Главная » Просмотр файлов » диссертация

диссертация (1169769), страница 43

Файл №1169769 диссертация (Право, применимое к соглашениям о международной подсудности) 43 страницадиссертация (1169769) страница 432020-03-27СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 43)

& Ors v Provimi Ltd372. В указанном деле английский суд дляопределения объема оговорки, содержащейся в договоре, осуществлял толкованиене только оговорки, но и основного договора в целях выяснения намеренийи поведения сторон на момент заключения договоров поставок (например, дляопределения объема оговорки суд, помимо прочего, исследовал вопрос наличияили отсутствия информации у истцов относительно незаконных действийответчика,нарушающихантимонопольноезаконодательство,намоментзаключения договоров).Кроме того, в случае неясности обозначения компетентного суда судуможет потребоваться изучить все существующие версии договора (в том численесовпадающие формулировки на различных иностранных языках), установитьвсе обстоятельства заключения договора и право, применимое к основномудоговору. Например, выбор именно английского права для регулированияосновного договора может являться одним из индикаторов того, что, несмотря наформулировку соглашения, указывающего на компетенцию «британских судов»,стороны намеревались подчинить спор именно компетенции судов Англии (а не,например,Шотландии).Втакихслучаяхнецелесообразноприменятьаргументация в пользу выбранного подхода.

Исследователи отмечают, что определение того, является ли оговоркаисключительной (exclusive), должно производиться на основе права, свойственного договору. Однако далее авторыуказывают, что, судя по судебной практике, данное правило применяется не столь беспрекословно).Merrett L. Op. cit. P. 41–42. В английской судебной практике см. рассмотренное выше РешениеКоммерческого суда Отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия Англии и Уэльса от 24 мая 2013 г.по делу Mauritius Commercial Bank Ltd v Hestia Holdings Ltd and another company. Para.

19.В германской и европейской доктрине: Lindenmayr B. Op. cit. S. 143–154 ; European Commentaries on PrivateInternational Law / U. Magnus, P. Mankowski (Eds). Vol. I: Brussels Ibis Regulation – Commentary. P. 657 ; Heinze Ch.Op. cit. S. 586.В отечественной доктрине см.: Елисеев Н.

Г., Вершинина Е. В., Костин А. А. Коллизионное регулированиесоглашений о международной подсудности. С. 127–144.372Решение Коммерческого суда Отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия Англиии Уэльса от 02 мая 2003 г. по делу Roche Products Ltd. & Ors v Provimi Ltd. [2003]. All ER (D) 59 (May). Подробныйанализ фактических обстоятельств дан выше (гл. 1, пар. 1.3).178к толкованию основного договора и к оговорке, содержащейся в нем же,различное право373.Во-вторых, соглашение сторон о месте рассмотрения спора можетуказывать компетентный форум не прямо, но быть обусловлено инымифакторами (например, местом исполнения обязательства, местом жительстваодной из сторон и т.

п.). В отечественной доктрине такие соглашенияпредлагается именовать косвенными, поскольку «их действие представляет собойпоследствия договоренности сторон относительно вопросов, прямо не связанныхс компетенцией суда»374. В германской доктрине такие соглашения именуются«сопряженными» (reziproke Gerichtsstandklauseln)375, поскольку компетентныйфорум зависит от обстоятельства, заранее согласованного сторонами спора.В качествепримерав германскойдоктринеприводятсясоглашения,формулированные следующим образом: «Истец вправе обращаться с искомк ответчику в суд государства, в котором истец имеет место жительства илиместо нахождения» или «Истец вправе обращаться с иском к ответчикуисключительновсудгосударства,в которомответчикимеетместожительства или место нахождения» или «исключительной компетенцией порассмотрению спора обладают суды государства, в котором сторона Хосуществляет свою основную предпринимательскую деятельность».Как видно из предложенных примеров, в косвенных соглашенияхо международной подсудности могут использоваться такие понятия, как «местозаключения договора», «место исполнения договора», «место жительства истца/ответчика», «место осуществления ответчиком основной предпринимательскойдеятельности».Содержаниеданныхтерминовотличаетсявразличныхправопорядках.

В связи с чем допустимо представить ситуацию, при которой,если толковать данные понятия по lex fori для целей установления содержанияоговоркиоподсудностииразрешениявопросаоподсудностиспораи одновременно по lex causae для целей установления содержания основногоТакой подход поддерживается в работе: Joseph D. Op. cit. P. 165–166.Елисеев Н. Г. в работе: Елисеев Н. Г., Вершинина Е.

В. Указ. соч. С. 130.375Geimer R. Op. cit. S. 620.373374179договора и разрешения спора по существу, может получиться ситуация, прикоторой в зависимости от применимого права суд придет к различным,а возможно, и противоположным выводам в отношении толкования одно и тогоже термина. Однако приведенные выше понятия наиболее тесным образомсвязаны с основным договором, а не с оговоркой о подсудности. Представляется,что в таких случаях толкование оговорки о подсудности и терминов,использованныхв ней,должноосуществлятьсяпоправу,применимомук основному договору.3. Применение права страны суда, суд которого указан в соглашениив качестве компетентного по рассмотрению спора (law of the forumprorogatum, lex fori des prorogierten Gerichts, lex fori prorogati).Несмотря на наличие существенных преимуществ в применении lex causae,в некоторых ситуациях наиболее оптимальным коллизионным решением видитсяприменение права страны суда, суд которого указан в соглашении в качествекомпетентного по рассмотрению спора (lex fori prorogati).Сказанное имеет место, во-первых, в тех случаях, когда в соглашениио международной подсудности используются термины, неизвестные праву странысуда и праву, регулирующему основной договор.

Наглядным примером можетслужить дело British Sugar Plc v Fratelli Babbini di Lionello Babbini & CSAS & Ors,рассмотренное Судом по технологическим и строительным спорам Отделениякоролевской скамьи Высокого суда правосудия Англии и Уэльса376. В рамкахуказанного дела английскому суду предстояло разрешить вопрос о наличии илиотсутствии юрисдикционного эффекта у оговорки, наделяющей суды г.

Форликомпетенций по рассмотрению споров из договора, регулируемого итальянскимправом. Оговорка о подсудности содержала термины, неизвестные английскомуправу, и была сформулирована в договоре на итальянском языке (без перевода наанглийский язык) следующим образом: per ogni controversia l'autorita giudiziariaРешение Суда по технологическим и строительным спорам Отделения королевской скамьи Высокого судаправосудия Англии и Уэльса от 12 ноября 2004 г.

по делу British Sugar Plc v Fratelli Babbini di Lionello Babbini &CSAS&Ors.No HT-04-93.URL:http://www.bailii.org/cgibin/format.cgi?doc=/ew/cases/EWHC/TCC/2004/2560.html&query=(title:(+fratelli+))+AND+(title:(+babbini+))(dateofaccess: 16.04.2019).376180esclusivamente competentee quella di FORLI. Для разрешения вопросао подсудности английскому суду необходимо было обратиться к итальянскомупроцессуальному праву в целях выяснения разницымежду понятиямиcompetenza и giurisdizione, которые оба переводятся на английский язык какюрисдикция и обозначаются в английском языке единым термином (jurisdiction).Напротив, в итальянском процессуальном праве термины competenza (аналогроссийского термина «подсудность») и giuridizzione (аналог российского термина«компетенция», который в том числе обозначает компетенцию (или юрисдикцию)итальянских судов по рассмотрению споров с иностранным элементом), имеютпринципиально разное значение.

Так, ст. 4 Закона Италии о международномчастномправе,говоряосоглашенияхомеждународнойподсудности,направленных на изменение международной подсудности спора, используеттермин giuridizzione. Напротив, Гражданский процессуальный кодекс Италии,регулируявнутренниепророгационныесоглашения,изменяющиетерриториальную подсудность спора, использует термин competenza377. Отправильного толкования понятий, известных лишь итальянскому правопорядку,зависелоразрешениевопросаоналичииилиотсутствиикомпетенцииу английского суда по рассмотрению спора.

Истец ссылался на отсутствие силыу соглашения и необходимость применения общих правил международнойподсудности, в силу которых дело подлежит рассмотрению в Англии, а нев Италии. При таких обстоятельствах суду предстояло осуществить толкованиесоглашенияв целяхразрешения вопроса о международнойподсудностии о применимом праве (в частности, подпадает ли оговорка в сферу действияст. 23 Регламента № 44/2001 или оговорка направлена лишь на изменениевнутренней подсудности (competenza), но не международной (giuridizzione)).Устанавливая право, применимое к толкованию оговорки, судья Р.

Сеймур,рассматривающий спор, указал, что из подхода Суда ЕС, изложенного в делеPowell Duffryn plc vs. Wolfgang Petereit378, следует, что термин «соглашение377Елисеев Н. Г. Гражданское процессуальное право зарубежных стран : учебник для студентов вузов,обучающихся по спец. «Юриспруденция». 2-е изд., перераб. и доп. М. : Проспект ; ТК Велби, 2004. С. 210–212.378П. 11–14 Решения Суда ЕС от 10 марта 1992 г. по делу Powell Duffryn plc v Wolfgang Petereit. No C-214/89.181о международной подсудности» должен толковаться автономно и независимо откакой-либо национальной правовой системы. Однако при этом судья Р. Сеймуруказал, что из этого вывода Суда ЕС не следует, что Суд ЕС намеревалсяисключить в целом возможность применения какого-либо национального правак соглашению.

Равно из указанного вывода Суда ЕС не следует, что неприемлемоустанавливать применимое право к оговорке о подсудности379. Более того,применение национального права необходимо, поскольку отсутствуют какие-либонаднациональные принципы права ЕС, которые могли бы быть применимыми. Поуказанной причине английский суд осуществил толкование оговорки поитальянскому праву. Обращает на себя внимание то обстоятельство, чтоприменение итальянского права было обосновано тем, что именно этим правомрегулировался основной договор, но не тем, что праву страны суда не известныпонятияcompetenza и giurisdizione,являющиесяреалиямиитальянскогопроцессуального права.

Другими словами, коллизионный вопрос был разрешенв пользу lex causae, но не в пользу lex fori prorogati. Установив наличие силыу оговорки с точки зрения итальянского права, английский суд дополнительнократко осуществил толкование оговорки по английскому праву, гипотетическипредположив, что основной оговор регулируется английским, а не итальянскимправом. Для целей толкования оговорки суд осуществил ее перевод на английскийязык, указав, что с точки зрения английского права нет каких-либо проблемс терминологией, использованной сторонами, поскольку вместо итальянскихтерминов competenza и giurisdizione в английском праве имеется лишь один:jurisdiction. Так же, как и в первом случае, английский суд пришел к выводуо наличии силы (эффекта) у оговорки и о применимости ст. 23 Регламента№ 44/2001380.Таким образом, в рамках указанного дела применение итальянского праваП.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
2,41 Mb
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Право, применимое к соглашениям о международной подсудности
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее