диссертация (1169456)
Текст из файла
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛРОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ».На правах рукописиДубовицкая Мария АнатольевнаКросс-культурная концептуализация иноязычной ментальности(на материале арабо-американской литературы)Специальность 10.02.04«Германские языки»Диссертация на соискание ученой степеникандидата филологических наукНаучный руководитель:доктор филологических наук, профессорИвушкина Татьяна Александровна.Москва – 20182ОглавлениеВВЕДЕНИЕ .............................................................................................................. 4ЧАСТЬ 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ТЕКСТА ........................................
15Глава 1. Лингвокогнитивный и лингвокультурный уровни художественноготекста ...................................................................................................................... 151.1 Художественная картина мира как проявление художественногомышления ...............................................................................................................
171.2 Концептосфера и ментальность .................................................................. 191.3 Когнитивный уровень языковой личности персонажа ............................. 221.4 Идиостиль в когнитивном аспекте ............................................................. 261.5 Концепт. Лингвокультурный концепт. Художественный концепт. ..........
28ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ .......................................................................................... 38Глава 2. Категории мышления в художественном тексте и способы ихвыявления ...............................................................................................................
392.1 Лингвистическая креативность как форма мышления в художественномтексте ...................................................................................................................... 392.2 Мотив как ассоциативно-информативный импульс для концепта ............
412.3 Концептуальная метафора и метафорический концепт ........................... 432.4 Образ как форма лингвокреативного и лингвокогнитивного мышления452.5 Средства выдвижения концептуальных смыслов в художественномтексте ......................................................................................................................
482.5.1 Стилистическая конвергенция и ее когнитивно-регулятивная роль втексте ...................................................................................................................... 512.5.2 Роль авторских графических средств в выдвижении концептуальныхсмыслов .................................................................................................................. 552.5.3 Роль заголовка в художественном тексте в выдвиженииконцептуальных смыслов .....................................................................................
57ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ .......................................................................................... 59ЧАСТЬ 2. ПРАКТИКА АНАЛИЗА ТЕКСТА .................................................... 61Глава 1. Феномен арабо-американской кросс-культурной литературы началаXX века ................................................................................................................... 621.1 Социально-исторический контекст формирования арабо-американскойлитературы ............................................................................................................. 6231.2 Выражение идентичности и ментальности в арабо-американскойлитературе первой половины XX века ................................................................
651.3 Концептуализация в кросс-культурной литературе .................................... 73ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ .......................................................................................... 88Глава 2. Средства выдвижения концептуальных смыслов в произведенияхДжебрана Халиля Джебрана, Амина ар-Рейхани и Михаила Нуайме. ........... 892.1 Кросс-культурная концептуализация в произведениях Джебрана ХалиляДжебрана ................................................................................................................
902.2 Стилистическая конвергенция в произведении «Книга Халида» Амина арРейхани ................................................................................................................... 952.3 Когнитивно-стилистический анализ названий глав и частейхудожественных текстов Амина ар-Рейхани, Джебрана Халиля Джебрана иМихаила Нуайме ................................................................................................. 1042.4 Роль иноязычных вкраплений в выдвижении авторского смысла ..........
1082.5 Графические средства выдвижения в произведениях Амина ар-Рейхани,Михаила Нуайме и Джебрана Халиля Джебрана ............................................ 1182.6 Роль иллюстраций в выдвижении концептуальных смыслов впроизведениях Джебрана Халиля Джебрана и Амина ар-Рейхани ............... 132ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ........................................................................................ 140ЗАКЛЮЧЕНИЕ ................................................................................................... 142БИБЛИОГРАФИЯ ...............................................................................................
146СПИСОК СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ...................................................... 1624ВВЕДЕНИЕОдним из источников для изучения и исследования неповторимогомировидения и механизмов мышления определенной группы или общностилюдей является словесное художественное творчество, которое рассматриваетсяне только с точки зрения эстетически богатого и стилистически оформленногоединства, но и как блок информации, получивший выражение в художественномтексте. Художественное произведение не рассматривается как вещь в себе, егоизучениеявляетсямногоаспектнымпроцессомивыходитзарамкинепосредственно текста, соприкасаясь с коллективным художественнымопытом. Сам текст неразрывно связан с реципиентами и культурнойдействительностью.
Внутри произведения присутствуют интертекстуальныевключения и ассоциации, которые обеспечивают полихудожественностьпроизведений, его диалогичность. Эти особенности становятся еще болееяркими, когда мы говорим о мультикультурной литературе, которую ещеназываюткросс-культурной,иликонтактной.Отличительнойчертойлитературы, написанной на неродном языке, на примере произведений арабоамериканских произведений, является смешение двух культур и литературныхтрадиций, а также богатое использование культурных и литературных аллюзийи неординарный подход к стилистике произведения. Кросс-культурнаяконцептуализация в мультикультурной литературе представляет собой сложныйментальный процесс, исследование которого дает понимание концептуальныхсмыслов, заложенных писателем как языковой личности.Образ мира в эстетической плоскости, или внутренняя индивидуальнаямодель мира, называется художественной картиной мира.
Именно в нейвскрывается ментальная основа творчества писателя, вбирающая в себя какиндивидуализированныеавторскиеконцепты,такиуниверсальные,общефилософские концепты, анализ которых дает представление о коннотациях,чувственных образах, оценках, свойственных определенной культуре иотраженных в языковом сознании.5Язык является сферой экспликации смыслов, однако познание и изучениехудожественной картины мира не ограничивается языком, гораздо важнее выйтик категориям сознания, ведь языковое проявление есть отражение глубинныхпроцессов сознания 1 . При исследовании текста, таким образом, необходиморассмотреть тот масштабный контекст, в котором этот текст «живет» и обретаетсвою аксиологическую ценность.
Когнитивные процессы, задействованные вхудожественной картине мира, присутствуют в сознании личности писателя и вколлективном сознании. «Эти идеальные смысловые конгломераты являютсяхудожественными концептами»2.Художественный концепт выступает гиперонимом по отношению кхудожественному образу, поскольку в художественном концепте содержатся «нетолько образные представления, но и зафиксированные моменты специальногознания, связанного с литературно-критическим, литературоведческим аспектомосмысления текстов» 3 . Рассмотрение образности в когнитивном освещениипозволяет воспринимать средства создания образов не только как факты языка,но и как мыслительные операции.
Когнитивный подход при исследованииобразности в художественном произведении помогает выявить этнокультурныйкод общества в определенный социокультурный временной срез и ментальность,которая в кросс-культурной литературе прослеживается в средствах не родного,а второго для писателя языка. Таким образом, необходимы особые инструментыдля работы с внутренними механизмами текста, кодирующими оценки,1Кубрякова Е.С., Ирисханова О.К. Проблемы лингвокреативной деятельности человека // На стыке парадигмлингвистического знания в начале XXI века: грамматика, семантика, словообразование.
Калининград: 2003. – С.167-1752Миллер Л. В. Лингвокогнитивные механизмы формирования художественной картины мира (На материалерусской литературы) : автореф. дис. … д-ра филол. наук : 10.02.01 / Миллер Людмила Владимировна. - СПб..,2004. – С. 103Лошаков, А. Г. Сверхтекст как словесно-концептуальный феномен : монография.Архангельск: Поморский унт, 2007. С.
83-84.6суждения и взгляды как писателя, так и определённой общности или группылюдей.Степеньразработанностипроблемы.Произведенияарабо-американских писателей приобрели широкую известность на Западе, однако вотечественныхисследованияхонинефигурируют.Ихпроизведения,переведенные с арабского, получили признание у отечественных арабистов,однако их наследие, написанное и изданное на английском языке, никогда неизучалось.Произведенияписателей-иммигрантовявляютсячастьюмультикультурной литературы, которая начинает пользоваться огромныминтересом у филологов, лингвистов и культурологов. Мультикультурнаялитература выдвигает на первый план круг вопросов, ответы на которые могутпривнести дополнительную ясность в разных областях: в литературоведении,лингвистике,психологии,психолингвистике,культурологии,лингвокультурологии и когнитивной лингвистике.
Многоаспектный подход вметодологическом плане расширяет область изучения взаимодействие языка исознания на материале художественной литературы.Актуальность темы диссертации заключается в необходимостирасширенного изучения культурных влияний в тексте.
Перспективнымматериалом для этого представляется так называемая кросс-культурная, илимультикультурная, литература, для которой характерна концептуальнаягетерогенность, т.е. включенность концептуальных элементов иной культуры влитературный языковой дискурс. Это явление можно наблюдать, когда авториммигрант делает попытку приобщения к иной культуре и пишет в новой длясебя культурной среде. В диссертационном исследовании рассматриваютсяпервые произведения арабо-американской литературы первой половины XXвека: произведения, написанные на английском языке авторами-арабофонами,иммигрировавшими в США в начале XX века (Амин ар-Рейхани, МихаилНуайме, Джебран Халиль Джебран). Эти произведения рассматриваются вкачествепредвестниковсовременнойарабо-американскойлитературы,7занимающей в настоящее время все более значительные позиции.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.