диссертация (1169450), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Методом изучения концептов в современной лингвистике и смеж-62ных дисциплинах является метод концептуального анализа, этапы которого варьируются от исследования к исследованию, но обнаруживают при этом ряд инвариантных черт, свойственных различным способам анализа такого многогранногоявления как концепт. С целью проведения подробного концептуального анализаисследование прибегает к комбинации нескольких методик и обращается к описанию понятийной, ценностной и образной составляющих концепта. Ассоциативный эксперимент, являющийся эффективным средством анализа современных типов институционального дискурса сегодня, применяется в качестве тестера полученных результатов на этапах определения ценностной и образной составляющихконцептов, бытующих в сознании потребителей «модного» продукта.63Глава 2.
КОГНИТИВНАЯ ПРАГМАТИКА КОНСТРУИРОВАНИЯДИСКУРСА МОДЫ2.1. Опыт выделения «удачных» совокупностей речевых актовв тексте о моде2.1.1. Прагматические параметры фэшн-текстаВ ходе применения теории речевых актов к объекту настоящего исследования мы выделяем три основных параметра коммуникации в фэшн-тексте. Первые два из описываемых параметров связаны непосредственно с лингвистическимаспектом коммуникации. Первый из этих параметров – локуция – выражен созданием текста о моде и выбором соответствующего изображения. Сочетание текстаи изображения носит название креолизованного, или мультимодального текста ине является объектом настоящего исследования.
Изображение воспринимаетсянами как эффективное вспомогательное средство при активации прагматическойфункции текста о моде, а также как самостоятельное средство воздействия, выводимое, однако, за рамки области интересов данного исследования в силу нелингвистической природы. Локутивный параметр соотносится с арсеналом языковыхсредств порождения речевого акта. Второй, иллокутивный, параметр речевого акта фэшн-текста характеризует речевой акт в отношении к цели и условиям егореализации.
В акте коммуникации фэшн-текста он выражен силой убеждения –иллокутивной силой, присущей передаваемому сообщению. Третий параметр речеактовой природы текста о моде есть перлокутивный эффект – эффект, на достижение которого направлено реализуемое сообщение. Перлокутивный параметрвыражен реакцией читателя на полученное сообщение, а именно желанием приобрести описываемый продукт.
Таким образом, перлокутивный эффект выводитосуществляемый речевой акт на коммерческий уровень коммуникации. Третийпараметр речевого акта часто оказывается вне интересов исследователейлингвистов по ряду причин: 1) эффект, производимый осуществленным речевымактом, сложно измерить, и измерение его требует привлечения инструментариядругих научных дисциплин, и, следовательно, не является задачей сугубо лингвистического толка; 2) выделяя параметр перлокуции в структуре речевого акта,64сами авторы теории речевых актов, однако, не предлагают надежного инструментария для изучения последнего. Один из этапов данного исследования включаетпроведение ассоциативного эксперимента, который, на наш взгляд, косвенно соотносится с измерением перлокутивного эффекта, так как включает прямую реакцию реципиентов на предложенные ему слова-стимулы и вопросы, касающиесяих преференций.
Несмотря на частичную попытку изучения эффекта воздействияфэшн-текстов на реципиента при помощи ассоциативного эксперимента, фокусданного исследования, согласно традиционным научным положениям теории речевых актов, направлен на изучение локутивной и иллокутивной сторон дискурсамоды. Первая, локутивная, сторона речевого акта в фэшн-тексте изучается здесьпосредством выделения ключевых лексем, служащих реализации концептов дискурса моды, иллокутивная сторона исследуется непосредственно через выявлениесочетаний речевых актов для реализации коммуникативной установки дискурсаглянцевых изданий. Таким образом, считаем возможным говорить о всестороннемописании речевого акта в дискурсе моды в силу освещения трех параметров коммуникации – локуции, иллокуции, перлокуции – с главенствующей позицией первых двух в связи с прямой соотнесенностью каждого из них с лингвистическойстороной осуществления речевого акта.Традиционно иллокуция речевого акта заслуживает особого внимания состороны исследователей, являясь областью, проявляющей интенциональный потенциал речевого акта наиболее четко.
Считаем логичным остановиться на иллокутивной стороне речевого акта коммуникации в фэшн-тексте в первую очередь.Анализируя иллокутивную цель фэшн-текстов, стоит отметить, что, несмотря натот факт, что основная интенция побуждения и убеждения не может рассматриваться как цель предосудительная, перформативные речевые акты практически невстречаются в статьях глянцевых изданий, уступая место сложным косвенным речевым актам.
Принимая во внимание готовность аудитории глянцевого изданияоказаться «под воздействием», авторы фэшн-текстов все же делают выбор в пользукосвенных речевых актов. Встретить перформативные конструкции типа «я уве-65ряю», «я убеждаю», «я побуждаю» на страницах текста о моде представляется невозможным.В прагматическом плане уровень иллокуции характеризуется как информирующей составляющей, так и побуждающей и направляющей составляющей,иными словами, иллокутивный акт статьи о моде включает дескрипцию и аргументацию. Исходя из этих наблюдений, считаем правомерным говорить об информационно-побуждающем характере дискурса моды. Наряду с констатирующими актами, в текстах глянцевых изданий все чаще можно увидеть акты направляющие:Well, it’s not wipe-clean, so like winter white – suede is one of those choices thatmake you look rich…Waisted dresses, hot skirts and perhaps a city short? Bring it.Cross-body bags are tremendously de riguer and we are particularly fond of thisRicky cross-body calf skin version in olive… Sling it on and go about your businessfreely.Приведенные нами примеры характеризуются сочетанием акта дескрипциии побуждения.
Зачастую воспринимаемый обществом негативно, акт прямого побуждения в фэшн-тексте воспринимается без критики и сомнения. Авторы текстов о моде представляются публике выразителями мнения группы экспертов, вглазах читателей именно они − связующее звено между законодателями моды и ее«исполнителями» − читающей публикой, желающей быть в курсе последних тенденций.
Данный факт, на наш взгляд, может служить для объяснения наличиябольшого числа побудительных конструкций:Dress down feminine florals with jeans, knits and a laid-back confidence.Elevate the artisanal with an elegant, feminine shape.Shine on… Send off the season with sparkle!Интересным примером осуществления акта побуждения, на наш взгляд,служит короткая статья, посвященная «тренду ковровых дорожек весна-лето2015» − платью с декоративными вырезами (вырезами-трафаретами) на талии.Статья начинается с констатирующего (информационного) акта:There are two kinds of thin: standing-up thin, and sitting-down thin…,66продолжается побуждением: Work out which – if either – you are…, сменяющимся констатацией:When it comes to sitting-down, the sitting-down is not democratic.
Sitting-down iswhen rolls appear. And almost everybody has them…There are no keyhole dresses atthe Oscars because they film in your damn seat.Завершением текста данной статьи служит вопросительная конструкция:«Which one are you?», которая направлена на осуществление акта побуждения читательниц к выбору и покупке данной модели, а не только определению того типаданного платья, который подойдет именно им.
Данный вопрос можно считать имплицитно направляющим речевым актом.В своем исследовании речеактовой структуры рекламных сообщений Н. А.Крувко обращается к положениям теории французского лингвиста Николь Эвераэрт-Десмедт, согласно которой утверждающий иллокутивный акт связан с перлокутивной интенцией типа ЗАСТАВИТЬ ВЕРИТЬ адресата чему-либо, в то времякак направляющий иллокутивный акт – с перлокутивной интенцией типаЗАСТАВИТЬ ДЕЛАТЬ что-либо103. Н. А. Крувко утверждает, что рекламный дискурс должен быть достаточно правдоподобным, чтобы вызвать доверие, а наличиефакта отсутствия любого опровержения утверждаемого — обязательное условие[там же]. Проецируя выдвинутые положения на объект нашего исследования –фэшн-текст, считаем возможным повторно подчеркнуть, что правдоподобностьдискурса моды и фэшн-текстов как основных его конституентов не вызывает сомнения читателей, с готовностью идущих на контакт с адресантом, что в значительной степени облегчает поток персуазивной коммуникации.
Задаваясь вопросом о том, каким образом «ЗНАНИЕ о продукте трансформируется вЖЕЛАНИЕ», в ходе исследования Н. А. Крувко объясняет такое явление способностью утверждающего высказывания повышать престижность продукта, который становится ЦЕННЫМ ПРЕДМЕТОМ, тем самым порождая желание приобретения. Значимым для настоящего исследования является утверждение о том,103Крувко Н. А.
Лингво-прагматический аспект языка рекламы // Вестник МГОУ. Серия«Лингвистика». 2009. № 3. М.: Изд-во МГОУ. С. 19–22.67что возникающее желание покупки товара неотделимо от желания самоидентификации получателя рекламного сообщения, сопровождаемого повышением личной значимости, находящимся в неразрывной связи с приобретением описываемого предмета. Ученые также говорят о девалоризации (принижении) всех, ктоданным предметом не владеет. Понятие ценностей имеет особое значение для целевой аудитории глянцевых изданий, обладание модным атрибутом сопряженоздесь с такими характеристиками, как «стильный», «утонченный», «элегантный»,«осведомленный», «знающий», «обладающий хорошим вкусом» и пр.
Из сезона всезон дискурс модных журналов вербально фиксирует «модные» критерии настраницах фэшн-текстов, диктуя тем самым условия поведения «модниц» на ближайшие шесть месяцев. Главенствующая роль в вербализации этих ценностей отдана всей совокупности «модных» концептов, объективированных в дискурсе через грамотно выстроенные речеактовые структуры, создающие необходимые условия для усвоения новых ценностных критериев и соответствия им.
Следует отметить, что значимость личности в мире моды пропорциональна количеству модных атрибутов, которыми обладает лицо, а также количеству эталонных критериев, провозглашенных авторами в этом сезоне, которым лицу удается соответствовать. Иными словами, чем больше соответствий предписаниям глянцевых изданий обнаруживает личность, тем «осведомленнее», «интереснее», «необычнее»,«красивее», «утонченнее» оказывается она в глазах «модной» общественности.Таким образом, учитывая готовность аудитории к коррекции собственной картины мира, акт утверждения может быть расценен как дружественный совет, раскрытый секрет, а не акт, призванный «заставить» реципиента купить тот или инойпродукт, и, уж тем более, не акт внушения.К средствам осуществления акта побуждения относим также вопросительные конструкции, встречающиеся на страницах глянцевых журналов:Don't you wish you'd worn that? Keyhole dress.