Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173340), страница 69

Файл №1173340 Диссертация (Передача юмористического эффекта при переводе когнитивно-прагматическая модель) 69 страницаДиссертация (1173340) страница 692020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 69)

Сер. Филологические науки. №4. 2014. С. 101–104.148. Морозкина Е.А., Филиппова Ю.А. Моделирование перевода цветовойметафоры в художественных текстах разноструктурных языков с опорой наантиномию «разъединения» и «слияния» // Вестник башкирского университета,Филология и Искусствоведение. 2015. Т. 21. №1. С. 196–201.380149. Мусийчук М.В.

Когнитивные механизмы структуры комического:философско-методологические аспекты автореферат дис. ... доктора философскихнаук: 09.00.01. Новосибирск, 2012. 32 с.150. Наговицына И.А. Лингвистические средства сохранения комическогоэффекта в ситуативной модели перевода: на материале перевода комедийныхфильмов: автореферат дис. ...

кандидата филологических наук: 10.02.20. СанктПетербург, 2016. 23 с.151. Нелюбин Л.Л., Князева Е.Г. Переводоведческая лингводидактика:учеб.-метод. пособие. М.: Флинта: Наука, 2009. 320 с.152. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. Переводоведение как наука и ее основныепараметры // Переводоведческая лингводидактика: учеб-метод. пособие /Л.Л. Нелюбин, Е.Г.

Князева. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Флинта: Наука, 2009.320 с.153. Норман Б.Ю. Лингвистическая прагматика (на материале русского идругих славянских языков): курс лекций. Минск, 2009. 183 с.154. Обжорин А.М. Особенности перевода фразеологизмов, выражающихпсихическое состояние человека, с русского на английский язык. ВестникЧелябинского государственного университета. 2011. № 33 (248). Филология.Искусствоведение. Вып. 60. С. 104–107.155.

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000слов и фразеол. выражений. 4-е изд., доп. М.: Азбуковник, 1997. 944 с.156. ОрлецкаяЛ.В.Фразеологизмыкаксредствосозданияюмористического эффекта в тексте: дис. … кандидата филологических наук:10.02.04. Москва, 1994. 235 с.157. Осаволюк О.И. Лингвостилистические особенности французскойэпиграммы XVI-XX веков: автореферат дис. ... кандидата филологических наук:10.02.05. Москва, 2004. 18 с.158.

ПанченкоН.Н.Лингвистическаяреализациякомическогованглийском новостном дискурсе: автореферат дис. ... кандидата филологическихнаук: 10.02.04. Иркутск, 2005. 21 с.381159. Параметр // Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-еизд., перераб. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 136.160. Пиотровский Р.Г. Инженерная лингвистика и теория языка. Л. 1979.111 с.161. Пиотровский Р.Г. Лингвистический автомат и его речемыслительноеобоснование. Минск, 1999. 195 с.162. Погребняк Г.А. Поэтика парадоксального в малой сатирикоюмористической прозе первой трети XX века: А. Аверченко, Саша Черный:автореферат дис. ...

кандидата филологических наук: 10.01.01. Самара, 2003. 19 с.163. Подольский А.И. Предисловие // Введение в психологию: Учебноепособие для вузов. М.: КДУ, 2015. С. 3–26.164. Прагматика / Н.Д. Арутюнова / Лингвистический энциклопедическийсловарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с. [Электронный ресурс]. URL:https://les.academic.ru/902/Прагматика (дата обращения: 05.07.2019).165. Приказчикова Е.В., Савченко Е. П. Когнитивный аспект текстовойкатегории «индивидуальный стиль автора» и его влияние на адекватностьперевода // Вестник Московского государственного областного университета.Серия: Лингвистика. 2013. № 6.

С. 74–79.166. ПроскуринаА.А.Прецедентныетекстыванглоязычномюмористическом дискурсе автореферат дис. ... кандидата филологических наук:10.02.04. Самара, 2004. 20 с.167. Прунч Э. Пути развития западного переводоведения. От языковойасимметрии к политической. М.: Р. Валент, 2015. 512 с.168. ПшенкинаТ.Г.Психолингвистическиеоснованиявербальнойпосреднической деятельности переводчика. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2005. 240 с.169. Радченко И.О. Сравнительно-сопоставительный анализ английскоголимерика и русского садистского стишка в диахронии и синхронии.

Переводлимерика на русский язык: автореферат дис. … кандидата филологических наук:10.02.20. Москва, 2005. 28с.382170. Рева Е.К. Жанр фельетона в творчестве Ф.М. Достоевского: поэтикавнутрижанровых связей: автореферат дис. ... кандидата филологических наук:10.01.01. Саранск, 2009. 20 с.171. Ремхе И.Н. К вопросу оценки эффективности теоретическогомоделированияперевода//ВестникЧелябинскогогосударственногоуниверситета. 2014. № 26 (355).

Филология. Искусствоведение. Вып. 93. С. 104–107.172. Ремхе И.Н. Когнитивные особенности перевода научно-техническоготекста: на материале текстов металлургической промышленности: авторефератдис. ... кандидата филологических наук: 10.02.20. Тюмень, 2007. 28 с.173. Ремхе И.Н., Нефедова Л.А. Метод фреймового моделированияперевода на примере корпусной системы FrameNet // Вестник ЮУрГУ.

Серия«Лингвистика». 2015. Т.12. №2. С. 5–9.174. Реформатский А.А. О сопоставительном методе // Лингвистика ипоэтика. М., 1987. С. 40–52.175. Рецкер Я.И. Учебное пособие по переводу с английского языка нарусский. М.: Просвещение, 1982. 159 с.176. Рецкер Я.И. Учебное пособие по переводу с английского языка нарусский.

М., 1981. 84 с.177. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очеркилингвистической теории перевода / Доп. и комм. Д.И. Ермоловича. 5-е изд., испр.и доп. М.: Аудитория, 2016. 244 с.178. Робинсон Д. Как стать переводчиком. Введение в теорию и практикуперевода / Пер. с англ. 3-е изд. М.: Р. Валент, 2014. 278 с.179. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник поправописанию, произношению, литературному редактированию. Изд. 2-е, испр.М.: ЧеРо, 1998. 400 с.180. РябцеваН.К.Прикладныепроблемыпереводоведения.Лингвистический аспект.

Москва: Изд-во ФЛИНТА: Наука, 2018. 224 с.383181. РябцеваН.К.Стереотипностьитворчествовпереводе//Стереотипность и творчество в тексте: межвузовский сборник научных трудов /Под ред. Е. А. Баженовой. Пермь, 2008. С. 12–26.182. Сазонова Л.А. Закономерности передачи каламбура при переводехудожественной литературы: автореферат дис. … кандидата филологическихнаук: 10.02.20. Москва, 2004. 28 с.183. Салимов Н.Р. Формирование готовности будущего учителя кпредупреждению и разрешению конфликтов в школе средствами юмора:автореферат дис.

... кандидата педагогических наук: 13.00.08. Уфа, 2009. 25 с.184. Сафонова М.А. Стилистические средства выражения юмора впублицистической прозе Стивена Хокинга и Леонарда Млодинова // ВестникИГЛУ. 2014. №1 (26). С. 106–111.185. Семенов И.Н.Учение П.Я. Гальперина об ориентировке какконцептуальный базис рефлексивной психологии творческого мышления // Вестн.Моск. Ун-та. Сер. 14. Психология. 2012. № 4. С.

83–91.186. Сергеева О.А. Функции юмора в педагогической деятельности //Ярославский педагогический вестник. 2006. №2. С. 64–66.187. СоколовскийЯ.В.Соотношениеоригиналаипереводахудожественного текста: изоморфно-когнитивный подход: дис. … кандидатафилологических наук: 10.02.19. Красноярск, 2009. 233 с.188. СорокинЮ.А.Интерпретативнаяилидеятельностнаятеорияперевода? // Языковое сознание и образ мира.

Сборник статей / Отв. ред. Н.В.Уфимцева. М., 2000. 320 с. [Электронный ресурс]. URL: https://www.ilingran.ru/library/psylingva/sborniki/Book2000/html_204/3-1.html(датаобращения:02.07.2019).189. СорокинЮ.А.Переводоведение:статуспереводчикаипсихогерменевтические процедуры. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 160 с.190. Спенсер Г. Физиология смеха // Опыты научные, политические ифилософские. Том 2. Минск: Современный литератор, 1998. 1408 с.384191. Столнейкер Р.С. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике.Выпуск XVI.

Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 419–438.192. Столярова И.А. Некоторые особенности перевода комического влитературе жанра фэнтези: на материале произведений Т. Пратчетта: авторефератдис. ... кандидата филологических наук: 10.02.04, 10.02.20. Санкт-Петербург,2009. 24 с.193. Стругацкий А., Стругацкий Б. Фантастика – литература // Олитературе для детей, вып. 10.

Л., 1965. C. 137.194. Сулейманова О.А. Пути верификации лингвистических гипотез: proand contra // Вестник МГПУ. Серия «Филология. Теория языка. Языковоеобразование». 2013. №2 (13). С. 60–68.195. Суркова А.П. Формирование коммуникативных умений студентовфилологов создавать и использовать комические жанры речи в профессиональнозначимых ситуациях общения педагога и учащихся: автореферат дис... кандидатапедагогических наук: 13.00.02. Ярославль, 2007. 27 с.196. ТеремковатранслятологическогоО.А.Переводческиеанализа//ВестникстратегииВГУ.Серия:какинструментлингвистикаимежкультурная коммуникация.

2012. № 2. С. 177–179.197. Тимофеева М.К. Интроспекция в лингвистике и в языке // Вопросыязыкознания. 2015. №6. С. 33–53.198. Убоженко И.В. О когнитивном моделировании интуиции и творчествав переводе: интерпретативно-семиотический подход // Вестник СПбГУ. Серия 9.Филология. Востоковедение. Журналистика. 2016. Вып. 4. С. 122–141.199. Усачева А.Н.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
3,59 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Передача юмористического эффекта при переводе когнитивно-прагматическая модель
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6485
Авторов
на СтудИзбе
303
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее