диссертация (1169441), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Наличие и высокая степеньстереотипических качеств идеального политика (например, жёсткости,активности, решительности, сдержанности) способствует маскулинизацииобраза женщины-политика, тогда как низкая их степень или их отсутствие(например, мягкость вместо жёсткости, излишняя эмоциональность вместосдержанности) ведёт к феминизации образа.Варьирование качеств, составляющих ядро образа, по шкале «большеменьше» происходит в отношении одних и тех же образов женщинполитиков в следующих случаях:1) когда речь идёт о переменах, произошедших с этим политиком(приобретение опыта в мужской деятельности), соответственнооценка модифицируется (то есть с учётом темпорального фактора);2) когда образ одной и той же женщины-политика создаётся сразличных идеологических позиций.Поляризация оценки качеств в рамках образа одной и той же женщиныдаётся с позиции «маскулинность = правильность», то есть отмечается, чтоони ушли от женских («неправильных») качеств и приобрели большемужских («правильных») черт (более подробно – см.
II.2.1).Второй тип поляризации оценки качеств женщины-политика в рамкаходного образа связан с идеологическими установками автора и/или издания.Так, если автор (издание) в целом поддерживает политику того или иноголидера, то образ политика создаётся в целом более положительный, нежелиотрицательный, при этом акцент делается на маскулинных качествах (силы,твёрдости,дажежёсткости,решительности,последовательности,сдержанности и тому подобных). И, напротив, за счёт акцентированияфемининныхкачествнепоследовательности,(слабости,эмоциональностимягкости,нерешительности,исоздаётсядругих)более120женственныйобраз,которыйподразумеваетнегативнуюоценкудеятельности политика.Например, в медиатекстах одних изданий Сара Пейлин предстаёт какрешительный, сильный и харизматичный лидер, способный справляться сразличными трудностями, активный политик, для которого пятеро детей(одинизкоторых–беременнаядевушка-подросток,адругой–новорожденный, страдающий синдромом Дауна) – не помеха на пути к целии который является «своим» человеком для избирателей, «типичнойженщиной»: a woman, rather, to return to work three days after giving birth,and to seek higher office with five kids—one of whom is a pregnant teenager,and another a newborn with Down syndrome (N, 13.09.08.); national politics wasjolted by this charismatic Everywoman newcomer (N, 04.03.12.).В других медиатекстах, напротив, создаётся резко отрицательный образ– образ глупого, невежественного, непоследовательного популиста:There was the image of Sarah Palin, a bizarre combination of stupid and vicious,as she peddled her particular brand of know-nothing populism and her audiencesgloried in her ignorance (G, 31.12.08.).Общеизвестно, что английскую газету «Гардиан» по политическимвзглядам относят к леволиберальным; считается, что редакция при этомсостоит в достаточно близких отношениях с Лейбористской партией.Неудивительно, что она представляет такой негативный образ Сары Пейлин– политика-республиканца, известного своими крайне консервативнымивзглядами.
Таким образом, на положительную или отрицательную оценку, аследовательно – на создание того или иного образа, влияют идеологическиеустановки. Политик признаётся «своим» или «чужим», попадает в«ингруппу» или «аутгруппу» по идеологическому признаку (в зависимостиот идеологической позиции автора и/или издания).Такимобразом,формированиеобразаженщины-политикаосуществляется при помощи акцентирования качеств идеального политика, ккоторым относятся внешние характеристики, профессиональные и личные121качества. Акцент на наличии и/или высокой степени стереотипическихкачествидеальногополитикаспособствуетмаскулинизацииобразаженщины-политика, преимущественно положительной оценке, в то времякак низкая степень или отсутствие таких качеств ведёт к феминизацииобраза, отрицательной оценке.
Поляризация оценки качеств, составляющихядро образа, происходит в отношении одних и тех же образов женщинполитиков, когда речь идёт об эволюции образа.II.2. Средства выражения характерных черт в процессе созданияобраза женщины-политикаВ данном разделе речь пойдёт о ядре образа, которое формируется спомощью различных языковых средств, выражающих релевантные дляобраза женщины-политика черты. Языковые средства мы условно разделяемна три группы: лексико-фразеологические средства, средства морфологии исинтаксиса и стилистические средства. Данное разделение носит условныйхарактер,посколькувреальностисредствазачастуюиспользуютсясовокупно и могут встречаться в рамках одного контекста. Кроме того,стилистические средства включают языковые единицы и лексического, иморфологического, и синтаксического уровней. Однако в целях наглядностимы считаем целесообразным рассмотреть каждую группу отдельно.Следует отметить, что языковые средства выражения составляющихобраза, о которых речь пойдёт ниже, являются также и средствамивыражения авторской оценки, которая явно (эксплицитно) или неявно(имплицитно) присутствует в тексте.
Напомним, что оценка реализуется врамках тенденции к маскулинизации или феминизации и отнесения,соответственно, к лагерю «своих» или «чужих».Важно также подчеркнуть, что большинство средств, используемых дляхарактеристики женщин-политиков, не являются уникальными и такжеиспользуются для характеристики политиков мужского пола, то есть сами122средства не являются гендерно-специфичными. Однако та оценка, которуюони передают, то воздействие, которое они оказывают на читателя, и тотобраз, который они в итоге помогают сформировать,- всё это носитопределённый гендерный характер.II.2.1. Лексико-фразеологические средстваАнализ языкового материала свидетельствует о том, что важнейшуюроль в актуализации компонентов, составляющих ядро образа женщиныполитика, играют средства лексики и фразеологии.II.2.1.1.
Лексические средства в описании внешних характеристикБольшаячастьвнешниххарактеристикнаходитэксплицитноевыражение в медиатекстах. Пол выражается не только посредствомместоимений she, her (о чём упоминалось в предыдущем разделе), но такжепосредством имён прилагательных и существительных. Как известно,грамматическая категория рода в английском языка практически отсутствует.Поэтому выражение принадлежности к женскому полу в медиатекстах оженщинах-политиках ограничено прилагательным female и лексикосемантической группой, обозначающей статус (роли) женщины: woman,mother, mom, first lady, widow, daughter, wife, housewife.
Данные лексемысами по себе не несут оценочности, однако некоторые из них - daughter, wife,first lady, widow - имплицируют референцию к мужчине (отцу, мужу,покойному мужу), поскольку статус daughter (дочь) подразумевает наличиеfather, wife подразумевает наличие husband, first lady – наличие супруга первого лица государства и так далее. Такая опосредованная соотнесённостьс мужчиной, в свою очередь, имплицирует несамостоятельность, принижаетстатус деятеля (иначе говоря, без отца, мужа здравствующего или ныне123покойного,женщинанесмоглабыдобитьсятакихвпечатляющихрезультатов).Принадлежность к женскому полу также выражается посредствомупотребления перед фамилией Mrs или Ms.
Первый вариант имплицируетматримониальный статус – замужней женщины, в то время как Ms являетсясовременной универсальной формой обращения, не подчёркивающей статуснезамужней или замужней женщины. Характерно, что принятое длянезамужних девушек обращение - Miss - применительно к женщинамполитикам практически не встречается, даже по отношению к незамужнимженщинам-политикам.
Это связано с тем, что данное обращение, помимоакцентирования незамужнего статуса, подчёркивает молодой возраст особыженского пола. Поскольку все женщины-политики, как правило, старше 35лет, данное обращение в отношении них просто неуместно. Ещё однимобъяснением может служить тот факт, что данное обращение устарело, ставнеполиткорректным из-за вторжения в личную жизнь женщины посредствомпубличной декларации её семейного положения.Единственный пример, который нам удалось найти, это употреблениеMiss в отношении ныне покойного премьер-министра Пакистана БеназирБхутто: A discredited former prime minister, back in Pakistan after eight years inexile because of corruption charges, Miss Bhutto has won sympathy acrossPakistan – and beyond (E, 27.10.07.). По всей вероятности, употребление Missв данном случае можно объяснить консервативным характером британскогоиздания the Economist.Кроме того, акцентирование пола женщины-политика осуществляетсякосвенно, за счёт референции к мужу: Chamorro's husband was a prominentanti-Sandinista newspaper owner, murdered in 1978 (G, 30.06.11.)Как уже говорилось в предыдущем разделе, одной из внешниххарактеристик, формирующих образ, является описание внешности, для чегоиспользуется лексико-семантическая группа «одежда» с подгруппой «цветодежды», «причёска» и другие.
Для образа женщины-политика описание124внешности приобретает особое значение. Лексика, связанная с описаниемодежды, прически, цвета лица, макияжа, аксессуаров, семантически связана сженской сферой, поскольку согласно стереотипическим представлениям оженщине как об объекте, забота о внешности – это прерогатива женщин.Рассмотрим следующий пример: What oratory is to Barack Obama, thephoto-opportunity is to Angela Merkel. In a red parka before a receding iceberg inGreenland; among dark-suited world leaders, one of them yet distinctive in hersignature trouser-suit; somber in black alongside Mr Obama at the Buchenwaldmemorial site (E, 27.06.09.) В данном примере упоминаются цвета (red, black)и предметы одежды (parka, trouser-suit), относящиеся к семантическойобласти «внешность».
Обращая внимание читателя на внешний обликканцлера Германии Ангелы Меркель, автор тем самым подчёркивает еёфемининные черты. В большинстве случаев данное средство служитреализации стратегии дискредитации, поскольку подчёркивание «женского»в образе автоматически принижает значимость политика, посколькубазовыми,ориентационнымичертамивобразеполитикаявляютсямаскулинные черты, а женские черты – девиантны.Важно отметить и сами цвета, на которые обращает внимание авторстатьи – красный и чёрный.
Что касается красного цвета (In a red parkabefore a receding iceberg in Greenland), то он, будучи ярким, привлекающимвнимание,сигнализируетонезависимости,нежеланиисливатьсясостальными; это «женский» свет в том смысле, что его не выберут мужчиныполитики или женщины, которые стремятся вписаться в маскулинныйполитический контекст. Как отмечается в журнале Elle, ‘subconsciously, orconsciously (for some), many leading ladies in politics tend to dress in dark andconservative colours to blend into the male-dominated white collar world. Thecolours black, gray and navy are associated with words like “serious”,“business”, “power”, “conservative”, “work”, “career”, “organized”… while thesame poll taken on a brighter colour (red, fuchsia or yellow) draws words like“happy”,“carefree”,“open-minded”,“confident”and“free-spirited”’125(http://www.elle.com/news/fashion-style/obama-fever-potential-to-change-morethan-politics-in-the-white-house-3870)То, что автор обращает внимание на выбор Меркель цвета одежды,свидетельствуетоегооценке.Соднойстороны,даётсявнешнеположительная оценка: Меркель удачно и в соответствии с ситуациейподбирает цвет наряда (красный выгодно смотрится на фоне белогоайсберга), чёрный уместен при посещении мемориала на месте нацистскогоконцлагеря.