Диссертация (1173160), страница 41
Текст из файла (страница 41)
При этом необходимо понимать, что в португалоязычном204художественном и газетно-публицистическом дискурсе неопределенность можетбыть семантической, когда значение слов зависит от ситуации, или жепрагматической, где значение слов зависит либо от интенции говорящего, либоосновано на недостаточной информативности.О корреляции понятия «неопределенности» с операцией градуирования впортугальском языке представляется возможным говорить на основе анализафункционирования таких единиц, как: quase (почти), um (приблизительно, как-то,какой-то, один), algum (немного, кое-какой) и др., указывающих на количество икачество, близкие к понятию «расплывчатого множества».
Основная функцияподобных единиц в португальском языке состоит в том, чтобы представить вещинеоднозначно,демонстрируя,темсамым,отсутствиеуговорящихнапортугальском языке полной уверенности в точности передаваемой имиинформации.Вышеперечисленные факты языка связаны, в свою очередь, с фазификацией,референциальной нечеткостью. Фазифицированное суждение уже включает в себяэлемент отрицания, обозначая нечто неопределенное, неточно воспринятое илинепонятое, не соответствующее имеющимся данным или отрицаемое ими.Мы считаем, что использование операторов, относимых к данной группе,реализует в текстах на португальском языке тактику митигации – тактикусмягчения, посредством которой говорящий сглаживает категоричность своихутверждений, с целью уберечь собеседника от негативного воздействия илиосуществить корректировку мнения собеседника о ситуации или о говорящем. Понашему мнению, митигация коррелирует не только с негативной, но и с позитивнойвежливостью и представляет собой более широкое понятие.
Исходя из того, что вкоммуникативном поведении проявляются не только социально-этические,моральные нормы того или иного этносоциума, но и личностные характеристики икачества говорящего субъекта, мы считаем что тактика митигации, направленнаяна сглаживание и смягчение потенциальных коммуникативных рисков, помимосвоего использования в публицистических текстах на португальском языке,характеризует определенный тип коммуникативной личности, для которого205определяющей является двойная перспектива в коммуникации – и на адресата и насебя.Такимобразом,возможностьпланированияречевогоконтактаиварьирования языковых средств в процессе коммуникации, с одной стороны,налагает определенные ограничения на говорящего и собеседника, чтообусловлено этическими, социальными и прочими нормами коммуникативноговзаимодействия, а с другой, позволяет говорящему на португальском языкераскрыть свой лингвокреативный и когнитивно-коммуникативный потенциал.206ЗАКЛЮЧЕНИЕАнализ градуирования как лингвистического феномена показал, что данноеявление представляет собой знание комплексного формата, объединяющегонесколько концептуальных областей, таких как: «количество», «шкала», «норма».Данная категория организуется на базе концепта «градуальность», обладающегоследующими характеристиками в содержательном: наличие этапов или степеней впроявлении объектом признака; существование некоторого стандарта (нормы), скоторым соотносятся изменения в развитии или количественном проявлениипризнака [Колесникова 1994; Колесникова 2010; Назарова 2009].На сегодняшний день применение традиционных методов исследования ктакому сложному когнитивному и языковому феномену, как градуирование,оказывается недостаточным.
Это объясняет необходимость включения вметодологию различных методик, применение и сочетание которых позволяетисследователямприблизитьсякразгадкемеханизмовразвитияифункционирования градуирования, основанного на сложной структуре знания,которое включает в себя субъективное и объективное.Результативный аспект оформления градуирования в португальском языкекак содержания составляет его основу в аспекте операционального знания, то естьзнания о способах создания, действия, применения правил, а также отступления отних.Операциональность как идея 1920-х гг. была присуща различным сферамобщественной практики, деятельности, и в том числе состояла в том, что впроцессах образования, производства, науки и культуры выявлялась ихтехнологичность [Универсальный электронный энциклопедический словарь URL].В последние десятилетия идея операционализма, видоизменяясь имодифицируясь, проявилась в инновационных поисках в области психологии,педагогики, лингвистики и языкознания, способствуя освоению новой реальности.207Необходимость воссоздания на новом этапе развития современнойлингвистики (как романистики, так и португалистики) операциональной теорииприменительно к феномену градуирования обусловлена многими факторами.Во-первых,этосвязаносрядомаспектов,касающихсяприродыградуирования, его порождения, восприятия носителями португальского языка и т.д., которые практически не освещались ранее и зачастую продолжаютигнорироваться в современных исследованиях.Во-вторых,этовыводитизучениефункциональногоназначенияградуирования, потенциала варьирования, инвентаря градуирующих средствпортугальского языка и других актуальных вопросов сугубо из сферы семантики исинтаксиса в область изучения текста и дискурса как исходной и непосредственнойданности филологического знания [Белоусов 2006, с.
155], реализующей своиэксплицитные и имплицитные смыслы.В-третьих, это дает возможность взглянуть на операционализм как наобщепризнанное субъективно-идеалистическое направление в методологии ифилософии науки XX века, сводящее теоретическое знание и понимание явлений кэмпирическим процедурам измерения и представляющее собой системную ивсеобъемлющую теорию, применимую не только для изучения градуирования, нои других разнообразных языковых феноменов португальского языка и другихроманских языков.В-четвертых, благодаря развитию компьютерных техник и технологий, атакже корпусной лингвистики, новая операциональная концепция на данном этапевремениможетбытьподкрепленазначительным,обозримымилегкообрабатываемым эмпирическим материалом на португальском языке, надежнойверификационной базой.В-пятых, необходимость разработки операционального подхода обусловленаобщей сменой лингвистической парадигмы и формированием в ее рамках новыхнаправлений, обладающих большей объяснительной силой для множества фактов,не получивших должного освещения в прежних концепциях.208Операционализация – это описание психологического конструкта в терминахдействий или операций, которые необходимо произвести, чтобы его измерить[УниверсальныйэлектронныйэнциклопедическийсловарьURL].Еслиопределение конструкта дает ясное понимание того, как мы будем его измерять, тоэтоопределение–операциональное.Следовательно,градуированиевпортугальском языке – операциональное понятие, потому что дает представлениео том, как оно должно и может измеряться.
Градуаторы (операторы градуальности)португальского языка – операциональное понятие, так как предоставляют нампонимание того, какую функцию выполняют (градуируют, обеспечиваютреализацию операции градуирования).В рамках операционального подхода в португальском языке процедураградуирования может быть определена как дискретная структура, транслирующаяспонтанный поток сознания и обеспечивающая оптимизацию рациональнооценочногоиэмоционально-воздействующегопотенциалаговорящегонапортугальском языке.Являяськоличественнойквалификациейпризнака,градуированиерассматривается, в том числе, как разновидность оценки в широком смысле.Соответственно, по аналогии со структурой оценки, на глубинном семантическомуровне градуирование представляет собой некую модусную конструкцию,градуальную модальную рамку, включающую ряд обязательных и факультативныхэлементов: градуирующий субъект − лицо или социум, с точки зрения которогосогласно представлениям о норме и в соответствии с личными задачами,градуируется признак; основание градуирования − признак, который осознается иколичественно оценивается градуирующим субъектом, в результате чегодостигается определенный эффект, а именно: повышение, понижение илиусреднение (утверждение) количества признака; носитель признака − тот объектили лицо, которому приписывается градуируемый признак; градуальный оператор− отдельный элемент структуры, объединящий градуирующий субъект и основаниеградуирования в единое целое; градуальная шкала и точки референции на ней(зоны), относительно которых градуируется признак; цель градуирования − та209задача, которая формируется до, с помощью или же в процессе реализацииоперации градуирования (манипуляция, аргументация, признание достоверности,степень уверенности, уход от оценки, минимизация ответственности за суждение,предположение,дистанцирование,одобрениеилинеодобрение);способградуирования − способ, которым градуирующий субъект квалифицирует признак(количественная квалификация, выражение эмоциональной реакции на некийпризнак или качество, выделение из класса); результат градуирования − адекватноевосприятие высказывания собеседником, успешное достижение говорящимопределенного эффекта за счет осуществления операции градуирования.Многие элементы градуальной модальной рамки могут быть выраженыэксплицитно, как, например, градуирующий субъект или точки референции наградуальной шкале.
Однако в большинстве случаев они эксплицитно невыражаются, отражаясь лишь имплицитно в семантике градуаторов (операторовградуальности) португальского языка. Таким образом, в португальском языке насинтаксическом уровне ведущими элементами структуры градуирования являютсяследующие: опорное слово и градуатор. На выбор градуаторов или операторовградуирования влияют обычно несколько факторов, каждый из которых можетбыть связан с различными элементами, модальной рамки градуирования, которые,в свою очередь, отражены в семантике градуаторов и оказывают влияние на ихсочетаемость.Моделирование операций градуирования закладывает основу пониманияоперациональной сущности операторов, обслуживающих системную процедуруградуирования.