Диссертация (1173342), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Наивное обыденное мышление в отличие от научного мышления«неспособно глубоко проникнуть вдовольствуетсярезультатамисущность предметов и явлений…иповерхностныхнаблюдений» [Серебренников,1988, с. 106].В отличие от наивной, научная картина мира «состоит из образов, наиболеезначимых для человека объектов и их связей…является частью предметнойстороны мировоззрения, в которой концентрированы научные убеждениясубъекта» [Рахматуллин, 2013, с. 167]. Разновидностями научной картины мирасчитаются: 1) общенаучная картина мира, представляющая на основе синтезазнаний различных научных дисциплин Вселенную, живую природу, обществои человека в обобщенном виде; 2) социальная и естественнонаучная картинымира, представляющие общество и природу и базирующиеся на достиженияхсоциально-гуманитарных и естественных наук; 3) специально-научные картинымира, содержащие представления о предметных областях наук [Научная картинамира, Электронный ресурс].Научная и наивная языковые картины мира«создаются разнымикрасками» [Фаткуллина, Сулейманова, 2011, с.
1003]: стилистически нейтральной,коннотативной,образно-метафоричнойитерминологическойлексикой,фразеологией и фразеотерминами. Сравнивая отдельное слово с атомом,Ю.Н. Караулов отмечает, что положение слова в иерархии языковой картинымирааналогичноэлементарнойчастице,залексикойкаксоциальнонаправленным явлением закрепляется ведущая роль в выделении отдельныхобъектов микро- и макрокосма, на которые направлено внимание носителяязыка [Караулов, 1976, с. 268]. Не умаляя роли лексики и фразеологии,подчеркнемзначимостьпаремиологическихединиц,художественных,публицистических, научных текстов в формировании языковой картины мира.Помимо рассмотренных выше картин мира выделяют также художественную ифольклорную картины мира, параметры которых приводятся ниже.842.2. Основные характеристики художественной картины мираОсобенноважнымдля нашего исследования представляетсятерминхудожественная картина мира, под которой подразумевается «художественноецелое, включающее пространственно-временной континуум с определеннымигероями, образующими ценностное ядро мира и осваивающими данный типхронотопа в соответствии с художественным заданием автора, и воплощенное(«завершенное») в словесной ткани произведения» [Хуторянская, 2010, с.
206].В литературоведении понятие картина мира (картина поэтического мира,художественныйутверждениюмир, внутренний мир произведения) метафорично. ПоМ.М.Бахтина,«мирхудожественноговиденияесть мирорганизованный, упорядоченный и завершенный помимо заданности и смыславокруг данного человека как его ценностное окружение: мы видим, как вокругнего становятся художественно значимыми предметные моменты и всеотношения – пространственные, временные и смысловые» [Бахтин, Электронныйресурс].Д.С. Лихачев ввел в научный оборотпроизведения»:«Внутренний(литературногоилимирфольклорного)терминпроизведенияобладает«внутреннийсловесногоизвестноймирискусствахудожественнойцельностью.
Отдельные элементы отраженной действительности соединяютсядруг с другом в этом внутреннем мире в некоей определенной системе,художественном единстве» [Лихачев, 1968, с. 74]. К элементам внутреннегомира произведения относят: время, пространство, предметный мир, действующихлиц, создающих«наибольшее психологическое сопротивление свободе сюжета»,и принципы объединения указанных составляющих в художественное целое.В структурализме художественная картина мира рассматривается каксемантическая система. Так, В.Н.
Топоров использует систему семантическихоппозиций при описании мифопоэтической модели мира [Топоров, 1980, с.161–166]. В систему включены противопоставления, характеризующие структуру85пространства (верх – низ, небо – земля, земля – подземное царство, правый –левый, восток – запад, север – юг), временные координаты (день – ночь, весна(лето) – зима (осень), цветовые характеристики (белый – чёрный или красный –черный); противопоставления, содержащие природно-естественные и культурносоциальные характеристики (мокрый – сухой, сырой – варёный, вода – огонь);противопоставления социального характера (мужской – женский, старший –младший предки – потомки, свой – чужой, близкий – далёкий); более общеепротивопоставление, определяющее способ существования внутри модели мира(сакральный – мирской / профанический).ПонятиемоделихудожественногомирасвязываетсяЮ.М.Лотманомспонятиемпространства [Лотман, 1998, с.
221–249]. Контурымиразапечатлеваются в виде текста и ограничивают картину мира художественногопроизведения, представляющую собой сложную систему, сочетающую общиеи локальные упорядоченности разных уровней, влияющие на построениесюжета. Сюжет в целом трактуется как развернутое событие – преодолениеграниц в пределах семантического поля. Так, в текстах сказок актуализуетсякартина мира,для которой характерно деление на одушевленные существа(людей, зверей) и неодушевленные существа (боги, мертвецы), и котораяподразумевает два типа сюжетов с преодолением границы: человек илиживотное преодолевает границу (лес, море), посещает богов или мертвецов ивозвращается к себе, получив у них нечто; бог или мертвец преодолеваетграницу (лес, море), посещает людей и возвращается к себе, получив у нихнечто.
Тип картины мира, тип сюжета и тип персонажа взаимообусловлены.Проведенная в художественном пространстве граница позволяет выделитьдифференциальныепризнаки,взаимоналожениекоторыхсоздаетпучкидифференциации. Отождествляясь с персонажами, эти пучки становятсяхарактерами. Характер персонажа, по утверждению Ю.М. Лотмана, - это наборего дифференциальных признаков, проявляющихся в его включениигруппыдругихперсонажейибинарных86противопоставленияхвдругимперсонажам (группам). Таким образом, характер персонажа – это парадигма[Лотман, 1998, с. 221–249].В когнитивной лингвистике языковую картину мира и художественнуюкартина мира относят к опосредованным, т.е. зафиксированным вторичнымизнаковыми системами.Художественная картина мира отражает индивидуальную картину мираписателяивозникаетвсознаниихудожественного произведения.содержания ичитателяпривосприятииимОна создается при помощи отбора элементовопределенных языковых средств (тематических групп языковыхединиц), повышения или понижения частотности отдельных единиц и их групп,использования индивидуально-авторских языковых средств.Вхудожественнойкартинемирамогутотразитьсяособенностииндивидуально-авторской картины мира (концепты, присущие индивидуальномувосприятию мира автором произведения) и особенности национальной картинымира – национальные символы, национально-специфические концепты [Язык инациональное сознание, 2002, с.
21].К основным параметрам художественной картины мира относятся: 1)определенныеформыорганизациипространстваивремени(закрытоепространство (локус) и открытое пространство (топос) как функциональные поля,попадая в которые персонаж включается в конфликтную ситуацию, и хронотопкак условное, не тождественное реальному, отражениепространственно-временной картины мира, организующее композицию произведения); 2)предметный мир; 3) система персонажей, осуществляющих художественныйзамысел и составляющих ценностное ядро мира; 4) система инвариантныхмотивов; 5) концепция бытия автора.Художественнойможноназвать и фольклорнуюкартинумира,вкоторой мифологический материал переводится на язык поэтической символики.Рассмотрим фольклорную картину мира подробнее и попытаемся выявитьформирующие ее фольклорные концепты, характерные для славянской ибританской культурных традиций.872.3.
Универсальные и этноспецифические концепты фольклорной картинымираФольклор отражает картину мира, сложившуюся в народном сознании втечение тысячелетий и продолжающую оставаться актуальной в настоящее время,аккумулирует и транслирует культурную информацию [Ларионова, 2006, с. 4–5].В соответствии с этим утверждением, фольклорные тексты воспринимаютсякакисточниккультурологическойинформации,позволяющийизучитьособенности репрезентируемой ими культуры.И лингвокогнитивный, и лингвокультурологический анализ фольклорныхтекстов предполагает изучение фольклорных концептов, призванных сохранять ипередавать традиционные культурные смыслы.Различие двухподходовзаключается в том, что лингвокогнитивные исследования направлены навыявлениеиописаниесодержанияЛингвокультурологическийанализкультурнойкотораяинформации,фольклорнойпредусматриваетсодержитсявкартинымира.изучениеглубиннойдревнихнародныхпредставлениях, верованиях, обычаях, т.е.
изучение историко-этнографическогоконтекста.Как известно, культура представляет собой существенную часть жизниобщества, закрепляя и отражая «его опыт в виде системы культурных смыслов,образующих его концептосферу» [Волощенко, 2006, с. 3].При этом, традиционная народная культура отражает исторический опытпатриархального общества, его включенность в природные, социальные ипроизводственныециклы.
Традиция и ее концептуальное ядро – «морально-этические принципы…и жизненные установки, определявшиеся приоритетнымидля патриархального общества тенденциями» [Там же] – получиливыражениев событийной и сюжетно-образной системах фольклора. В языке фольклораобъективирована структура традиции как социокультурного феномена «науровне формальной организации устнопоэтического материала, будучи в88«перекодированном виде»воплощена в базовых принципах и правилахорганизации фольклорно-творческого процесса» [Волощенко, 2006, с. 3].Сходное мнение обнаруживаем в работе американского фольклористаАлана Дандеса “Folk Ideas as Units of Worldview” («Народные (фольклорные)идеи как единицы картины мира») [Dundes, 1971, p. 93–103]. Культурнымисмысламиисследователь называет «фольклорные образы или культурныеаксиомы (folkideas / existentialpostulates / culturalaxioms)». Помнениюученого, культурные аксиомы лежат в основе мировоззрения и деятельностиопределенного сообщества и позволяют членам этого сообщества отождествлятьсебя c ним.Фольклорная картина мира представляет собой устойчивую систему,преимущественно представленную константными формулами и отношениямимеждуними.Культурныеаксиомыневсегдаимеютфиксированное,формульное выражение; одна и та же аксиома часто эксплицируется в несколькихфольклорных жанрах или выходит за жанровые рамки (например, аксиома«Любой предмет может быть оценен в денежном эквиваленте» не имеетформульного выражения (ее нельзя отнести к пословицам) и не обнаруживаетпричинно-следственной зависимости (ее нельзя отнести к суевериям), тем неменее А.
Дандес считает ее традиционной дляамериканскойнациональнойкартины мира и предлагает для ее обозначения более общий термин«фольклорного образа / культурной аксиомы» [Ibidem].Высказанная А. Дандесом точка зрения подвергается критике из-заразмытости границ между понятиями «культурной аксиомы / folk idea or culturalaxiom» (как основы мировосприятия и способа действия в соответствии своспринятой информацией) и «культурного стереотипа / folk fallacy or stereotype»(как принятого в обществе и основанного на предшествующем социальном опытеобразца восприятия и интерпретации информации).Кроме того, следует учесть еще два справедливых замечания С.