Диссертация (1173342), страница 14
Текст из файла (страница 14)
69].На диктемном уровне контраст выражается в противоположности диктем,обеспечиваемой за счет оппозиций, расположенных дистантно. Так, контрастмежду событиями, происходящими с монахом в сказке “The Story of the LittleBird” создается за счет временной лексической оппозиции in the evening – in themorning. Монах покидает монастырь, следуя за сладкоголосой птицей, певшей вмонастырском саду. Диктема завершается повествованием о возвращении монахав монастырь поздно вечером: “…and he returned to the convent; and as heapproached it in the evening, the sun was setting in the west with all the most heavenlycolours that were ever seen in the world…” [The Book of Fairy and Folk Tales ofIreland, 2016, p.
221]. В следующей диктеме содержится ретроспекция: монахобнаруживает значительные изменения, произошедшие в монастыре. Все вокругразительно отличается от того, что было накануне утром, до его ухода: “…itseemed different from what it was when he had left in the morning; and the garden wasnot like the garden where he had been kneeling at his devotion when he first heard thesinging of the little bird” [Ibidem]. С одной стороны, члены оппозиции усиливаютконтраст, образуя своеобразную временную рамку: изменения, произошедшие втечение дня, кажутся монаху невозможными. С другой стороны, расположениечленов оппозиции в разных диктемах текста служит одним из способом созданиявнутритекстовой когезии.
Сказка завершается неожиданно: в монастыре зналиисторию об исчезновении одного из братьев, но событие это произошло двумявеками ранее.Рассмотрение феномена контраста на уровне текста было бы неполным безупоминания исследования Г.В. Андреевой, в котором контрастоспособныеединицы («контрастивы» в терминологии автора) были разделены на реальные ипотенциальные. К реальным относятся узуальные оппозитивы, которые способнывступатьвотношенияпротивоположностиавтономно.Потенциальнымиконтрастивами считаются окказиональные или контекстуальные оппозитивы,способные выражать контраст в пределах конкретной речевой ситуации.73Исследуемыеконтрастоспособныеединицыобъединяютсявгруппывзависимости от того, насколько эксплицитно выражается противопоставление икакова роль контекста в обеспечении противопоставления [Андреева, 1984].В заключение добавим, что контраст, пронизывающий все уровни текста иобусловливающий до некоторой степени его структуру, не ограничивается егопределами и вступает во взаимодействие со всей культурой.
Содержащиеся втекстах ассоциации и импликации, в том числе и контрастообразующие,декодируются читателем или слушателем. В этой связи говорят о совокупностиэкстратекстовыхфакторов,порождающихконтраст,илиэкстратекстовомконтексте контраста. В качестве составляющих такого контекста выделяютсядистанционные,интертекстуальныеилитературно-социальныеконтрасты[Позняк, 2014, с. 25–31]. Дистанционными считаются контрасты, возникающиепри сопоставлении текстов сходной тематики или текстов, объединенныхсистемой образов. Интертекстуальные контрасты обеспечиваются общностьюсюжетов или символики произведений и создаются за счет включения одноготекста в другой.
Литературно-социальный контраст проявляется в переносереальных событий и их участников в вымышленный контекст художественногопроизведения. Для настоящего исследования интерес представляют в первуюочередь дистанционный и литературно-социальный контрасты, поскольку мыизучаем и сопоставляем тексты художественных произведений малой формы –сказок, а в текстах авантюрно-новеллистических сказок содержатся отсылки кконкретной исторической эпохе и ее героям.74Выводы по Главе 1Каждое явление и окружающий мир в целом представляют собой сложнуюсистему, элементы которой вступают в самые разнообразные отношения, в томчисле и отношения противоположности.Понятие противоположности становится объектом изучения таких наук, какфилософия и логика, этика и эстетика, языкознание.
Центральноеместовнастоящем исследовании занимает обращение к категории оппозиции дляраскрытия понятия противоположности в языке. Оппозитивные отношенияпронизывают все урони языка и подразделяются на парадигматические исинтагматические. Как правило, в оппозицию вступают языковые единицы одногоязыковогоуровня,обладающиесходнымипризнаками(основаниемдлясравнения) и дистинктивными признаками.На фонологическом уровне фонема рассматривается как совокупностьсмыслоразличительныхпризнаков,реализующихсявсистемеоппозиций.Фонологические оппозиции классифицируются по трем аспектам: отношениюданной оппозиции к системе оппозиций в целом; отношению между членамиоппозиции;степенидейственностивразличныхпозициях.Понятиенейтрализации вводится для обозначения процесса утраты членами оппозицииспецифических черт в определенных позициях при сохранении общих черт(основания для сравнения).В отличие от одноплановых фонологических оппозиций грамматическиеоппозиции,обладающиехарактеризуютсяболеепланомсложнойвыраженияструктурой.связывающих противочлены, выделяютсяиНапланомсодержания,основанииотношений,эквиполентныеоппозиции двух иболее граммем; привативные оппозиции, в которых одна граммема являетсямаркированнымчленоми имеет вполне определённое значение, а другаяграммема является немаркированным членом, т.к.
не всегда по значениюпротивопоставлена сильной граммеме и в некоторых контекстах имеет то же75значение; градуальные оппозиции, образованные по градуальному принципунарастания / убывания признака. В определенных позициях грамматическиеоппозиции могут подвергаться нейтрализации и транспозиции. В случаенейтрализации один из членов грамматической оппозиции принимает на себяфункции своего противочлена, утрачивая собственные.
В случае транспозицииодин из членов оппозиции принимает на себя функцию противочлена, сохраняясвои функции в качестве фоновых.В семантике, как и в фонологии и морфологии, оппозиции составляютминимальныепары,обладающиеобщимоснованиемдлясравненияиотличающиеся одним или более признаками. Для этого языкового уровня также представляетсявозможнымвыделитьпривативные,градуальныеиэквиполентные оппозиции в зависимости от отношений между противочленами.В работах ряда ученых проводится разделение лексико-семантических оппозицийнаантонимы,комплементативы,конверсивы,прагматическиеиликонтекстуальные противопоставления.
На наш взгляд, термин «оппозитивы» внаиболее общей форме выражает отношения противоположности междуединицами лексико-семантического уровня и может быть применен ко всемперечисленным типам лексико-семантических оппозиций.Лексико-семантические оппозиции могут быть классифицированы сучетомструктурныхособенностей:противопоставлениеоднокоренныхоппозитивов происходит за счет аффиксальных морфем в составе одного изчленовоппозиции,противопоставлениеразнокоренныхоппозитивовобеспечивается при помощи корневых морфем.Отметим, что способность к противопоставлению входит в значениелексическойединицывместесегопредметно-логическимисемамиивоспроизводится при ее употреблении в определенном окружении (типовомантонимическом контексте).
В отношении нейтрализации лексико-семантическихоппозиций укажем, чтов определенных контекстах маркированный членоппозиции утрачивает дистинктивные семантические признаки и замещаетсянемаркированным членом оппозиции.76Синтаксические оппозиции реализуют бинарное противопоставлениесинтаксических единиц – предложений, входящих в один парадигматическийкласс. Дифференциальные признаки в этом случае – это синтаксические значения,свойственные предложению. Синтаксические оппозиции выделяются по такимоснованиям, как: коммуникативная целенаправленность (повествовательное,вопросительное, побудительное предложения); структура (простое и сложноепредложения; двусоставное и односоставное предложения; эллиптическое инеэллиптическое предложения); виды синтаксической связи (сочинительная иподчинительнаясвязьвпредложении).Впозицияхнейтрализациисинтаксические оппозитивы заменяют друг друга, смысл высказывания играмматическая корректность в этом случае не нарушаются.Внастоящемисследованиианализируетсякорпусоппозиций,представленных в текстах русских и британских народных сказок.
Народныесказки избраны нами в качестве материала исследования, поскольку сказочнаякартинамирав значительной степени характеризуетсяпротивопоставлениями.Сказочныйдискурсвзаимосвязаннымиспособствуетактуализациисущностных признаков единиц-оппозитивов, т.к. их дистинктивные признакипроявляются в антонимических контекстах. В свою очередь, члены оппозиций,относящиеся к разным уровням языковой системы, способствуют прояснениюлогико-смысловых связей в тексте и поддерживают линейность его внутреннейструктуры.77Глава 2. Оппозиции в cтруктуре художественной и фольклорной картинмираНа этапе исследования, отраженном в Главе 2, характеризуются такиепонятия, как художественная и фольклорная, мифологическая и сказочнаякартины мира, их соотнесенность друг с другом.
Мы проводимтеоретико-методологическихрассматриваем егоосновисследованияконститутивныесказочногоанализдискурса,признаки, определяем cтруктуру исущностные параметры сказочного текста.2.1. Картина мира как междисциплинарное понятиеКак известно, термином «картина мира» оперируют многие науки, в томчисле: философия, культурология, языкознание, литературоведение. В качествесинонимов используются такие термины, как «образ мира», «мировидение»,«модель мира», «образ действительности».Рассмотрим подробнее историю появления термина «картина мира»иособенности функционирования самого термина и его синонимов в разныхнауках. Впервые появившись в физике, термин и его синонимы получилираспространение в философии и логике, культурологии, психологии, филологии.Позже развивается понятие языковойкартинымира, индивидуальной иколлективной картина мира, научной и наивной картина мира, концептуальнойкартина мира, художественной и фольклорной картины мира.Своим появлением в начале ХХ века термин «картина мира» обязаннемецкому физику Г.
Герцу, предложившему его для обозначения глобальногообраза мира со всеми его сущностными свойствами. Другой физик-теоретик М.Планк уточнил это определение, справедливо полагая, что физическая картинамира отражает реальные закономерности природы, ее содержание постоянно78углубляется по мере развития физического знания, она едина, т.к. различатьсямогуттолькочувственныеощущениялюдей,вызываемыеразличнымипредметами [Приводится по: Роль человеческого фактора в языке, 1988, c. 21].Как подчеркивает А. Эйнштейн, на картину мира и ее оформление ложитсябремя духовной жизни человека, не способного найти покой и уверенность вреальной жизни: «Человек стремится каким-то адекватным способом создать всебе простую и ясную картину мира для того, чтобы в известной степенипопытатьсязаменитьэтотмирсозданнойтакимобразомкартиной»[Вардзелашвили, 2001, с.
33].Термин «картина мира» как термин философии и логики зафиксирован в«Логико-философском трактате» австрийского философа Л. Витгенштейна. Помысли философа, «мир вокруг нас – это совокупность фактов, а не вещей, иопределяется он исключительно фактами. Человеческое сознание создает для себяобразы фактов, которые являют собой определенную модель действительности.Эта модель, или картина фактов, воспроизводит структуру действительности вцелом или структуру её отдельных компонентов (в частности, пространственных,цветовых и др.)» [Приводится по: Богатырева, Электронный ресурс].По утверждению М. Хайдеггера, понятия картины мира и представлениятождественны,т.к.картинамира–этосистемноепредставлениедействительности, возникающее у человека на основе опыта [Приводится по:Хуторянская, 2010, с.