диссертация (1169769), страница 28
Текст из файла (страница 28)
В предложенной ситуации разрешение указанного вопроса будетважно, поскольку, как было изложено выше, для установления материальнойдействительности соглашения в Греции применимо lex fori, тогда как в Англии –lex causae. Для разрешения этого вопроса в зарубежной доктрине предлагаетсяпроверятьдействительностьправопорядков,судыпредставляетсяоправданным,соглашениякоторыхв соответствиинаделеныоднакоонскомпетенцией237.являетсяправомобоихТакойподходвремязатратнымдляправоприменительных органов.В-шестых, затруднения в применении коллизионной нормы lex fori prorogatiвозникают237такжедляасимметричных(односторонних)соглашений238.Ballesteros M. H.
Op. cit. P. 296.В зависимости от объема прав, которым наделяются стороны соглашения, выделяют двусторонние(симметричные) и односторонние (асимметричные) соглашения о международной подсудности. Если у сторонсоглашения имеются равные процессуальные права (то есть для обеих сторон соглашение является либоисключительным, либо нет), то такое соглашение именуется симметричными, или двусторонними.
Еслисоглашение о международной подсудности сформулировано таким образом, что для одной стороны оно являетсяисключительным, тогда как для другой стороны оно является неисключительным, то такие соглашения именуютсяасимметричными, или односторонними, или оговорками к выгоде одной из сторон (agreement for the benefit of onlyone of the parties, asymmetric agreement, hinkende Vereinbarungen). Таким образом, асимметричные соглашенияпредоставляют одной из сторон больше процессуальных прав, чем другой. В таких соглашениях привозникновении спора одна сторона вправе обратиться с иском только в один суд, заранее согласованный, тогда какза другой стороной сохраняется право обращаться с требованиями в любые другие суды в соответствии с общимиправилами международной подсудности или в суды, дополнительно указанные в соглашении. Примерамиасимметричных соглашений могут служить следующие формулировки: «Х вправе обращаться с исками к Yисключительно в суды Франции, тогда как Y вправе обращаться с исками к Х в суды Франции или ФРГ по своемувыбору» или «Х вправе обращаться с исками к Y исключительно в суды Франции, тогда как Y вправе обращаться238116Предположим, что соглашение о международной подсудности сформулированоследующим образом: «все споры из договора подлежат разрешению в судахАнглии, но при этом Х вправе обращаться с исками в любые другие судыв соответствии с общими правилами международной подсудности».
Если одна изсторон обратится с иском в суд Англии, то материальная действительностьсоглашения будет определяться по английскому праву (включая коллизионныенормы). Если же сторона Х, пользуясь предоставленным правом, обратится в инойсуд (например, в суд Франции), то опять же неясно, как в таком случая должнабыть истолкована норма lex fori prorogati: как отсылающая исключительно канглийскому праву или допускающая также применение французского права(включая коллизионные нормы указанных стран)? Вопрос имеет серьезноепрактическоезначение,посколькуванглийскомправедействительностьасимметричных оговорок не ставится под сомнение239. Противоположный взглядимеет место во французской судебной практике со ссылкой на их потестативныйхарактер240.Английский исследователь Р.
Фентиман (R. Fentiman) приходит к выводу,что в рассматриваемом примере вне зависимости от суда, выбранного стороной Х,материальная действительность соглашения должна определяться по английскомуправу, поскольку стороны согласовали (пусть и неисключительную) компетенциюс иском к Х в суды Франции или любые другие компетентные суды по своему выбору в соответствии с общимиправилами международной подсудности». Особое распространение асимметричные оговорки получилив кредитных договорах, наделяющие банк большими процессуальными правами по выбору юрисдикции.
Гаагскаяконвенция 2005 г. сама по себе не запрещает заключение асимметричных соглашений; однако указанная конвенцияне распространяет свое действие на асимметричные соглашения, поскольку они не являются исключительнымидля целей конвенции. См.: Hartley T., Dogauchi M. Explanatory Report on the 2005 Hague Choice of Court AgreementsConvention. 2013.
Para. 106.Регламент № 1215/2012 не запрещает заключение односторонних соглашений. Для действительностиодностороннего соглашения необходимо, чтобы из текста соглашения четко следовало волеизъявление обеихсторон наделить только одно сторону соглашения большими процессуальными правами. Кроме того, в доктринеуказывается, что положения Регламента № 1215/2012 о подсудности споров из договоров с участием потребителей,договоров страхования и трудовых договоров (ст.
15, 19, 23 Регламента) также по своей сути являютсяасимметричными, поскольку наделяют только одну сторону (потребителя, страхователя, работника) большимипроцессуальными правами по выбору компетентного суда, не предоставляя дополнительных прав второй сторонедоговора. Регламент № 1215/2012 не ограничивает применение асимметричных соглашений лишь для споровс участием указанной категории субъектов и вполне допускает заключение асимметричных соглашений в любыхдругих договорах. См.: European Commentaries on Private International Law / U. Magnus, P.
Mankowski (Eds). Vol. I:Brussels Ibis Regulation – Commentary. P. 607–608 ; Hartley T. Op. cit. P. 141.239Например, Решение Коммерческого суда Отделения королевской скамьи Высокого суда правосудияАнглии и Уэльса от 24 мая 2013 г. по делу Mauritius Commercial Bank Ltd v Hestia Holdings Ltd and anothercompany ; Fentiman R. Op. cit. P.
79–88.240Решение Кассационного Суда Франции от 26 сентября 2012 г. № 11-26022. URL:https://www.legifrance.gouv.fr/affichJuriJudi.do?oldAction=rechJuriJudi&idTexte=JURITEXT000026431679&fastReqId(date d'accès: 16.04.2019).117английских судов и, соответственно, французский суд не является согласованнымфорумом, что исключает возможность применения французского права.
Тот факт,что не английский (согласованный форум), а французский суд выступает судом,в который фактически обратилась сторона (фактический форум), не влияет наприменимое право241. Такой подход имеет значительное преимущество. Внезависимости от суда, который может быть выбран стороной асимметричногосоглашения, материальная действительность асимметричного соглашения будетустановлена судом на основании одного и того же права (права страны суда, судкоторого наделен неисключительной компетенцией по рассмотрению спора).3. Применение права государства, в котором испрашивается признаниеи приведение в исполнение решения иностранного государственного суда,компетенция которого по рассмотрению спора была основана на соглашениисторон о международной подсудности (lex fori executionis).Вопрос о действительности соглашения может быть поставлен на этапеэкзекватуры.
На практике можно встретить случаи, когда сторона, выигравшая делов иностранном суде, обращается с заявлением о приведении в исполнение решенияиностранного суда в государственный суд по месту нахождения имуществадолжника. Должник ссылается при этом на недействительность соглашенияи просит суд на этом основании отказать в удовлетворении заявления. Например,пункт «в» ст. 9 Киевского соглашения 1992 г.
и пункт «с» ст. 20 Договора междуРоссийской Федерацией и Аргентинской Республикой о сотрудничестве и правовойпомощи по гражданским, торговым, трудовым и административным делам от20 ноября 2000 г.242 предусматривают, что для того, чтобы решение иностранногосуда было признано и приведено в исполнение, оно должно быть вынесенокомпетентным судом243. Таким образом, при данной модели регулирования настадии признания и исполнения иностранного судебного решения оно должнопроверяться, и решение может быть пересмотрено в части, касающейся соглашения241Fentiman R.
Op. cit. P. 82.Договор между Российской Федерацией и Аргентинской Республикой о сотрудничестве и правовойпомощи по гражданским, торговым, трудовым и административным делам от 20.11.2000 (подписан в г. Москве).Доступ из справ.-правовой системы «КонсультантПлюс».243Такое регулирование ранее было также распространено в договорах СССР об оказании правовой помощи.См.: Аверин Д. Д.
Положение иностранцев в советском гражданском процессе. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1966. С. 162.242118сторон о подсудности, что способно привести к коллизии юрисдикции, если оценкисоглашения и сферы его действия будут различными244. Такое регулированиенарушает принцип правовой определенности. Представляется, что на этапеэкзекватуры действительность соглашения о международной подсудности недолжна повторно исследоваться судом ни на основании lex fori executionis, ни наосновании права иных государств, поскольку соответствие соглашения ужеустановлено иностранным судом, указанным в соглашении, на основании техколлизионных норм, которые суд посчитал применимыми.Именно такой подход можно встретить в некоторых судебных актахроссийских судов.
Так, в одном из дел Арбитражный суд Волго-Вятского округапрямо указал, что российский суд, в который сторона обратилась с заявлениемо приведении(в данномв исполнениеслучаекомпетенциейнаэторешенияиностранногобылорешениесудаоснованииоговоркивгосударственногоТуркменистана,договоре),несуданаделенногосвязаноценкойпророгационного соглашения, поскольку его недействительность не являетсясогласно ст. 9 Киевского соглашения 1992 г. и ст.
244 АПК РФ основанием дляотказа в признании и приведении в исполнение решения иностранного суда245.Таким образом, в указанном деле суд пришел к выводу, что формулировка пункта«в» ст. 9 Киевского соглашения 1992 г. о необходимости рассмотрения дела«компетентным судом» не позволяет пересматривать дело и повторно исследоватьвопросодействительностисоглашенияомеждународнойподсудности.Предложенное толкование нормы российским судом может вызвать определенныесомнения, поскольку если следовать позиции ответчика, ссылающегося нанедействительность соглашения о международной подсудности, то получается, чтоспор был рассмотрен некомпетентным судом и в признании и приведениив исполнение такого иностранного решения необходимо отказать. Однакороссийский суд применил буквальное толкование: коль скоро такое основание, какнедействительность соглашения, не указано в качестве основания для отказа вЕлисеев Н.