Диссертация (1173342), страница 44
Текст из файла (страница 44)
14];3) настоящего и будущего: «Я лягу на кутничке. – Что ты! Я тут всегдаложусь…» [Брысь, окаянная, брысь! Электронный ресурс].Залоговые формы отражают противопоставление действия с позициисубъекта и объекта: «Не осуждайте друг друга, и сами не осуждены будете; кточто посеял, тот и пожнет» [Диво дивное…, 1988, с. 16].Антонимичные формы наклонения передают противопоставление реальнойи условной ситуации: «Полтораста рублей надо бы взять, ну да чтобы народпривадить, возьму всего сто» [Барин-кузнец, Электронынй ресурс].Возможносмысловоепротивопоставлениеформыповелительногонаклонения и формы изъявительного наклонения: «Не забудь ты свою голубку,как Иван купецкий сын свою позабыл! [Народные русские сказки А.Н.Афанасьева, 1985, Том 1, c. 166];232Один фрагмент действительности может быть охарактеризован разнымичастями речи, поэтому в настоящей работе межчастеречные оппозитивырассматриваются как и оппозитивы, относящиеся к одной части речи: «У нас ибез тебя тесно.
– Я не потесню вас…» [Диво дивное…, 1988, с. 10].Синтаксические противопоставления обусловлены:1) наличием в одной из конструкций отрицательной частицы: «Мы бежалида бежали, чтобы собаки лисоньку не поймали… Я по пням, по кустам, поколядам зацеплял, чтоб собаки лисоньку поймали» [Там же, с.
18];2) присутствием в конструкциях сем гипотетичности и реальности действия:«Что купил, сынок?» – «Купил себе первое счастье» …» – «А больше ничего некупил?» – «Коли б деньги остались, может и купил бы…» [Народные русскиесказки А.Н. Афанасьева, 1985, Том 2, c. 35];3) характеристикой действия с позиции субъекта и объекта: «Если тыперепрыгнешь через яму – тебе меня есть, а не перепрыгнешь – мне тебя есть»[Диво дивное…, 1988, с. 10];4) наличием указания на этапы действия в синтаксических конструкциях: «… и упал он в море – по колени намок… как раз посеред моря – ажно царь по пояснамок... в великую глубь – ажно намок он по самую шею» [Народные русскиесказки А.Н.
Афанасьева, 1985, Том 3, c. 138];5)использованием антонимичных служебных слов, например, и…и –ни…ни: «Там, на возу, – и рыба и воротник» [Диво дивное…, 1988, с. 16].Подошла баба к возу: «ни воротника, ни рыбы» [Там же]; или служебного слова сотрицательным значением: «…осталась в одной рубахе, и то в худой –изорванной…и осталась баба без рубахи, нагишом» [Беззаботная жена,Электронный ресурс];6) использованием глаголов или наречий с отрицательной семантикой водной из противопоставленных синтаксических конструкций: «…изо всех сил нанего работала…а как стала стара и пришло мне невмоготу работать…» [Диводивное…, 1988, с. 25].233Значительная часть собранного нами материала исследования представленаконтекстуальными оппозициями, включающими:1) языковые единицы, значения которых противопоставлены за счетпериферийных сем значения (в случае узуальных антонимов эти семы значенияотносятся к ядру): «…все мужики и бабы на сенокосе, а ребятишки в горохе…»[Диво дивное…, 1988, с.
12] (мужики и бабы = взрослые люди, ребятишки = дети,невзрослые люди);2)ассоциативносвязанныепосмежностиязыковыеединицы,противопоставленные в контексте за счет сопутствующей синтаксическойоппозиции: « …у тебя хоть кровь выступила, а у меня мозг…» [Там же, с. 10](слова кровь и мозг, относящиеся к тематической группе «человеческое тело»,противопоставляются в антонимическом контексте с противительной связью);3) синонимические языковые единицы, контрастирующие друг с другом вантонимическом контексте: «…в деревне нет ни шуму, ни гаму…» [Там же, с.
12](синонимы шум, гам противопоставляются в контексте с отрицательным союзомни…ни).Текст организован иерархически, его элементарной единицей может бытьотдельное предложение или группа предложений, объединенных микротемой.Если элементарной единицей текста выступает отдельное предложение, онозначимо само по себе и не связано структурно или семантически с окружающимиего предложениями.
Элементарная единица текста, представленная группойпредложений, получила наименование диктемы (термин М.Я. Блоха). Такаяединица выражает содержательно значимое положение, а предложения внутринее объединены структурными и семантическими связями.Целостность текста как совокупности диктем и целостность отдельныхдиктем в пределах текста обеспечивается в том числе и оппозитивными связями,основанными на противоположении значений, – оппозитивной когезией.Оппозитивные связи реализуются в пределах одного предложения в рядевыявленных нами типовых контекстов. Выделяются:2341.
Антонимический контекст, в котором противопоставляются субъектдействия – подлежащее и объект действия – дополнение, или прилагательные,выполняющие функцию определения по отношению к субъекту и объекту:«Богатый поп заспорил с бедным попом об одном селе…» [Архиерей,Электронный ресурс].2. Антонимический контекст, выражающий отрицание какого-либо явленияили события и утверждение его противоположности. Этот тип оппозицийактуализуется за счет союзов а, но, да: «Я тебе столько лет служу, ты мнекосточки обглоданной не бросила, а она мне мясца дала!» [Народные русскиесказки А.Н. Афанасьева, 1985, Том 2, c. 95]; «Не дорого твое тело и цветноеплатье, да дорого отплатить некую дружбу…» [Диво дивное…, 1988, с. 16].
Усоюзов а, но в некоторых случаях появляется дополнительный оттенок значения –уступки или ограничения: «Подавай мне корешок, а себе бери вершок…» [Там же,с. 1].3.Антонимическийпротивоположностейиконтекст,подразумевающийвключающийотрицательнуювзаимоисключениечастицунеилиотрицательно-усилительный союз ни…ни: «Мы спим – не спим, думу думаем, чтохотят нас всех порезати…» [Белая уточка, Электронный ресурс]; «…да вот упал ис тех пор ни сесть, ни встать не могу…» [Барин и плотник, Электронныйресурс].4. Антонимический контекст, предполагающий альтернативу, выбор одногоиз членов оппозиции, реализуемый при помощи разделительных союзов или..или:«…или совсем без вести пропадет, или с пустыми руками назад придет…»[Народные русские сказки А.Н.
Афанасьева, 1985, Том 2, с. 113]; ли…ли: «Многоли, мало ли ехали наши витязи…» [Там же, Том 1, с. 286]; то…то: «Показавязывала баба пояс то крепче, то слабже, другой солдат успел утащить кринку смаслом…» [Баба и два солдата, Электронный ресурс]; устаревшей просторечнойформы союза или – аль: «Куда идешь, добрый молодец – по охоте аль по неволе?»[Народные русские сказки А.Н.
Афанасьева, 1985, Том 2, с. 127].235Какужезамедленностьотмечалосьвыше,повествования,дляволшебнойдостигающаясясказкидетализациейхарактерныописания,иусловность обозначения длительности действия и времени, в течение которогодействие совершается. Контекст может содержать одновременно две оппозиции,предполагающие альтернативный выбор, – оппозиция по длительности действияи оппозиция, указывающая на местоположение в пространстве: «Близко ли,далеко ли, долго ли, коротко ли – приходит к огненной реке…» [Народныерусские сказки А.Н.
Афанасьева, 1985, Том 2, с. 117].5. Антонимический контекст, предполагающийвзаимное дополнениепротивоположностей, объединенных союзами и, и…и: «Откуда и куда путьдержишь?» [Там же, с. 126]; «…и во сне и наяву только и думает, что опрекрасной стрельчихе; и ест – не заест, и пьет –не запьет, все онапредставляется!» [Там же, с. 112]. Контактное расположение нескольких пароппозитивов во втором случае формирует оппозитивный центр диктемы иобеспечиваетеесвязьспредыдущейипоследующейдиктемами,повествующими о первой встрече царя с женой стрельца и последующихпопытках избавиться от мужа-конкурента.6.Антонимическийконтекст,содержащийградационныесоюзы,обеспечивающие усиление значимости второго члена оппозиции в сравнении спервым, такие как составной градационный союз не столько…сколько: «Ты нестолько дрова в печи поджигай, сколько водой заливай, а воду решетом носи!»[Баба-яга, Электронный ресурс].7.
Антонимический контекст, содержащий два альтернативных вариантаразвития событий, выраженных при помощи союзов если, коли: «Я останусьпоискать мои крылышки; коли найду – на дороге вас нагоню, коли нет – век меняне увидите» [Народные русские сказки А.Н. Афанасьева, 1985, Том 2, с. 127].8. Антонимический контекст с бессоюзной связью между членамиоппозиции в пределах одного предложения, обеспечивающий быструю сменупротивоположных характеристик и придающий динамизм повествованию: «…идет полем, идет городом, а за ним стая птиц несется» [Там же].236Приведенные выше антонимические контексты относятся к наиболеераспространенным типам связи между противоположностями в пределахпредложения.Менеераспространенныеантонимическиеконтекстыанализируются далее.Члены оппозиции могут располагаться не только в пределах одногопредложения, но и в пределах диктемы, выполняя роль семантических вершинпротивопоставленных сегментных единств: «Старик полез на небо; влезтуда…Слез наземь – посадил старуху в мешок, взял мешок в зубы и полез опятьнаверх…» [Диво дивное…, 1988, с.