диссертация (1169441), страница 30
Текст из файла (страница 30)
Это может156достигаться за счёт употребления, лексики, связанной с развитием любовныхотношений (seduce, flirt):“She’s seducing the electorate by opening up her inner world to them”, saysCarolina Barros, the editor of the Buenos Aires Heral.
(статья о КристинеФернандес де Киршнер, E, 22.10.11.).During her inept bid Mrs Clinton fell back on all the worst instincts ofDemocratic politics—denouncing free trade, stirring up the resentments of bluecollar America, and adding a flirtation with racism to the brew (E, 05.01.08.).Кроме того, деятельность женщины-политика нередко метафорическиконцептуализируетсякакведениедомашнегохозяйства.Например,женщина-политик представляется как хозяйка, умело управляющаяся сбытовой техникой, например, со стиральной машиной: Using Mrs. Merkel’snickname, which means mommy, Mr. Gabriel said, “Mutti turned on the washingmachine on the gentle cycle for the clientele of the Free Democrats but switched itto the spin cycle for the unemployed, families and also for cities and communities”(NYT, 09.06.10).Такиеметафорыспособствуютфеминизацииобразаженщины-политика, акцентируя те качества или сферы деятельности, которыетрадиционно считаются женскими или интересующими преимущественноженщин.
Феминизация образа в политическом дискурсе приводит котчуждению политиков от лагеря «своих», то есть политиков-мужчин.В некоторых случаях в одном и том же контексте актуализируется дваметафорических концепта, например, метафора отношений и управлениякораблём (самолётом):The Odd Couple at the Helm (заголовок статьи об Ангеле Меркель иНиколя Саркози, N, 31.03.09.)Кроме сочетания двух метафор («мужской» и «женской»), ванализируемом материале обнаруживаются сочетания «мужской» метафорыскакой-либостереотипноженскойсферой,такойкакаксессуары(украшения): Madeleine Albright's Unusual Diplomatic Weapon: Jewelry (N,15724.09.09.). Контраст «мужской» милитарной метафоры – diplomatic weapon,употреблённой применительно к женской сфере украшений – jewelry, нетолько отражает двойственность образа («женщина в мире мужчин»), но испособствует привлечению внимания за счёт неожиданности, небанальностисочетания, его пародоксальности.Таким образом, концептуальные метафоры играют важную роль вформировании образа женщины-политика.
При этом двойственный характеробразаженщины-политиканаходитсвоёотражениевсвоеобразииконцептуальных метафор, используемых в статьях о женщинах-политиках.Использование в формировании образа женщины-политика концептуальныхметафор, традиционных для медийного политического дискурса, таких какметафоры войны, спорта и других, отражает тенденцию к маскулинизацииобраза,способствует«вписыванию»лидераженскогополавстереотипически маскулинный контекст. В то же время «женские» метафорыотношений и брака, а также метафора домашнего хозяйства приводят кфеминизации образа.
Сочетание метафор двух типов или использование«мужской» метафоры в фемининном контексте отражает двойственностьобраза женщины-политика.II.3.2. Роль прецедентности в маскулинизации и феминизацииобраза женщины-политикаОдним из средств маскулинизации и феминизации образа политика вмедиа-текстах служит использование политических антропонимов, то естьимён, фамилий и прозвищ политических деятелей,в репрезентативно-символической функции как воплощение качеств политического деятеля,получающих негативную (реже позитивную) оценку в обществе.
Такиеантропонимы являются прецедентными, то есть связаны с определённымизвестным (прецедентным) именем. Употребление прецедентных имёнвызываетассоциациюссоответствующейперсонойинабором158коннотативных смыслов, с ней связанных, и является проявлениеминтертекстуальности.Прецедентные антропонимы выполняют несколько важных функций.Прежде всего, они служат средством ёмкой, экспрессивной характеристикикого-либо, отражая субъективное отношение отправителя. Вызывая в памятичитателя представление о каком-либо известном политике или литературномгерое, они активизируют определённое эмоционально-оценочное восприятие.В данном случае объект-цель (то есть политик, который уподобляетсякакому-либоизвестномулицу)наделяетсянекоторымибазовымихарактеристиками источника (то есть референтного лица).Во-вторых,использованиепрецедентныхантропонимовдаётвозможность автору избежать прямой характеристики политика, нопозволяет дать оценочную характеристику имплицитно.Кроме того, такой приём позволяет сэкономитьязыковые средствахарактеристики политика и познавательные ресурсы воспринимающегоиндивида, так как у читателя уже готовы определённые стереотипическиепредставления об известных политиках, чьи имена используются как своегорода ярлыки.
Референция к какому-либо известному лицу (предмету,явлению) происходит в рамках когнитивных процессов формированиястереотипов.В основе использования антропонимов, как и в основе процессаформирования стереотипов, лежит, с одной стороны, стремление кконкретизации, то есть в данном случае уподобление одного конкретногообраза другому, и, с другой стороны, - тенденция к упрощению, то естьвыделение ведущих характеристик какого-либо политика, которые делаютего образ узнаваемым.В ходе анализа англоязычных газетных и журнальных публикацийбыливыделеныкритерииотборапрецедентныхантропонимовдляиспользования в медийном дискурсе и их особенности. Было установлено,159что список публичных персон, которые выступают как объекты референции,ограничен. В этот список «избранных» попадают:(1) известные политики прошлого и настоящего (например, Гельмут Коль,Маргарет Тэтчер, Шарль де Голль):At present, in short, she (Merkel) looks more like another Kohl than like a Germanversion of Margaret Thatcher (E, 09.02.06.).Sarkozy may be much more of an interim figure than a new de Gaulle or even aMitterrand.
He may be more like Ted Heath than Britain's Thatcher or Blair (N,08.12.07.).(2) общественные и религиозные деятели (например, Джерри Фалуэлл):The Christian right is now poised to become a women’s movement—and SarahPalin is its earthy Jerry Falwell (N, 11.06.10.).(3) исторические личности (такие как Жанна Д’Арк, Бисмарк):She []was a Joan of Arc fighting the socialists in every political party (aboutAngela Merkel) (N, 20.10.07.).So Merkel hardly had to bone up on master strategists like Bismarck to do theobvious: restore the classic balances of German foreign policy by rebuilding tieswith the United States, Britain and Eastern Europe while loosening the grip ofMoscow and Paris (N, 20.10.07.).(4) популярные актёры, музыканты и другие деятели поп-культуры(например, Тина Фей):Although Palin’s hockey-mom persona played well with Republicans, it was the“idiotic beauty queen” image that found cultural traction, thanks in large part toTina Fey’s “SNL” impersonation (NYP, 10.01.10.).(5) литературные персонажи и герои кинофильмов (Элиза Дулиттл,Профессор Хиггинс):President-elect Rousseff is largely viewed as Lula’s creation, playing ElizaDoolittle to his Professor Higgins (N, 01.11.10.).Используя прецедентные антропонимы для характеристики образасовременных политиков (как женщин, так и мужчин), авторы применяют160определённые модели от полной идентификации с прецедентным лицом допротивопоставления ему:1)некий политический деятель является воплощением(новым, немецким, американским и т.д.) прецедентногоантропонима – “A is B” или в вопросительной форме, то естьдействительно ли некий политический деятель – этовоплощение прецедентного лица (“Is A B?”):Is David Cameron the Kojak of politics? (G, 10.06.10.)Возможны варианты этой модели, например, “As a personification of B, Adoes or did (has done) something”:Once hailed as a German doppelgaenger of Ronald Reagan and MargaretThatcher, preaching markets and self reliance, she has moved sharply to the left(N, 20.10.07.).2)некий политический деятель подобен прецедентномулицу, например Like B, A does (or did)/is (or was) something:Like President Reagan, Thatcher was a free-market conservative who intended todemolish the relics of "socialism" and pull the state out of economic managementand subsidy (G, 14.03.11.).3)некий политический деятель обладаетопределёнными чертами прецедентного лица:To supporters, Mr.