Диссертация (1173342), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Отсутствие вариативности сюжета мифа – вариативность сюжета сказки:судьба героя мифа исторична, сюжетная линия маловариативна и можетрасширяться с целью раскрытия характера героя; в сказке допускаетсявариативность, выражающаяся в редукции или расширении сюжета, повторенииходов.3.Уникальность – распространенность сюжета: в мифе описываютсяуникальные событии, произошедшие с конкретным героем, сходные ситуации, вкоторые попадают другие герои, расцениваются как слабое подобие; в сказкесодержится метафорическое описание ситуации, которая может случиться скаждым.4. Уникальность – условность героя: в мифе герой обладает уникальнымименем и происхождением, его характер определяет сюжет; в сказке имя ипроисхождение героя условны, его характер обусловлен сюжетными коллизиями.5.
Индивидуальная – социальная обусловленность поведения: поведениегероя мифа обусловлено его характером и обстоятельствами, в которых оноказывается; поведение героя сказки обусловлено верными или невернымисоциальными моделями.6. Подчинение эмоций характеру – подчинение эмоций сюжету: в мифечувства героя выражаются в его действиях, они сообразны его характеру; всказке чувства героев подчинены сюжету, их аффективные поступки обусловленыконкретной ситуацией и не свидетельствуют в целом о характере героя.7.
Обыденная – волшебная природа необычных явлений: чудеса в мифесвязаны с повседневными событиями и со становлением личности героя, геройнаходится внутри чудесного локуса; в сказке чудо – результат волевого усилия,магического действия, герой должен оказаться в чудесном локусе и совершитьподвиг.1058. Мифологическое / доисторическое – сказочное / внеисторическое времядействия: события мифа предшествуют моменту повествования, они неизменны,фатальны; события сказки разворачиваются в момент повествования, они могутменяться или повторяться по воле рассказчика.9. Пересечение сюжетов мифов – уникальность сюжетов сказок: сюжетымифов могут пересекаться друг с другом; сюжеты сказок не пересекаются и неимеют продолжения.10. Отсутствие особой композиционной структуры у мифа – наличиесложной композиционной структуры у сказки: миф – преимущественнопрозаический рассказ небольшого размера, имеющий объяснительную функцию;обязательными элементами сказки выступают экспозиция, завязка, развитиесюжета, кульминация и развязка, в сказке широко представлены специальныесловесные формулы, указывающие на неопределенность времени действия,недостоверность.11.
Произвольное завершение – логическиобоснованноезавершениеповествования: мифологический сюжет может получить продолжение; для сказкихарактерно завершение сюжетной линии) [Мелетинский, Электронный ресурс].Характеризуяосновныепринципыпостроенияволшебно-сказочногообраза мира в сопоставлении с мифологической моделью, выделимсущественныхотличия:обусловленностьмифологемдва(универсальныхмифологических сюжетов и образов, широко распространенных в культурахнародов мира) решением формальных задач, связанных с эстетической функциейжанра сказки, и наполнение семантики мифа ценностным содержанием.Поскольку сказка генетически связана с мифом, она сохраняет основнуюфункцию мифа – миромоделирование. И в сказке, и в мифе сюжет и образывыстраиваются диалектически, однако, в сказке базовые мифологическиеоппозиции утрачивают масштаб.Как отмечает О.И.
Максименко, «противопоставление «свой – чужой» вразных вариациях пронизывает всю культуру человечества …и является одним избазовыхкомпонентоввсякогоколлективного,106массового,народного,национального мироощущения» [Максименко, Хлебутина, 2015, с. 19]. Так, вмифах оппозиция «свое – чужое» разграничивала человеческий мир, совпадавшийс границами поселения племени, и иные миры, в которых обитали враждебныехтонические существа и действовали неподвластные человеку силы природы.В сказке эта оппозиция остается основной, но в ней противопоставляютсягерой и его враг (иноплеменник или демоническое существо, играющие рольвредителей).Наэтуоппозициюнаслаиваютсятипичныедлямифапространственно-временные оппозиции и не встречающиеся в мифе ценностныеоппозиции «добрый – злой», «честный – лживый» и т.д.
В центре вниманиясказки противостояние героя и его врагов. Те, кто в мифе воспринимался как«чужие», могут оказать герою поддержку, если «свои» его обижают. Например,«чужие» лесные звери (волшебные помощники) могут помочь бедной падчерице,гонимой злой мачехой.Пространство и время представляют собой сопряженные категории вфольклорном тексте, но, по замечанию В.Я. Проппа, действие сказкиразворачивается прежде всего в пространстве, время как реальная формамышления отсутствует [Пропп, 1989, с.
95]. Для обозначения взаимосвязи ивзаимовлияния пространственных и временных параметров в художественномтексте М.М. Бахтиным был предложен термин «хронотоп» (греч. chronos – время,topos – место). Хронотоп организует композицию произведения, отражаяусловное художественное время и пространство, не тождественные реальным[Хронотоп, Электронный ресурс]. Сказочное повествование отражает путьперсонажа с остановками в узловых точках – объектах, на территории которыхразворачиваются события сказки. Говоря об узловых точках как функциональныхполях, попадая в которые герой включается в сказочную ситуацию, рассмотримдва термина для их обозначения: топос и локус.В широком смысле, топос(topos – греч.
место, околица) – этонациональный символ, «место разворачивания смыслов», соотносящееся сфрагментом реального пространства, под топосом также понимается наборречевых формул и сюжетов, характерных для национальной литературы. В более107узком понимании топос воспринимается как открытый пространственный образ,например,топосомследуетсчитатьстепьилиморе(«пространствоотсутствующих границ, точнее, пространство, границей которого являетсягоризонт, в беспредельной дали смыкающий землю и небо») [Прокофьева, 2005, с.89-90].В отличие от топоса, локус (locus – греч. место, положение) представляетсобой ограниченное пространство, в котором происходят значимые события, втексте сказки содержатся денотативно-референциальные указания на локусы.Системалокусоворганизована в пары оппозиций, которые характеризуют«свое» и «чужое» пространство.
Так, локусы могут оцениваться положительно(дом как своя, безопасная территория) и отрицательно (подземный дворец,пещера, гора как враждебное человеку место обитания эльфов, великанов, ЗмеяГорыныча, Кащея Бессмертного и т.д.); локусы могут быть природными (лес) иосвоенными человеком (двор); фантастическими (за тридевять земель, втридесятом царстве; не в каком царстве, не в каком государстве; the well at theworld’s end) и реальными (North Countrie, Bamborough Castle, Киев, славный городМуром, село Карачарово); верхними (вершина горы) и нижними (подножие горы).Локусы могут быть статичными и динамичными.
К первым причисляютсянаименованиянаименованияжилищ(приватныелокусы[Морозов,Фролова,2013]),общественных мест (социальные локусы) и природные зоны(природные локусы); под динамичными локусами подразумеваются дорога,путь, тропинка. В сказках задействованы и комплексные локусы, сочетающиединамику и статику: например, в комплексных локусах совмещаются статическиеи динамические характеристики: так, «бал» может быть статичным локусом, еслиподразумевается место присутствия uостей, и динамичным локусом с точкизрения действий героев.Подчеркнем, что океан / море / горы как открытые пространственныеобразы следует причислять к топосам. Статичные природные топосы – это местаобитания нечистой силы, врагов, поэтому в пространственной оппозиции « свое»– «чужое» они выражают «чужое».
Интересно отметить, что в русской традиции108топос поля – это место борьбы с врагом (с образом поля ассоциировались южныестепи и схватки с половцами и печенегами): «Выходи лучше в чистое поле, а то иберлогу размечу! – сказал Кожемяка и стал уже двери ломать. Змей, видя бедунеминучую, вышел к нему в чистое поле» [Диво дивное…, 1988, с.110].Для британского сознания field – это закрытый пространственный образ, т.е.статичный природный локус, скорее относящийся к «своему» пространству: поле– участок очищенной огороженной земли, используемой для возделывания илипастбища, например, поле пшеницы [Merriam-Webster Online Dictionary,Электронный ресурс].«Свое» пространство представлено локусом дома в британской и в русскойсказочной традиции. «Дом / изба / терем / палаты / хоромы» и “house / home /castle / palace / mansion” символизируют семью, благополучие, дом – защищеннаятерритория.
Отметим, что в британских сказках номинации castle/ palace / mansionмогут обозначать и локусы «чужого» пространства. В русских сказках рольмедиатора – границы между своим и чужим пространством выполняют ворота ипечь. «Ворота» в отличие от “gate” служат пропуском в пространство дома, идвор, и сад традиционно воспринимаются как знакомые и безопасные; печь –центральная часть дома, она согревает хозяев, но через дымоход и печную трубу врусских сказках в дом может проникнуть нечистая сила.Природные локусы воды и леса амбивалентны в рассматриваемыхсказочных картинах мира. С одной стороны, в лесу обитают сверхъестественныесущества, внушающие герою страх: «Скоро послышался в лесу страшный шум:деревья трещали, сухие листья хрустели; выехала из лесу баба-яга – в ступеедет, пестом погоняет, помелом след заметает» [Диво дивное…, 1988, с.
54].С другой стороны, распространенная функция леса как природного локуса –обеспечить герою встречу с «дарителем» или «волшебным помощником».Например, в сказке «Иван-царевич и Белый Полянин» птицы и звери помогаютцаревичу в розысках богатыря Белого Полянина. В сказке “Jack the Giant Killer” влесу располагается гора, на вершине которой находится замок великанаGalligantua,заманивающегоксебе109благородныхдамигосподизаколдовывающего их; у подножия горы живет старик, объяснивший Джеку, какпобедить великана и расколдовать пленников.Образ воды в русских народных сказках основан на противопоставлениях.«Мертвая» вода способна исцелить раны, срастить части тела, но не способнаоживить.