Диссертация (1173342), страница 26
Текст из файла (страница 26)
70]. Развитие событийназывается ходом, один ход следует непосредственно за другим или онипереплетаются в случае создания нового хода – еще одной недостачи или новогонанесения вреда. То есть, сказочное повествование представляет собой схемудействий: данность – проблема – условие ее решения – средство ее решения –результат.Интересно заметить, что на наиболее абстрактном сюжетном уровневолшебная сказка предстает как иерархия бинарных блоков (испытание –приобретение, действие – противодействие), в которой последний блок воппозитивной паре положительно маркирован. Французский лингвист ифольклорист А.Ж. Греймас предлагает концепцию двух синтагматических серийфункций – инциальной негативной (выведывание – выдача, вредительство –недостача) и финальной позитивной (метка – узнавание, недостача – ликвидация).Предложенная концепция носит дискуссионный характер из-за отсутствияконкретных соответствий между функциями инициальной и финальной серий инедостаточной фундаментальности, т.к.
А.Ж. Греймас анализирует в бóльшейстепени факультативные функции сказки [Греймас, 1985, с. 109–144].Схематизм действий героя проявляется в типе поведения: правильноеповедение – результат проявления доброй воли героя или злой воли ложногогероя, «в нем скрываются некоторые общие патриархальные идеалы иотвлеченные моральные принципы, но еще в гораздо большей мере…достаточноформализованные правила игры» [Мелетинский, 2001, с. 24].Кумулятивнаясказкаотличаетсяособойформойкомпозиции,представляющей собой «последовательное, цепочное соединение сюжетныхэлементов.
Причем каждый последующий элемент значительнее предыдущего»[Ведерникова, 1975, с. 53]. Кумулятивные сказки строятся не только по136цепочному принципу, но и по разнообразным моделям присоединения илинарастания. Структуру кумулятивной сказки можно представить в виде формулыa + ab + abc….Рассматривая структуру кумулятивных сказок, В.Я. Пропп выделяет дваосновных типа: формульные сказки, четко делящиеся на одинаково оформленныесинтаксические звенья, и эпические сказки, состоящие из одинаковых эпическихзвеньев, каждое из которых может отличаться синтаксическим оформлением,подробностью / краткостью [Пропп, 2001, с.
102].Укажем,чтокомпозиционныйпринцип(кумуляция)ивслучаеформульной, и в случае эпической сказки один и тот же: начало – развитие –конец. Однако в разноструктурных сказках наблюдается отличие в концовке.Финал волшебных сказок всегда счастливый: герой, совершив подвиг или обретяволшебное средство, получает заслуженную награду. Финал кумулятивныхсказок, развивающихся по инерции, может получиться несчастливым, т.к.
геройпассивен, не преображается по ходу повествования, значит, не можетрассчитывать на счастливый исход.Подчеркнем, что фреймовый анализ сказочного повествования касаетсяповерхностного слоя содержательного пласта и позволяет выявить наиболееобщие черты, только обозначить отличительные особенности жанра. Болееглубокий анализ содержательного и культурно-исторического аспектов сказкитребует привлечения широкого материала, охватывающего сказки разныхнародов.Знания, составляющие план содержания сказок, актуализуются на уровневысказывания и текста и формируют текстовую картину мира.
Основаниесказочной картины мира составляет система реалий – объектов, существующих всказочном мире, и знаков их замещающих. К сказочным реалиям причисляютсялюди, животные, артефакты, натурфакты, локализаторы и метафизическиеобъекты. В работе М.А. Петрович сказочные реалии классифицируются взависимости от их онтологического статуса (исследователь выделяет предметныеобъекты, физически существующие в сказочном мире, и непредметные объекты –137представления) и функциональными характеристиками (выделяются активныеперсонажи, создающие «рисунок»сказки, их перемещения и трансформацииопределяют границы текстовой картины мира; пассивные не-персонажи,включающие натурфакты и артефакты, выступающие фоном для действийперсонажей).Актуализациясказочныхреалийпроисходитпосредствомноминации, предикации и локации [Петрович, 2010, с.
7–18].Номинация – это начальный этап актуализации реалии, на котором реалииприсваивается индивидуальное имя, относящееся к одному референту, или общееимя, относящееся к классу однородных предметов, лиц или метафизическихобъектов.Для сказки характерна типизация персонажей, в ней преобладает номинацияпосредством общих имен. Индивидуальное имя определяется свойствами идействиями персонажа, оно содержит оценочные характеристики. По структуресказочные имена делятся на одночленные, двучленные и многочленные.
Кодночленным относятсявымышленныеканонические,имена, нарицательныенеканонические,существительныезаимствованные,ипрозвища.Двучленные и многочленные имена содержат имя и дополнение-характеристику,они чаще содержат эмоционально-эстетическую оценку [Морозова, 1977, с. 234].Получив имя, реалия связывается с предикатом, эксплицирующим еесвойства и отношения с другими реалиями. Предикаты могут быть внутренними,внешними и промежуточными. Внутренние предикаты описывают постоянныекачества и свойства реалий, отображают физическое и эмоциональное состояниереалий-персонажей сказочного текста.
Внешние предикаты констатируютналичие реалии в сказочном мире, фиксируют их передвижения, превращенияили, наоборот, пассивность, а также указывают на отношения между реалиями.Неопределенность границ между внутренними и внешними предикатамиобусловила необходимость выделения промежуточных предикатов, отражающихсвойства реалий (по аналогии с внутренними предикатами) и отношения междуними (по аналогии с внешними предикатами).138Локация реалии осуществляется двумя способами: через определениепространственно-временных координат и посредством интертекстовых отсылок кдругим сказочным текстам.По отношению к сказке о прецедентности можно говорить как овоспроизведениижанровыхстилистическихособенностей(традиционныхсказочных формул).
Формулой считается речевая единица, которая повторяетсянеоднократно в одной или нескольких сказках. В соответствии со структурносемантическимкритериемвыделяются:зачины,концовки,фольклорныеафоризмы, рифмованные формулы, пословицы и поговорки, фразеологическиеединицы, выражения с синонимически близкими лексемами и выражения стематически близкими лексемами [Алещенко, 2008, с. 28–30].Для нашего исследования особый интерес представляют зачины иконцовки,играющиеважнуюкомпозиционнуюрольипоройпротивопоставляемые друг другу.Зачины включают слушателя в действие, переносят его в сказочный мир иодновременно с этим утверждают нереальность этого мира (В некоторомцарстве, далеком государстве; More than a hundred years since, there livedsomewhere).Сказочные концовки могут содержать своеобразный отказ сказочника отсвоих слов, и, напротив, попытку убедить слушателя в правдивости сообщенного.Первое достигается за счет алогизма высказывания, характерного в бóльшейстепени для русских сказок: Я там обедал, мед пил, а уж какая у них капуста –ино теперь в роте пусто!В английских сказках рассказчик признает вымысел:I cannot tell how the truth may be.I say the tale as ‘twas said to me.Более того, к слушателю может быть обращен призыв усовершенствоватьпредложенный рассказ:Be bow bend it,My tale’s ended.139If you don’t like it,You may mend it.Для того, чтобы убедить слушателя в правдивости повествования,рассказчик может подчеркнуть его актуальность.
Герои сказки до сих пор живуттак, как это описал рассказчик: Стали они жить да поживать, добра наживатьда лиха избывать; And he and she are living happy till this day, for aught I ken.Другиесказочныеформулымогутсодержатьпротивопоставления,поскольку в их состав входят антонимические пары.
В основном, это касаетсяформул, выражающих неопределенность времени и пространства (близко лидалеко ли; долго ли коротко ли; ни много, ни мало прошло времени), особенностьпротекания действия, построенного на антитезе слова и дела (сказано – сделано) инеобычную скорость протекания действия (не по годам, не по дням, а по часам, поминутам).Значимость учета сказочных формул при изучении сказочной картины мираневозможнопереоценить,посколькуфольклорныйконцепт«своимсуществование обязан именно тому, что для него существует стандартный наборпризнаков и свойств, которые формулами и описываются» [Алещенко, 2008, с.32]. Все сказочные формулы выполняют в сказочном тексте изобразительновыразительную функцию, выступают одним из основных средств формированияспецифической для каждого этноса фольклорной языковой картины мира.Рассмотрев оппозиции в структуре художественной и фольклорной картинмира, перейдем непосредственно к установлению сходств и отличий русского ибританского сказочного дискурсов, в которых оппозиции получают языковоевыражение.140Выводы по Главе 2В фольклоре актуализуется особая картина мира, формировавшаяся внародном сознании на протяжении тысячелетий и по-прежнему актуальная изначимая в наши дни.
Своим появлением фольклор обязан мифологическойсистеме, а сказка – один из фольклорных жанров, наиболее тесно связанных смифом, поскольку она сюжетно оформляет мифологические представления, ониприобретают временную развернутость, воплощаются в художественных образах.Другими словами, миф и сказка формируют единый семантический комплекс сморфологическойструктурой,представляющейсобойцепьпотерьиприобретений. К сходствам следует отнести и «несущую конструкцию»мифологическойисказочнойкартинмира–хронотопкакособуюпространственно-временную организацию, упорядочивающую мифологические исказочные события и героев, с которыми эти события происходят.Различия заключаются в характере приобретений, к которым стремитсягерой:космическиймасштабмифасменяетсясемейно-родовымилииндивидуальным масштабом. Герой сказки не стремится обуздать природныестихии или воспроизвести действия предков, он комфортно обустраивается вокружающем мире.