диссертация (1169677), страница 30
Текст из файла (страница 30)
Допустим,ценные бумаги, которыми владеет эмитент, находящийся в Германии, депозитарийкоторого также находится в Германии и владеет сертификатом, удостоверяющимправанапулценныхбумагвгерманскомдепозитарииClearstream,предоставляются в качестве обеспечения инвестору. Права инвестора в отношенииданных ценных бумаг существуют в виде записи в реестре в учетной системедепозитария, находящегося в Англии. Передать ценные бумаги в качествеобеспечения планируется через европейский центральный депозитарий Euroclear.В таком случае определение прав инвестора в качестве держателя гарантийногообеспечения по ценным бумагам, согласно правилам Директив, будет регулируетсяправом страны, в которой посредником ведется соответствующий счет (на которомтакие ценные бумаги зачислены). В нашем примере применимым правом было быправо Англии как право страны, в которой посредник ведет счет, на котором такиеценные бумаги записаны (Рисунок 8).RRIMA Фактическая -> место нахождения соответствующего посредника ->Англия -> право АнглииИнвестор 2(Покупатель)ЭмитентДепозитарийАнглияEuroclear(Центральныйдепозитарий)ClearstreamГермания(Сертификат на пулЦБ)Рисунок 8 – Выбор применимого права, Англия221Гетьман-Павлова И.
В. Международное частное право : учебник для академического бакалавриата. 3-еизд., перераб. и доп. М. : Юрайт, 2016. 412 с.134Коллизионнаянорма,закрепленнаявДирективахипризваннаяурегулировать ситуацию для учетных систем с многоуровневой системой передачиценных бумаг через цепочку посредников, на практике вызывает множествовопросов. Так, в отдельной стране, в которой находится счет, может быть довольносложно определить, что считать «соответствующим счетом» в смысле Директивы.Кроме того, поскольку «соответствующий счет» может быть определен как записьв реестре или запись на счет, данное различие ведет к различному пониманиюи местанахождениясоответствующегопосредника.Наглядноданныепротиворечия проиллюстрированы на примере имплементации Директивыв Германии, подробно рассмотренной во второй главе настоящей работы.Учитывая вышеизложенное, подход фактической PRIMA, использовавшийсяв Директивах, можно считать не удовлетворяющим потребностям участниковв достижении правовой определенности и нуждающимся в изменении.3.1.2 Критерий наиболее тесной связиОбсуждение возможности применения критерия наиболее тесной связик отношениям по трансграничному обороту ценных бумаг связано с принятиемРимской конвенции 1980 г.
«О праве, применимом к контрактным обязательствам»и осознанием странами-участницами необходимости унификации коллизионныхнорм наряду с материально-правовыми нормами222. Различие правовых системи отсутствие единообразных коллизионных норм препятствовало на моментпринятия Римской конвенции свободному движению лиц, товаров, услуги капиталов между странами – участницами Содружества (существовавшего на тотмомент, впоследствии – Европейского союза), то есть достижению основной целиего создания223..
В связи с чем страны выступили с предложением кодифицироватьколлизионные нормы европейских стран силами экспертов стран-участниц наоснове существующего проекта стран Бенилюкса.222EU Commission, Legislation on legal certainty of securities holding and depositions, Member State workinggroup, Updated Compilation of the rules and explanatory notes discussed so far of 17 September 2010; G2/PhP D (2010).URL: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/ALL/?uri=celex%3A52012PC0011 (date of access: 16.04.2019).223Международное частное право : учебник : в 2 т. Т.
1 : Общая часть / Отв. ред. С. Н. Лебедев,Е.В. Кабатова. М. : Статут, 2011. 400 с.135Римская конвенция, вступившая в силу в 1991 г., действовала на территорииЕвропейского союза до принятия 17 июня 2008 г. Европейским парламентоми Советом Регламента о праве, применимом к договорным обязательствам№ 593/2008 (Рим I), который должен был заменить Римскую конвенцию 224. П. 2ст. 24 Регламента гласит, что любая отсылка к Римской конвенции понимается какотсылка к Регламенту.Одно из основных положений Римской конвенции гласило, что еслистороны договора не выбирают применимое право, то оно определяется на основепринципа наиболее тесной связи (п.
1 ст. 4). Принцип наиболее тесной связи,согласно п. 2 ст. 4 Римской конвенции, предполагал, что договор наиболее тесносвязан с той страной, где на момент заключения договора имеет обычное местожительство или административный центр та сторона, которая осуществляетисполнение, являющееся характерным для данного договора. Так принципнаиболее тесной связи, представленный в англо-американском праве, былсоединенспринципомхарактерногоисполнения,использовавшимсяв европейских странах.
Безусловно, такое решение демонстрирует весьма удачноесочетание различных подходов к определению применимого права в странахобщего и континентального права, благодаря чему был получен положительныйунификационный результат.Возможность использования данного подхода в сфере регулированиятрансграничного обращения ценных бумаг была высказана в связи с делом RaiffeisenZentralbank Österreich AG v Five Star Trading LLC [2001] EWCA Civ 68 225. В данномделе страховой полис французского страховщика, в котором английское право былоопределено в качестве применимого, был уступлен в пользу банка.
Позднее лицо,уступившее право требования банку, стало оспаривать уступку как несоответствующую французскому праву – юрисдикции, где находится и выпущенстраховой полис. В судебном решении английский суд, сославшись на ст. 12 (2)Римской конвенции 1980 г., согласно которой в случае уступки прав требованияOfficial Journal of European Union OJ L 177. 2008.04.07. Р. 6–16.URL: http://www.allenovery.com/publications/en-gb/Pages/Applicable-law-for-whether-a-contract-has-beenvalidly-executed-by-a-foreign-company.aspx (date of access: 16.04.2019).224225136правом,определяющимдействительностьтакойуступки,условиянедействительности уступки, и правом, применимым к правоотношениям междудолжником и цедентом, а также определяющим применимое право по инымвопросам, является право страны, наиболее тесно связанной с правоотношением поуступке. В споре суд принял решение о применении к правоотношениям норманглийского права, обосновав свой вывод тем, что претензии цедента носятисключительно обязательственно-правовой характер, а следовательно, в первуюочередь, должны быть учтены условия договора о применимом праве.При рассмотрении примера из предыдущего раздела 3.1.1 (см.
Рисунок 8)ситуация не кажется столь однозначной. Так, правоотношение имеет тесную связькак с английским правом (в связи с тем, что счет инвестора ведется депозитариемв Англии), так и с германским правом (ввиду того, что эмитент находитсяв Германии и имеет счет у германского депозитария). Таким образом, применениекритерия наиболее тесной связи в примере, связанном с передачей ценных бумагв качестве обеспечения (см. Рисунок 8), не позволяет сделать однозначный выводо применимом праве. В этом случае решающее значение для определенияприменимого права, приобретут условия договора (Рисунок 9).Governing law -> критерий наиболее тесной связи ->Англия или Германия в зависимости условий сделкиИнвестор 2(Покупатель)Euroclear(Центральныйдепозитарий)Условия договораДепозитарийАнглияЭмитентClearstreamГермания(Сертификат на пулЦБ)Рисунок 9 – Выбор применимого права, Англия (условия договора)137В заключение настоящего раздела можно сделать следующие выводы:− критерий наиболее тесной связи применяется только к обязательственноправовым отношениям и не может использоваться для регулирования вещноправовых отношений в процессе трансграничной передачи ценных бумаг;− учитывая специфику правоотношений по трансграничному оборотуценных бумаг, находящихся во владении у посредника, критерий наиболее теснойсвязи не позволяет достичь правовой определенности в вопросах выбораприменимого права;− несмотря на то что применение критерия наиболее тесной связи не всегдапозволяет однозначно определить применимое право к обязательственноправовым отношениям в случае трансграничной передачи ценных бумаг, данныйкритерий, тем не менее, может быть использован в качестве коллизионнойпривязки при отсутствии соглашения сторон о выборе применимого права и иныхспециальных коллизионных норм, применимых к конкретному правоотношению.3.1.3 Последующие европейские законодательные инициативыВ самом начале следует отметить, что ни один проект из документов,представленных ниже, так и не прошел одобрения Комиссии ЕС и не вступил в силу.Описанные законодательные инициативы были направлены на поиск эффективногомеханизма правового регулирования трансграничного обращения ценных бумаг,однако компромисса, устроившего бы все европейские страны, так и не былонайдено.
С точки зрения настоящего исследования, данные инициативы интересныдля понимания развития правовой мысли по рассматриваемому вопросу.Идея гармонизации правового регулирования трансграничного обращенияценных бумаг на уровне Европейского союза впервые была предложена в отчетахгруппы Джиованнини (Giovannini Group 226) 2001 и 2003 гг.227 Группа ДжиованниниГруппа Джиованнини представляла собой группу научных сотрудников и экспертов, котораяанализировала нормативно-правовую базу финансовых рынков по состоянию на сегодняшний день и тенденции ееразвития.227The Giovannini Group; Second Report on EU Clearing and Settlement Arrangements; Brussels, April 2003.URL: https://ec.europa.eu/info/system/files/second_giovannini_report_en.pdf (date of access: 16.04.2019) ; The GiovanniniGroup First Report; Cross-Border Clearing and Settlement – Arrangements in the European Union; Brussels, November2001.