehr) bitten!» – 'вот уж нет!, как вы моглиподумать?', «ich bitte dich um alles in der Welt!» – 'возмутительно!,безобразие!', «darum möchte ich sehr gebeten haben!» – 'ты ведь не откажешь?Это твой прямой долг', «wenn ich bitten darf» – 'пожалуйста!, прошу!,извольте!', «bitten und betteln» – 'клянчить, приставать с просьбами' [Девкин,1994, с. 124].Из приведенного выше анализа следует, что лексема «der Brautbitter»обозначает 'лицо, к которому обращаются с просьбой найти жениха илиневесту'.Лексема «der Brautbitter» в немецком языке имеет синоним «derHeiratsvermittler».

Представляется целесообразным выяснить семантикуданной лексической единицы.Основу сложного слова «der Heiratsvermittler» составляют лексемы «dieHeirat» и «Vermittler».Слово «die Heirat» была засвидетельствовано в средневерхненемецком,древневерхненемецком «hīrāt» в значении 'свадьба'. Первоначально онообозначало 'обеспечение дома': англосаксонский «hīwrǣden» – 'семья,домашнее хозяйство', «hīrēd» – 'дом, семья, свита'. Начальную форму словасоставила лексема «Rat» (древнескандинавский «rāðn») – 'брак', относящаясяк индоевропейским основам «keiṷo*», «*kei», германскому корню «hīwa» –'находиться рядом с кем-либо', 'быть соседом по квартире'.

Характеристики

Список файлов диссертации

Экспликация культурных ценностей в лексико-фразеологических системах родственных языков
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее