Диссертация (1173342), страница 52
Текст из файла (страница 52)
Оппозициявыражена глаголами и содержит указание на этапы противопоставленныхдействий: первый член оппозиции включает оператор фазисности начинать, совторым членом оппозиции используется наречие сейчас в значении «сразу».Советуя мужу послужить солдату, жена барина руководствуется толькоматериальными соображениями – не платить за выполненную работу: «Ведь немне служить, а мужу, ему - не мне плохо будет» [Барин-слуга, Электронный276ресурс]. Использование в контексте симплоки – лексического повторения одногоиз членов оппозиции – выразительно описывает отношение жены к мужу.Важен социальный статус персонажа. В сказке «Волшебное кольцо» мужаотвергают из-за его неблагородного происхождения: «Только королевне больноне по сердцу, что выдали ее замуж не за царевича, не за королевича, а запростого мужика» [Народные русские сказки А.Н.
Афанасьева, 1985, Том 3, с.40]. Оппозиция выражает противопоставление по статусу претендентов на рукукоролевны, перечисление усиливает контраст между первым и вторым членамиоппозиции.Для жены важен не социальный статус, а ее волшебные способности.Царевич, вернувшись из подводного царства, под действием чар забывает дочьМорского царя Василису Премудрую и собирается жениться на земной девушке.Василиса Премудрая напоминает о себе на свадебном торжестве, чарырассеиваются и земная невеста отвергается: «Не эта моя суженая, а вот мояжена Василиса Премудрая» [Там же, Том 2, с. 169]. Близкие по значению словажена «замужняя женщина» и суженая (народно-поэт., устар.) «та, котораяпредназначена в жены, невеста»противопоставляются в сочетании сграмматической оппозицией не эта – вот (эта), реализующейся за счетотрицательной частицы не.В концовке сказок разлученные супруги воссоединяются, родители и детимирятся: «…и стали все жить-поживать, добро наживать, худо забывать» [Белаяуточка, Электронный ресурс].
Сказочная формула, встречающаяся в концовках,включает лексическую оппозицию, характеризующую положение дел: добро «всеположительное, хорошее» –худо(разг.) «что-то плохое, неприятное; зло».Вторая лексическая оппозиция относится к контекстуальным: наживать«приобрести постепенно» – забывать «постепенно утратить воспоминания».Члены оппозиции, выраженные формаминесовершенноговида глагола,указывают на постепенное совершение действия, его протяженность во времени.Персонажи могутпротивопоставлятьсяпо физическому состоянию:«…снохи…полезут вон из-за стола голодные.
А старик…разляжется на печи277сытехонек…» [Брысь, окаянная, брысь! Электронный ресурс]. Второй членузуальной лексической оппозиции голодный – сытехонек – производноеприлагательное, образованное при помощи суффикса ехонек-, свойственногонародно-поэтическому стилю и передающего предельное усиление признака.Помимоконтактногопротивопоставленияфизическихспособностей,реализуемого узуальными оппозитивами сильный – крепкий, сила и слабостьперсонажей противопоставляются за счет наличия в значении языковых единицпотенциальных сем, которые актуализуются только в контексте: «Никто палки заодин край приподнять не может, а Иван-царевич, да Иван, кухаркин сын, даИван Быкович между пальцами ее повертывают…» [Аникин, 1987, с. 142].Герои сказки «Иван Быкович» обладают недюжинной силой, благодаря которойвыделяются из окружения: приподнять не может = слабый – между пальцамиповертывают = сильные.Физические возможности описываются в виде градации.
Первый ипоследний члены градуальной шкалы выступают в роли оппозитивов в бóльшейстепени благодаря противительной связи, усиливающей контекстуальныйконтраст, нежели наличию антонимических сем в значении единиц: «Иванцаревич…вбил…по колена в землю…Иван, кухаркин сын, вбил…по самую грудьв землю; а Иван Быкович вбил…по самую шею»; «Иван-царевич бросил – палкачерез четверть часа назад упала, Иван, кухаркин сын, бросил – палка черезполчаса упала, а Иван Быкович бросил – только через час воротилась» [Там же, с.143].Персонажи сказки испытывают страх, сталкиваясь с враждебнымиволшебными существами: «Работник еще пуще набрался страху, а купеческомусыну все нипочем» [Народные русские сказки А.Н.
Афанасьева, 1985, Том 3, с.55]. Здесь содержится контекстуальное противопоставление, характеризующееэмоциональное состояние персонажей и выраженное единицами, антонимичнымипо содержанию, а не по форме: набрался страху = боится – все нипочем = небоится.278В некоторых случаях героям приходиться проявлять храбрость, иначе онимогут расстаться с жизнью: «Думай – не думай, – сказал король, – а коли несделаешь дела, то мой меч – твоя голова с плеч!» [Народные русские сказки А.Н.Афанасьева, 1985, Том 2, с. 112].
Оппозиция думай – не думай, передающаясомнения героя и реализованная грамматически посредством частицы не,сочетается с оппозицией действий, выраженных имплицитно и указывающих насубъекта и объекта действия: мой меч = я казню – твоя голова с плеч = ты будешьказнен.Социальный статус персонажей характеризуется оппозитивами бедный –богатый: «Богатый поп заспорил с бедным попом об одном селе» [Архиерей,Электронный ресурс].
Бедным персонажам свойственно милосердие: «Избогатых никто не дал в долг, а дали ему из бедной лавки» [Аникин, 1987, с. 129].Поведение персонажей, принадлежащих к разным сословиям, разительноотличается. Слуга вынуждает Ивана-царевича поменяться местами и, оказавшисьна его месте, ведет себя неподобающе: «названый царевич идет впереди, крестыкладет не по-писаному, поклоны ведет не по-ученому, а настоящий царевичпозади выступает, кресты кладет по-писаному, поклоны ведет по-ученому» [Тамже, с. 118]. В оппозиции настоящий – названый у второго члена оппозицииназваный «тот, с кем побратался, условно породнился»актуализуетсяпериферийная сема значения «не настоящий». Противоположная манерасовершения действий выражается грамматическими оппозициями с частицей не:по-писаному – не по писаному, по-ученому – не по ученому.
В контекстеприсутствует оппозиция, указывающая на порядок следования объектов.Названый царевич идет впереди, как и полагается господину, а настоящийцаревич в роли слуги идет позади него.Решения, принимаемые представителями разных сословий, отличаютсямасштабом: «Войска да корабли – дело царское, а я простой солдат» [Народныерусские сказки А.Н. Афанасьева, 1985, Том 2, с. 113]. Контраст междупроисхождением и выполняемыми социальными ролями в обществе усиливаетсяв контексте с противительным союзом а.279Персонажи противопоставляются в зависимости от совершаемых имидействий.Продолжаятемусословныхразличий,рассмотрим,какпротивопоставляются способы перемещения барина и служащего ему охотника:«Барин едет, а охотник идет с коляской рядом…» [Барин лает в церкви,Электронный ресурс]. Представитель низкого сословия может заставитьпредставителя высшего сословия сделать что-то обманом: «Лай, барин, сам, а томедведь-то может нас съесть…Стой, барин, стой, не лай! Это ведь не медведь, этонам повиделась кокора» [Барин и собака, Электронный ресурс].
Члены оппозиции– глаголы в форме повелительного наклонения лай – не лай – представлены вначале и конце диктемы, формируя обрамление для действий охотника,пользующегося тем, что барин напуган, и смеется над ним.Проанализированный материал позволяет нам представить данные обантонимических контекстах на Рисунке 33.Антонимические контексты для видовой оппозициидвух персонажей25,00%20,00%20,00%15,00%10,00%8,30% 9,10%5,00%1,50% 1,20%2,50%0,70%Антонимические контекстыдля видовой оппозиции двухперсонажей0,00%Рисунок 33 – Антонимические контексты для видовой оппозиции двухперсонажейСущественной особенностью рассмотренной видовой оппозиции мысчитаемзначительноеколичествоконтекстов280спротивительнойсвязью,позволяющих акцентировать внимание на втором члене оппозиции.
В качествевторого члена оппозиции может выступать действие или черта характера,свойственная как положительному, так и отрицательному герою. В обоих случаяхконтраст значителен и дидактическая функция сказки реализуется эффективно.Оппозиции, передающие противопоставления персонажей по возрасту,формируются между контрарными антонимами – крайними точками шкалы,включающей градуальное изменение признаков. При этом, единицы, занимающиеместо в середине шкалы, не выступают в роли медиаторов, посколькупротивопоставленные признаки не нейтрализуются, изменяется их интенсивность.4.3.2. Видовые оппозиции статуса и действий одного персонажаВидовые оппозиции, в которых противопоставляются действияилиизменения в статусе одного персонажа, представлены в 417 антонимическихконтекстах (56,7% от общего числа выборки контекстов для родовой оппозицииперсонажей сказки – 736).Характеристика индивидуального статуса включает описание внешности.Привлекательный внешний вид становится предметом зависти, навлекает наперсонаж неприятности, в результате чего облик меняется на противоположный:«Василиса была…красавица…мачеха и сестры…мучили ее всевозможымиработами, чтоб она от трудов похудела, а от ветру и солнца почернела…»[Аникин, 1987, с.