диссертация (1169456), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Многослойное смыслопостроение, которымявляется концепт, при деконструкции раскрывает много важных деталей и74особенностей мировосприятия определенной группы людей в определенныйпромежуток времени. Художественный концепт предстает наиболее полным,богатыминаполненнымгенерализирующимвесьсмысломобразованием,имеющийсяопытиодновременновыражающимперсонализированную точку зрения определенного временного среза эпохи.Художественный концепт является авторской единицей сознания, выведеннойиз общей коллективной культурной целостности с отсылкой на духовные икультурные ценности, представленные в семантическом пространстве языка, ипредставляет собой персонализированные элементы архетипичного образа.Таким архетипичным образом, который пронизывает все культурноенаследие человечества, а также символизирует как общий путь, так и путьотдельного человека, служит мотив дороги, странствия и пути.
Выражение«жизненный путь» является частотным и в текстах художественной литературы,и в обыденной речи. За лексемами дорога, путь, путешествие находитсяогромный смысловой комплекс, находящий отклик практически у всех.Возникаетвопрос,насколькоможноговоритьобэтнокультурнойспецифичности концепта, если настолько очевидна его универсальность.Результатыисследования,полученныевходеанализапроизведений,объединенных временем, языком и идеологией, позволяют утвердительноответить на данный вопрос. В определенный исторический промежуток временив силу разных социальных и культурных обстоятельств отображаются особенноотчетливо разные стороны «смысловой глыбы», или концепта.
Концепт можнопредставить в виде айсберга, чем ниже и шире, тем более архетипичные имифологические слои задействованы, а значит, более универсальные. По мересужения встречаются все более уникальные и аутентичные черты и признаки.Художественный концепт представляет собой уникальное образование, котороесовмещает как общеизвестное, относящееся к широкому культурному слоюнации или группы людей, так и индивидуально-авторское. Художественныйконцепт – это образ в знаке художественного произведения. Этот образ является75сложным и многослойным образованием, а также содержит в себе памятьнарода. Согласно Энделю Тульвингу, эта память может быть эпизодической, т.е.относится к практическим и обыденным знаниям, приобретенным в процессесоциально-культурной деятельности, а может быть и семантической, – когдаинформацияприобретаетсяизписьменныхиустныхисточников.Художественный концепт может выражаться в тексте и напрямую, ипосредством контекстуальных характеристик, раскрывающих его суть.
Методинтерпретации рассеянных в тексте фраз, несущих смысловую нагрузку,позволяет выявить содержание художественного концепта (Миллер 2004).Суммирование и анализ таких тематических высказываний и фраз выдвигаетразные концептные аспекты, несущие дополнительные смыслы и обогащающиехудожественное произведение. Метод послойного анализа, предложенный И.А.Тарасовой, дает возможность наиболее полно исследовать тот или иной слойконцепта.
Методика моделирования текстовых ассоциативно-смысловых полейхудожественного концепта и их взаимосвязи предложена Н.С. Болотновой врамках коммуникативно-когнитивного методологического подхода. Такойподход представляет реализованный в тексте концепт как сложный конгломератассоциаций и ассоциативных рядов, которые имеют определенный вектор иотличаются динамичностью. Исследование концепта в тексте сосредотачиваетвнимание на изучение синтагматических связей слов наряду с парадигматикой,т.к. концепт обладает синтагматической природой внутри текста.Важным представляется такой инструмент когнитивно-стилистическогоанализа, как ассоциативно – смысловое поле и, соответственно, ассоциативносмысловое развертывание концепта.Первостепенной задачей лингвокогнитивного анализа является раскрытиеподтекстового смысла, который может быть невербализован.
Исследованиеглубинного уровня текста проводится на основе интертекстуальности,аллюзивности и прецедентности. Раскрытие интертекстового содержания76концепта представляется необходимым и предполагает следующие этапы:анализинтенсионала,импликационалаиэкстенсионала,рассмотрениеавторских речевых тактик, нацеленных на выдвижение концептуальныхпризнаков и аспектов в тексте, привлечение экстралингвистических фактов иинформации общекультурного характера.Исследуя произведения кросс-культурной литературы, неудивительно, чтотемы передвижения и путешествия будут выступать на передний план.
Писателив лице своих героев пытаются описать опыт странствования и показать еготрансформационный и познавательный потенциал. Концепт ПУТЬ являетсяключевым в философии художественных произведений такого типа. Какхудожественный концепт в тексте он может иметь разные номинанты, но все онитак или иначе будут соотноситься с сутью странствования. Элементыисследуемого концепта мысленно подразделяются на «физику» дороги и«метафизику дороги» (такое же подразделение встречается в работе Л.В.Миллер. Лингвокогнитивные механизмы формированияхудожественнойкартины мира). «Физика» дороги предполагает познание предметного мира,объектов, встречающихся в пути, которые содержат в себе «осколки» главноймысли. «Метафизика пути» отражает духовные метаморфозы, а также мысли иидеи, соотносимые с путешествием.Рассмотрим реализацию концепта ПУТЬ в пяти произведениях трехразных писателей, объединенных временем, языком, идеологией и страной.Наиболее полно концепт отражен в произведении Амина ар-Рейхани «КнигаХалида», однако и в «Книге Мирдада» Михаила Нуайме, а также в «Пророке»,«Песке и пене» и «Иисусе Христосе – Сыне Человеческом» Халиля Джебрана онпредставлен.
Важность этого концепта в произведениях писателей-эмигрантовсложнопереоценить.ПУТЬвпроанализированныххудожественныхпроизведениях обладает широкой семантикой – это и путь, и странствие, идуховный поиск, и переход в другое состояние.Таким образом, словом-77номинантом в зависимости от контекста и текстовых ассоциат будет выступатьtravel/journey/path/passage/way. Буквальное перемещение сопряжено с духовнымпреобразованием. Даже слова в названиях произведений являются аллюзией крелигии, согласно исламскому преданию, пророк Мухаммед совершил«исраъун» (араб. )إِس َْرا ٌء, что означает «путешествие ночью» в Иерусалим.Говоря о «физике» дороги, во всех трех произведениях упоминаютсяключевые слова gates, sea, land, shore, mountains, light, sound, wind.
Эти же словасоотносятся и с «метафизикой» пути, т.к. они являются частью образныхвыражений, призванных отразить душевные искания и эмоциональные откликилитературных героев. Природа у ливанцев воспринимается неразрывно собществом, а ее компоненты участвуют в мифологизации локуса. Горывыступают в роли посредника на жизненном пути и в духовном движении душии мысли. Так, море, являясь объектом физической реальности, входит в составхудожественного концепта ПУТЬ и несет большую смысловую нагрузку, а такжеприсутствует в художественном сознании. Море уносит в далекие края ивозвращает туда же обновленным.
Эту идею передал Михаил Нуайме в трилогии«Мои семьдесят лет». Море переносит за пределы своего локуса и заставляетрасстаться со свои прежним Я, чтобы постичь новое и неизведанное, вобратьэтот опыт в себя и расширить границы познания. Несмотря на опасности и риски,море всегда было притягательным для ливанцев, что, конечно, находит своеотражение в литературе.
Так, в «Книге Халида» мы находим следующие строки,содержащие в себе мысли юного главного героя: “Although he had not yet seen thesea, he longed when a boy for a long sea voyage, and he would sail little paper boatsdown the stream to prove the fact” 157 . В «Пророке» мы находим еще разподтверждение того, что море призывает к себе странников: “ The sea that callsall things unto her calls me, and I must embark”158. Франко-сирийская поговоркаподтверждает особенное отношение ливанцев и сирийцев к морю, сулящему157158Rihani A.
The book of Khalid. NY: Melville house publishing, 2011. − 325 p.Gibran K. The prophet. NY: ALFRED A. KNOPF, 1977. – P. 478перемены: «Христиане обращены взором к морю, мусульмане − к пустыне».Ветер является полисемантичным элементом в ливанской культуре. Даже самтермин Левант (от ср.-франц. Soleil levant – «восход солнца»; по-арабски: )الشامявляется общим названием для Сирии, Палестины и Ливана.
Левантом такженазывают одного из семи ветров. «С юга ты прилетаешь жарким, как любовь, ссевера – холодным, как смерть, с востока – нежным, как прикосновение духов, сзапада – сильным, как ненависть. Ты изменчив, как вечность, или ты − посланецстран света, передающий людям их желания?»159. Ветер вызывает ассоциацииперемен, от ветра зависит успех предпринятого путешествия: “Ready am I to go,and my eagerness with sails full set awaits the wind” 160 . Ветер может нести иразрушительную силу: “Though his voice may shatter your dreams as the north windlays waste the garden” 161 . Все перечисленные элементы будут непременновстречаться при анализе ведущего художественного концепта.Рассмотрим подробнее художественный концепт ПУТЬ в произведенииАмина ар-Рейхани «Книга Халида».