диссертация (1169665), страница 10
Текст из файла (страница 10)
К аналогичным выводам приходяттакже и иные исследователи при рассмотрении данного вопроса41.Ошибочная квалификация договора о реализации туристского продуктакак купли-продажи его сторонами при заключении либо потребителями приправовом обосновании своих исковых требований в действительности имеетместо в ряде случаев, что подтверждается судебной практикой. Так,например, А. обратилась в Калининский районный суд г. Уфы с иском ктурагенту, сославшись на заключение с турагентом договора о подборе,бронировании и приобретении тура, и на основании этого заявив, вчастности, требования о взыскании неустойки на основании положенийЗакона РФ от 07.02.1992 № 2300-1 «О защите прав потребителей» (далее –ЗоЗПП) о купле-продаже товара.
Суд апелляционной инстанции отметил, чтоистцом неверно квалифицированы правоотношения с ответчиком, в связи счем отказал в применении норм права, на которые сослался истец, применивположений ЗоЗПП об оказании услуг.42 Аналогичные ситуации некорректнойправовой квалификации договора его сторонами отмечены в ряде подобных40Стригунова Д.П. Правовое регулирование международного туризма в РФ: автореф. дис.... канд. юрид.
наук: 12.00.03 // Д.П. Стригунова. М., 2009. с. 17.41См., напр. Малеина М.Н. Отграничение договора купли-продажи от смежных правовыхинститутов // Гражданское право. 2015. № 6. С. 4; Козлова М.Ю. О понятии иклассификации туризма // Справочная правовая система «Консультант Плюс». Режимдоступа: локальный. Дата обновления 07.03.2017.42Архив Калининского районного суда г. Уфы.
Дело № 2-4483/2012.54дел.43 В отдельных случаях подобные ошибки в виде применения кправоотношениям по договору о реализации турпродукта норм о куплепродаже товаров допускаются даже судами44.Учитывая указанные обстоятельства, на наш взгляд, для надлежащегоисполненияфункциирегулированияобщественныхотношенийзаконодательство (равно как и наука) не должно оперировать понятиями, чейбуквальный смысл расходится с его юридическим смыслом, придаваемымему законодателем. Учитывая сегодняшнюю загруженность судов, в томчисле общей юрисдикции, делами45, и, как следствие, падение качествавыносимых судебных постановлений46, представляется, что такого роданеточности в условиях, благоприятствующих недостаточно глубокомуизучению судьями обстоятельств дела и сущности спорных правоотношений,продолжат создавать предпосылки для неверного применения правовых норми нарушению прав участников рассматриваемых правоотношений.Законодатель в ГК использует также и другой термин – туристическоеобслуживание, который, на наш взгляд, более соответствовал бы содержаниютакого понятия, как комплекс туристских услуг, однако легальногоопределения данной формулировки не имеется.
Несмотря на это, данная илиподобная ей формулировка (туристское обслуживание) используется вдоговорах некоторыми субъектами туристской деятельности47.43См., напр. Архив Добрянского районного суда Пермского края, дело № 2-895/2015;Архив Хамовнического районного суда г. Москвы, дело № 2-1742/2014.4445См., напр. Архив Савеловского районного суда г.
Москвы, дело № 2-1416/2012.Власов А.А., Рахимов Ю.И. Как повысить в России эффективность защиты праввкладчиков? // Юрист. 2005. № 4. С. 19-21.46Власов А.А. Проблемы реализации гражданского законодательства в современнойРоссии.ВыступлениеиматериалыКруглогостолавРГТЭУ«Гражданскоезаконодательство в современной России» (2 февраля 2010 г.) // Вестник РГТЭУ. 2010. №4. С. 9.47См., напр. типовой договор ООО «Туристическая компания Югра Сервис»:Туристическая компания Югра Сервис [Электронный ресурс] // Режим доступа:55В целях единообразия в используемой терминологии, учитывая, чтоЗакон оперирует термином «туристский», а не «туристический», а такжеисходя из смысла предоставления комплекса услуг туристу, то естьобслуживания туриста, представляется целесообразным использованиетермина «туристское обслуживание» как результата организационныхдействий туроператора и турагента.Вместе с тем, помимо неудачного формулирования понятия «туристскийпродукт»,авторомпредставляетсяцелесообразнойразработкаинойдефиниции в первую очередь с целью иного её содержания по сравнению спонятием туристского продукта.Содержание понятия «туристский продукт», на наш взгляд, содержит всебе следующие недостатки.Согласно статье 4.1 Закона, наличие финансового обеспечениятуроператорской деятельности обязательно с целью защиты прав туристов игарантии возмещения убытков, причиненных ненадлежащим исполнениемили неисполнением туроператором обязательств.
Как уже указывалось,ключевым элементом туроператорской деятельности законодатель определилформирование туристского продукта.Таким образом, деятельность только тогда отвечает признакамтуроператорской, когда оказываемые субъектом данной деятельности услугиобразуют туристский продукт.Следовательно, с учётом процитированного выше понятия туристскогопродукта, при оказании туристу услуг по перевозке и размещению поотдельной цене за каждую услуг, или же просто исключение из комплексауслуг перевозки (к примеру, размещение, трансфер, экскурсии) лишаетдеятельность исполнителя признаков туроператорской, что даёт возможностьwww.ugra-service.ru/download/doc/turkompany/dogovornaorganturobsluziv.doc(датаобращения 02.09.2016); типовой договор ООО «АЛЬБА КЛАБ»: ДОГОВОР №_____ оборганизации туристического обслуживания / Индивидуальные туры [Электронный ресурс]// Режим доступа: http://www.alba-europe.ru/client.php (дата обращения 15.11.2016).56осуществления такой деятельности без финансового обеспечения.И даже при наличии финансового обеспечения при оформленииотношений вышеуказанным образом турист в случае нарушений условийдоговора не сможет получить выплаты по банковской гарантии илистрахового возмещения, так как основанием для выплаты является фактустановления обязанности туроператора возместить туристу и (или) иномузаказчику реальный ущерб, возникший в результате существенногонарушения обязательств по договору о реализации туристского продукта(статья 17.4 Закона).Аврассматриваемом случаеисполнительне будетиметь вправоотношениях статуса туроператора, а договор не будет относиться кдоговору о реализации туристского продукта.Таким образом, создаются возможности для лишения туристов выплатпо фактам существенного нарушения договора, а также для осуществлениядеятельности (по существу туроператорской) без финансового обеспечения.При этом лицензирование туроператорской деятельности в настоящиймомент отсутствует.
С учётом изложенного с использованием имеющихсяпробелов законодательства деятельностью по организации путешествий (втом числе в виде заключения сделок с непосредственными исполнителямиуслуг в целях организации поездки гражданина) может заниматься любоелицо.Следовательно,отсутствуюткакие-либогарантиикакпрофессионального уровня такого лица, так и возможности компенсацииубытков в случае нарушения условий договора. В такой ситуацииимущественные права туристов остаются без надлежащей защиты, а нормы офинансовом обеспечении туроператорской деятельности теряют свой смысл.Фактически формальное несоответствие договора признакам договора ореализациитуристскогопродуктапрактическиполностьювыводитотношения сторон из-под регулирования Закона, так как основная частьданного нормативного акта, за исключением отдельных базовых норм,регулирует именно правоотношения, так или иначе связанные с реализацией57туристского продукта.В связи с этим, на наш взгляд, разрабатываемое понятие организуемогокомплексного обслуживания должно охватывать более широкий переченьвариантов оформления отношений туроператора или турагента с заказчиком.В частности, представляется правильной позиция Стригуновой Д.П.относительно содержания понятия «обслуживание», в том числе всоотношении с понятием «услуга»: «…туристское обслуживание являетсякомплексным,т.е.включающимразнообразныеуслуги(перевозку,размещение, питание и многие другие)»48.В п.
1 § 651а Германского гражданского уложения (ГГУ) используетсяпонятие «туристское обслуживание», под которым понимается совокупностьвсех услуг по организации путешествия.В Регламенте Великобритании о комплексных турах от 22.12.1992 (ThePackage Travel, Package Holidays and Package Tours Regulations 1992)используется понятие «package» (буквальный перевод – «пакет» или«комплекс»), означающее предварительно подготовленную комбинацию какминимум из двух указанных далее услуг, которые реализуются илипредлагаются к продаже за общую цену (при условии, что временной периодпредоставления таких услуг превышает сутки либо предусматриваетночевку): транспортные услуги; услуги по размещению; другие туристскиеуслуги, не относящиеся к транспортным услугам или услугам поразмещению и составляющие значительную часть в пропорции к комплексу вцелом49.В соответствии с Директивой в «package» должно быть не менее двух из48Стригунова Д.П.