Диссертация (1173194), страница 29
Текст из файла (страница 29)
существует и в английском и приближена кфункции неопределенного артикля (She‘s not your average country girl).Наконец, существует авторское употребление ПМ, необходимое для«экспрессивного указания на данное лицо как обладателя предмета» [Там же],усиления значения обладания или подчеркивания постоянства связи: Пусть мыв борьбе сжигаем наши дни...
(Безыменский).At high tide in the afternoon I watched hisДнем, в час прилива, мне было видно, как егоguests diving from the tower of his raft orгости прыгают в воду с вышки, построенной наtaking the sun on the hot sand of his beachего причальном плоту, или загорают наwhile his two motor-boats slit the watersраскаленном песке его пляжа, а две егоof the Sound, drawing aquaplanes overмоторки режут водную гладь пролива Лонг-cataracts of foam.Айленд, и за ними на пенной волне взлетают(F.S.
Fitzgerald, The Great Gatsby) аквапланы.(«Великий Гэтсби», пер. Е. Калашниковой)Эту книгу я писал, думая о твоемI wrote this book thinking of your future, my son.будущем, мой сын.(The Defense, tr.by Michael Scammell in(Набоков, «Защита Лужина»)collaboration with the author)Особое место среди русских ПМ занимает русское возвратнопритяжательное местоимение «свой», которое может относиться ко всем трѐмлицам и к обоим числам. В АЯ нет абсолютного формального аналога этогоместоимения, хотя частично ему соответствуют лично-притяжательныеместоимения, артикли и прилагательное own.Как пишет О.П. Миллионщикова, в местоимении «свой» сильнее, чем востальных ПМ «выражен посессивный компонент» [Миллионщикова 1990,с.
9].As she walked she hiked her Mother HubbardПодобрав до колен широкое платье, бабкаup to her knees, and she bleated her shrillшла и повторяла пронзительно блеющимterrible war cry…голосом свой боевой клич…-157-(J. Steinbeck, Grapes of Wrath)(«Гроздья гнева», пер. Н. Волжиной)And women there are who become sad when И лица их женщин омрачает печаль, когдаthe word goes over the fire of how the Evil у костра начинаются рассказы о том, какSpirit came to select that valley for an abiding- Злой Дух явился в эту долину, избрав еесвоим убежищем.place.(J.
London, Call of the Wild)(«Зов предков», пер. Д. Горфинкеля)I can imagine the expression on GeneralМогу себе представить выражение лицаRobert E. Lee‘s face when this gang showedгенерала Роберта Ли, когда эта бандаup, bearing strange gifts from the Pacificявилась к нему со своими страннымиOcean.тихоокеанскими подарками.(R. Brautigan, A Confederate General from(«Генерал конфедерации из Биг-Сура», пер.Ф. Гуревич)Big Sur)Тень, то вырастая, то уродливоNow growing, now hunching itself to the shapeгорбатясь, но неизменно остроголовая,of a monster, but never losing its sharp point,рыла снег своим черным штыком.the shadow dug into the snow with its black(Булгаков, «Белая гвардия») bayonet.(White Guard, tr.
by Michael Glenny)Определенные трудности в употреблении местоимения «свой» связаны свозможнойдвусмысленностьювопределении,комуизуказанныхдействующих лиц принадлежит определяемый объект/действие. Зачастую такиефразы требуют пояснения или полной перестройки:Александр Федорович попросил ассистента зачитать свою работупублично – Александр Федорович попросил ассистента, чтобы тот зачиталсвою работу публично; Работа Александра Федоровича была, по его просьбе,зачитана ассистентом.Вот он […] садится на велосипед и, неумело педалируя, везет свои, авернее, чужие письма в сторону дома отдыха и водокачки… (Соколов, «Школадля дураков»)Подобная двусмысленность наблюдается и в АЯ, если ПМ по роду ичислу можно отнести к любому из нескольких референтов, однако более-158-нормативные, чем в АЯ, местоименные кореферентные связи и широкийконтекст часто позволяют прояснить эту двусмысленность.
Приведем примерыиз студенческих переводов информационных текстов:Несмотря на то, что дело оказалось «невероятно запутанным», судьяМорган, по его словам, был вынужден признать Тоберна виновным. – (+)Несмотря на то, что дело оказалось «невероятно запутанным», судьяМорган, по собственным словам, был вынужден признать Тоберна виновным.Билл Клинтон бросил все силы на кампанию по переизбранию его напост президента, соревнуясь с кандидатом от республиканцев Бобом Доулом.– (+) Билл Клинтон приложил все усилия, повторно баллотируясь на постпрезидента.ЕгосоперникомбылБобДоул,кандидатотпартииреспубликанцев.Чаще всего местоимение «свой» относится к субъекту предложения,выраженному 1, 2 или 3-м лицом.
Для выражения принадлежности объектуиспользуется соответствующее лично-притяжательное местоимение.Я попросил Петю взять свои книги. – Я попросил Петю взять моикниги. – Вася сегодня не пришел, и я попросил Петю взять его книги.Here he was born, and here he had lived theЗдесь он родился, здесь прожил все четыреfour years of his life.года своей жизни.(J. London, Call of the Wild)(«Зов предков», пер. Д. Горфинкеля)Когда Лева всматривался в его прекрасные фоточерты и ссорился сотцом, гордо и молча оборачивая свое вытянувшееся лицо, как бы несшее всебе те же черты… (Битов, «Пушкинский дом»)При этом при субъекте в 1 и 2-м лице возможны также варианты «мой»и «твой», но последние будут менее частотны и стилистически маркированы(Ты позабыл твои добрые привычки) [Шахматов 2014, с.
497].В тексте местоимение «свой» может выражать значение регулярности ипостоянства (Садись делать свои уроки. Каждое утро она пила свой кофе).-159-Местоимение «свой» неопускаемо, если на него падает логическоеударение, особо подчеркивается значение собственности или подразумеваетсяпротивопоставление (Я хочу жить своей жизнью, а не твоей).Они научились распознавать все роды войск, воинские звания, видыоружия, марки мотоциклов, грузовых и легковых машин, своих и трофейных(Фадеев, «Молодая гвардия»).В остальных случаях, как и с другими ПМ, «свой» может опускатьсяперед объектами личной сферы – в отличие от ПМ в АЯ.Она замерла, и несколько мгновений неFor a moment she stood still and silent, neitherговорила, не думала и не плакала, покрывthinking nor crying, bowed over the coffin, theсередину гроба, цветов и тела собою,flowers, and the body, shielding them with herголовою, грудью, душою и своими руками,whole being, her head, her breast, her heart,большими, как душа.and her arms, as big as her heart.(Пастернак, «Доктор Живаго»)(Doctor Zhivago, tr.
by Max Hayward andManya Harari)Иногдаместоимение«свой»приближаетсякприлагательному«собственный» или дополняется им (Нам нужны свои деньги), «особый» (Вэтом есть своя прелесть); «надлежащий» (Всему свое время), «находящийся вдружбе» (Он свой человек) [Шелякин 2001, с. 63].Зрелище это в своей мерности словно специально предназначено длятого, чтобы его рассматривать (Битов, «Пушкинский дом»).Непонятно только, кто будет танцевать и культурно проводить времяв этих задал: в деревне зимой студентов и отпускников нету, а свою кореннуюмолодежь по пальцам пересчитать можно (Абрамов, «Алька»).Также данное местоимение употребляется в субстантивированном виде.К самой себе Катя теперь относилась, как к чему-то не совсем своему(Толстой, «Хождение по мукам»).К прочитанному в книгах было прибавлено много своего (Бабель,«Одесские рассказы»).Саша Панкратов уже получил свое, не от него, но получил (Рыбаков,«Дети Арбата»).-160-Не соответствующее узусу употребление местоимения «свой» илипренебрежение им в переводе приводит к искажению мысли: у читателясоздается впечатление, что речь идет не о называемом в тексте обладателе, а онекоем третьем лице того же рода, известном нам из контекста.
Такие ошибкичастотны в неудачных и студенческих переводах:Начальные встречи Пулмана с религией были в значительной степениположительного характера, благодаря своему любимому дедушке. – (+)Первое знакомство Пулмана с религией было скорее положительнымблагодаря его любимому дедушке.В первой же сцене «Золотого компаса» Лира ссорится с ее деймономПантелеймоном по поводу нарушения правил колледжа – (+) В первой же сцене«Золотого компаса» Лира ссорится со своим деймоном Пантелеймоном из-занарушения правил колледжа.Когда его отец умер, она оставила Филиппа и Фрэнсиса с родителямина год или чуть больше в Норвиче, а сама уехала в Лондон на работу. – (+)Когда отец мальчиков умер, она оставила Филиппа и Фрэнсиса со своимиродителями в Норвиче на год или чуть больше, а сама уехала в Лондон наработу.Другие местоименные модели, выражающие значение посессивностиПродолжаяописыватьвозможностивыраженияотношенийпосессивности в АЯ и РЯ, отметим две ключевые модели, известные влингвистической традиции, как habeo и mihi est.(VI)S + V (to have) + O.
I have an apple.(22)(VII)C + П (иметь) + О. Она не имела стыда.There is/are + S + Adv. There was a dimple on her cheek.(23)О (косв. п. c предлогом) (+ П) + С.У нее истерика.-161-В АЯ преимущественно употребляется глагольная модель (VI), так какобладаемое скорее, чем в РЯ, рассматривается как часть обладателя. Формальнонепосессивная модель (VII) возможна в ограниченном количестве контекстов:чаще для передачи отношений, не зависящих от участников (There wassomething childish about her), и менее частотна, чем глагольная.В РЯ, напротив, предпочтительна бытийная, или локативная модель (Уменя озноб.