диссертация (1169665), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Грант и С. Мейсон отмечают, что в Регламенте о комплексных турахне содержится разъяснения относительно того, что подразумевается подпризнаком предварительной подготовки: например, имеет ли значение, былили услуги сформированы в единый комплекс до того, как потребительобратился в компанию, или после, до заключения договора с потребителемили после78.С одной стороны, ответы на данные вопросы содержатся в нормахпрецедентного права. Так, например, ключевым прецедентом по вопросам,связанным с проведением границы между «package» и иными видами услуг,является дело ABTA v CAA [2006] EWHC 13.
В частности, выводы судов поданному делу использованы судом при обосновании своей позиции по делу78Grant, David & J. Mason, Stephen. Holiday law. 5th ed. – L.: Sweet & Maxwell, 2012. P. 15.88Titshall v Qwerty Travel LTD [2011] EWCA Civ 1569, которое будет подробнеерассмотрено ниже.Апелляционный суд по делу ABTA v CAA [2006] EWHC 1379 отметил,что предварительно подготовленным «package» является комплекс услуг нетолько в том случае, если он сформирован турфирмой заранее, до контакта спотребителем, но и тогда, когда комплекс услуг сформирован похарактеристикам, заданным конкретным клиентом (или группой клиентов) иявляется результатом пожеланий, выраженных потребителем.Вместе с тем данное пояснение также различным образом толкуетсяисследователями.Например, в туристской среде в Англии имеется такое понятие, как«tailor-made», то есть комплекс услуг по индивидуальному заказу.
ДжонДоунс (международный юридический консультант, научный сотрудникБританского института путешествий и туризма80) определенно и без какихлибо оговорок утверждает, что понятие «package» включает в себя комплексуслуг, сформированный по индивидуальному заказу81.Вместе с тем, по мнению Д.Гранта и С.Мейсона, указанное вышеразъяснение апелляционного суда только на первый взгляд подразумевает,что так называемый «tailor-made package» подпадает под понятие «package» врамках Регламента о комплексных турах.
По мнению данных авторов, данноепервоначальное впечатление от позиции суда неверно, вывод суда означаеттолько то, что не ни один из признаков «package» не препятствует тому,79Association of British Travel Agents Ltd (ABTA) v Civil Aviation Authority (CAA) & Anor,Court of Appeal - Administrative Court, January 16, 2006, [2006] EWHC 13 / Travel LawQuarterly[Электронныйресурс]//Режимдоступа:http://travellawquarterly.co.uk/index.php/material_articles/view/abta_v_caa1/ (дата обращения02.10.2016).80John Downes / International Forum of Travel and Tourism Advocates [Электронный ресурс]// Режим доступа: http://iftta.org/users/john-downes (дата обращения 20.04.2017)81Downes, John & Paton, Tricia.
Travel and Tourism Law in the UK. 4th ed. Huntingdon: ELMPublications, 2006. С. 8-689чтобы комплекс услуг по индивидуальному заказу также был признан«package». Вместе с тем само по себе отсутствие прямых препятствий к тому,чтобы комплекс услуг по индивидуальному заказу был признан «package»,вовсе не означает, что такая комбинация услуг в конкретных обстоятельствахдействительно будет признана «package»82.Рассматривая вопрос о том, что понимается под предварительнойорганизацией «package», Д.
Грант и С. Мейсон рассматривают такжепроблему квалификации услуг в ситуации так называемого «расщепленияконтракта».понимаютПод«расщеплениемзаключениеконтракта»потребителемдвухданныеразныхисследователиконтрактовспоставщиками разных услуг (как правило, с перевозчиком и исполнителемуслугиразмещения)припосредничестветуристическогоагента,действующего от имени таких поставщиков.С одной стороны, ситуация такого рода может сложиться в случае,когда потребитель ознакомился с брошюрой, выпущенной таким агентом исодержащей в себе информацию о различных туруслугах, и сам выбрал изних желаемые услуги.
По мнению Д.Гранта и С.Мейсона, было бысомнительным заявление турагента или туроператора, сформировавшегоброшюру, о том, что приобретённый туристом комплекс услуг не является«package» только лишь на основании заключения потребителем двухконтрактов83.Данный вывод, на наш взгляд, вытекает из того факта, что понятие«package» не подразумевает в себе обязательную реализацию услуг в составеодного договора, в отличие от понятия туристского продукта.
Кроме того,например, для России подобная ситуация не является проблемной с правовойточки зрения просто потому, что деятельность агентов, действующих отимени средств размещения, в Российской Федерации в принципе нераспространена. Тем более затруднительно было бы обнаружить лицо,82Grant, David & J. Mason, Stephen. Holiday law. 5th ed. L.: Sweet & Maxwell, 2012. P. 15.83Grant, David & J. Mason, Stephen. Holiday law. 5th ed.
L.: Sweet & Maxwell, 2012. P. 20.90действующее одновременно от имени и гостиницы, и перевозчика.С другой стороны, ситуация «расщепления контракта» имеет место ипри бронировании через Интернет, и обстоятельства такого бронированиямогут быть различными.Например,всетиИнтернетимеютсясайты,позволяющиепотребителям забронировать и в конце оплатить одним платежом и перелет,и размещение. В этом случае он может забронировать услуги и условно«поместить их в корзину», а в конце оплатить одной операцией, и этоформально соответствует признакам приобретения «package» за одну общуюцену.При этом в иных случаях после бронирования перелета потребителюпредлагается забронировать проживание, и в случае согласия потребительоказывается уже на другом сайте. В итоге осуществляется две платежныеоперации, и, по мнению Д.Гранта и С.Мейсона, наличие признакапредварительной подготовки «package» оказывается под вопросом –потребитель ведь принял решение о бронировании размещения уже послебронирования билетов84.Таким образом, одни и те же правоотношения, возникшие в связи сзаключениемпотребителемдвухразныхконтрактов,могутбытьквалифицированы по-разному в зависимости от того, как именно (вбуквальном смысле в каком порядке и в какие моменты времени) этиконтракты были заключены.Представляется, что данного рода вопросы вытекают, в частности, изотсутствия в признаках «package» факта реализации его в рамках одногодоговора, в отличие от понятия туристского продукта в законодательственашей страны.
С одной стороны, это лишает недобросовестные турфирмылишней «лазейки», которая могла бы позволить избежать ответственности поспециальному закону путем простого заключения с потребителем двух84См. Grant, David & J. Mason, Stephen. Holiday law. 5th ed. L.: Sweet & Maxwell, 2012. P.20.91договоров вместо одного, с другой стороны, вынуждает участников рынкадожидаться формирования норм прецедентного права для полученияопределенного ответа на вопросы такого рода.
На наш взгляд, «золотойсерединой» между этими двумя путями для английского законодателя моглабы стать дефиниция, определяющая «package» как комбинацию, котораясформирована одним лицом (организатором), независимо от количествадоговоров между организатором и потребителем.Кроме того, английский законодатель также указывает ещё на одинобязательный признак «package» - реализация за общую цену. В этой частипонятие «package» аналогично понятию туристского продукта, такжесодержащего в себе признак реализации по общей цене.Вместе с тем, в отличие от российской судебной практики, вправоприменительной практике на территории Англии толкование признакареализации по общей цене является неоднозначным. Например, как следуетиз решения апелляционного суда по делу Titshall v Qwerty Travel LTD [2011]EWCA Civ 1569, мистер Титшэл (Titshall) увидел по телевидению рекламукомпании, позволяющей забронировать отдых в буквальном смысле «впоследнюю минуту» (last minute holiday) и решил воспользоваться еёуслугами.
Позвонив по указанному в рекламе телефону, истец устнозабронировал поездку. По причине недостатков услуг турист впоследствииобратился с иском к компании, у которой бронировал поездку85.Сторонами и судом признано, что одним из ключевых спорных вопросовявляется вопрос о соответствии заказанных истцом услуг такому признаку«package», как общая цена. Принципиальность данного вопроса вытекала изследующего.Наличие или отсутствие в услугах данного признака и, как следствие,85Titshall v Qwerty Travel LTD, Court of Appeal, Civil Division, December 15, 2011, [2011]EWCA Civ 1569 / British and Irish Legal Information Institute [Электронный ресурс] // Режимдоступа:19.04.2017)http://www.bailii.org/ew/cases/EWCA/Civ/2011/1569.html(датаобращения92наличие или отсутствие оснований для квалификации услуг как «package»определяло, применимы ли нормы Регламента о комплексных турах кданным правоотношениям.
Учитывая, что позиция ответчика строилась надоводах о его статусе как агента, действующего от имени поставщиков услуг,по общему правилу ответственность за причиненный вред возлагалась бы напоставщика услуг. Вместе с тем положения Регламента о комплексных турахпри условии их применимости к спору возлагают данную ответственность наответчика, который в рамках Регламента о комплексных турах приобретаетстатус «иной стороны договора» и соответствующий объём ответственности.В этой связи для рассмотрения вопроса о том, являются ли заказанныеистцом услуги «package», судом было назначено отдельное разбирательство.Суд первой инстанции пришел к выводу о приобретении истцомотдельных услуг в один и тот же момент времени, исходя из чего неусмотрел признака общей цены и, как следствие, отказал в признании зауслугами статуса «package».
Однако апелляционный суд с даннымивыводами не согласился.Различная оценка судами обстоятельств дела может объясняться, в томчисле, скудной доказательственной базой по делу, так как сторонами не былоформлен в письменном виде договор. В свою очередь, за давностьюсобытий (бронирование состоялось в 2006 году, а судебное разбирательство –в 2011 году) не сохранился точный текст рекламы, сценарий телефонногоразговора, при этом как истец, так и сотрудник туристической компанииответчика данный разговор также помнили не вполне хорошо, лишь в общихчертах.