диссертация (1169665), страница 21
Текст из файла (страница 21)
В случае, если в каком-либо аспекте правоотношений имеет местоотсутствие у туристских организаций правовых механизмов защиты своихзаконных интересов, данная ситуация является правовой проблемой,требующей решения, так же, как и незащищённость прав потребителя,несмотря на то, что в последнем случае проблема носит более острыйхарактер.Кроме того, правовая незащищённость бизнеса либо неопределённость,возникающаявслучаенеурегулированностикаких-либосторонправоотношений между потребителями и предпринимателями, формируютсобой один из рисков будущих убытков, которые предпринимателиучитывают при определении цены той или иной услуги.Таким образом, лишение туристской организации правовых механизмовзащиты своих прав либо неурегулированность каких-либо вопросов,касающихся интересов субъектов туристской деятельности, опосредованнотакже негативно влияют и на положение потребителей.Поэтому, на наш взгляд, нацеленность правотворческой деятельности,научных исследований на выработку механизмов защиты только правпотребителя не отвечает задачам права как регулятора общественныхотношений.В этой связи представляется, что как формируемые в рамках научныхисследований выводы и рекомендации, так и содержание соответствующихнормативных правовых актов целесообразно основывать на описанномподходе, выражающемся в сочетании одновременно двух принципов: защитаправ потребителей в приоритетном порядке и общая направленность наохрану интересов всех участников правоотношений.Необходимоотметитьтакжеещёоднуособенностьправовогорегулирования ответственности сторон по договору при реализации«package».Ни в судебной практике Англии, ни в исследованиях правоведов данной117страны не нашли существенного отражения какие-либо проблемы, связанныес разграничением ответственности другой стороны договора и перевозчика (втом числе авиаперевозчика) в части оказания транспортных услуг в составе«package».
Данный факт позволяет сделать вывод, что в Англии в толкованиии применении правовых норм в контексте разграничения ответственностиданных лиц серьёзных дискуссий не имеется.Данноеобстоятельствопредставляетсобойещёодноотличиеанглийского и российского правового регулирования туристской сферы. Впоследующих главах мы рассмотрим правовые проблемы, возникающие приприменении соответствующего законодательства в Российской Федерации.Представляется, что отсутствие существенных правовых проблем ввопросе разграничения ответственности другой стороны договора иперевозчикаобусловленоследующимиособенностямианглийскогозаконодательства о туризме, отличающими его от аналогичных норм,действующих в России.Как уже указывалось, в Российской Федерации действует норма статьи 1Закона, согласно которой в состав туристского продукта входят услуги поразмещению и перевозке.Одновременно с этим в Гражданском кодексе Российской Федерацииимеется глава «Перевозка», включающая в себя, в числе прочих, статьи 784 и786, по которым перевозка пассажиров осуществляется перевозчиком наосновании договора перевозки.Таким образом, в российском законодательстве услуга, входящая втуристскийпродукт,формируемыйтуроператором,идеятельностьперевозчика по доставке пассажира именуется одним и тем же словом –«перевозка».Вместе с тем в английском законодательстве, связанном с перевозкойпассажиров перевозчиками, используется понятие «carriage» (см., например,Carriage by Air and Road Act 1979).
В свою очередь, это же слово «carriage»,переводимое на русский язык как «перевозка», используется в текстах118Варшавской конвенции 1929 года для унификации некоторых правил,касающихсямеждународныхвоздушныхперевозокиМонреальскойконвенции 1999 года для унификации некоторых правил, касающихсямеждународных воздушных перевозок на английском языке.Если же мы обратимся к тексту Директивы или Регламента окомплексных турах, то обнаружим, что в состав «package», помимо услуг поразмещению или иных туристских услуг, может входить транспортнаяуслуга, обозначенная в оригинале как «transport».В нормах иных нормативных актов, регулирующих не осуществлениеперевозки перевозчиками, а предоставление комплекса туристских услуг,также не используется слово «carriage».Например, в Регламенте Гражданской авиации используется такоепонятие, как «flight accommodation», которое может быть переведено как«размещение на рейсе».
Английский законодатель расшифровывает этопонятие как «размещение лиц для перевозки на рейсах в любую часть мира».Данным понятием обозначается услуга, при оказании которой лицообязано иметь специальную лицензию (кроме установленных исключений),если только это не эксплуатант воздушного судна, на котором пассажир«размещается».Таким образом, в английском законодательстве для обозначениядеятельности перевозчика (например, авиакомпании) и для обозначенияуслуги в составе «package» либо иной услуги, подразумевающей под собойорганизациюпутешествия(анеперевозкусобственнымисилами),используются разные термины.Представляется, что такой подход является одной из причин отсутствиядляАнглииактуальностипроблемыразграниченияответственноституроператора и перевозчика.
В связи с этим, на наш взгляд, использованиеаналогичного подхода российским законодателем будет способствоватьрешению данной проблемы в контексте российского законодательногорегулирования и правоприменительной практики. Вопросы разграничения119ответственности туроператора и перевозчика в российском правовомрегулировании сферы туризма и конкретные способы использования опытаанглийского законодателя для устранения имеющихся правовых проблем вданной области будут рассмотрены нами в последующих главах.Таким образом, по итогам рассмотрения характеристики правовогорегулирования договорных отношений в сфере туризма в Англии могут бытьсделаны следующие выводы.1.
Подобно тому, как сфера регулирования Закона включает в себя,главным образом, правоотношения по реализации туристского продукта,предметом регулирования специального туристского законодательстваАнглии являются правоотношения по реализации так называемого «package».Данный комплекс услуг характеризуется следующими признаками: наличие вкомплексе как минимум двух туристских услуг, по меньшей мере одна изкоторых должна быть транспортной услугой или услугой по размещению.Кроме того, «package» должен быть подготовлен заранее и реализовыватьсяпо общей цене.Английское законодательство, определяя понятие «package», является вэтой части более совершенным, чем понятие туристского продукта в Законе,поскольку не ограничивает «package» наличием в обязательном порядке итранспортных услуг, и размещения в составе услуг и не ставит статус услуг взависимость от способа их оплаты, а также от количества договоров, наосновании которых данные услуги оказываются.
Следовательно, за счётболее широкого понятия «package» нормы, применяющиеся к услугам такогорода и направленные на защиту прав потребителей, охватывают болееширокий спектр правоотношений и обеспечивают правовую защитубольшему количеству потребителей.Внедрение аналогичных положений в российское законодательствоповысит уровень защищённости российских туристов, так как предоставитправовую защиту той категории потребителей, которые в данный моменттакой защиты необоснованно лишены – потребителям, которые заказывают120комплекс услуг, не содержащих в себе одновременно размещение итранспортные услуги.2.
Предусмотренный Регламентом о комплексных турах договор, покоторому реализуется «package», заключается между потребителем иорганизатором и/или продавцом, для определения любого из последних илиих обоих вместе в данных правоотношениях английский законодательиспользует понятие другой стороны договора3.
Английское законодательство о туризме закрепляет аналогичныероссийскому законодательству общие принципы и границы ответственностидругойсторонызаконодательствадоговора.вОднакосферевтуристскойотличиеотроссийскогодеятельностианалогичноезаконодательство Англии по существу не содержит в себе положений оразумном разграничении ответственности продавца и организатора, несмотряна то, что различия в их функциях нашли отражение в их статусе в рамкахРегламента о комплексных турах. Вместе с тем английское законодательствопроводит различие между обязательствами перевозчика и туроператора(организатора), что способствует разумному разграничению ответственностимежду ними4.
Особенностью правового регулирования договорных отношений всфере туризма в Англии и правоприменительной практики этой страныявляется взвешенный, сбалансированный подход, выражающийся в том, чтоправовое регулирование договорных отношений в сфере туризма в Англииимеет своей приоритетной целью защиту прав потребителей и одновременнохарактеризуетсяобщейнаправленностью на охрану интересов всехучастников регулируемых правоотношений.Являетсяправовомуцелесообразнымрегулированиюприменениечастноправовыханалогичногоотношенийподходаскучастиемпотребителей и в научных исследованиях в данной сфере в РФ как подхода, внаибольшей мере соответствующего целям и принципам данного видарегулирования.121Данному подходу будет соответствовать внедрение в российскоезаконодательство положений английского законодательства, направленныхна защиту прав потребителя в виде обязания контрагента потребителяоказать последнему необходимую помощь потребителю, оказавшемуся входе поездки в затруднительном положении (в том числе в случае, еслиданное положение вызвано обстоятельствами, за которые организатор илипродавец не отвечают), так как повысит уровень защищённости российскихтуристов непредвиденных обстоятельствах.Аналогичным образом внедрение в российское законодательствоположенийанглийскогозаконодательства,обязывающихпотребителянезамедлительно информировать своего контрагента об обнаруженныхнарушениях, будет способствовать оперативному внесудебному разрешениюбольшего количества конфликтов с участием потребителей и одновременнопослужит к предупреждению злоупотреблений со стороны туристов своимиправами.122Глава 3.
Проблемы совершенствования гражданского-правовогорегулирования договорных отношений в сфере туризма в РоссийскойФедерации§ 1. Проблемы разграничения гражданско-правовой ответственноститурагента и туроператора перед заказчиком туристского обслуживанияКак уже указывалось выше, нормы, предписывающие обязанноституроператора по предоставлению услуг и ответственность за их нарушение,были введены в Закон в 2007 году, однако уточнение об ответственноституроператора по договору, заключенному турагентом от своего имени,появилось в 2012 году.Тем не менее, многие исследователи уже после изменений 2007 года, тоесть до внесения уточнений в 2012 году, придерживались толкованияуказанных положений статьи 9 в контексте возложения на туроператораответственности за оказание услуг, входящих в турпродукт, а на турагента –за информирование туриста (данный вопрос был подробнее рассмотренвыше).