диссертация (1169441), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Глагол, которыйиспользуется для передачи идеи отказа от негативного имиджа партии отца,114также используется для её характеристики, поскольку означает отказ от чеголибо нежелательного, ненужного, устаревшего shed - discard (somethingundesirable, superfluous, or outdated) (www.oxforddictionaries.com). На фоненегативного образа партии отца, самостоятельная деятельность Марин ЛеПен получает положительную оценку.Несамостоятельность(илинедостаточнаясамостоятельность)выражается посредством упоминания мужчин, которые оказали (илиоказывают) помощь женщинам-политикам в их политической карьере:родственники (муж, отец), как в случае Кристины Киршнер, ХиллариКлинтон, Марин Ле Пен, или старшие товарищи по партии, как в случаеДилмы Руссефф, Ангелы Меркель (см.
с.99-100). Здесь важно подчеркнутьтемпоральныйаспект.Какправило,контексты,акцентирующиенесамостоятельность (или недостаточную самостоятельность) политика,относятся к началу их политической биографии, когда они ещё не успелипроявить себя в достаточной мере как самостоятельные деятели изакрепиться на политическом олимпе.Характерно,чтостатистическипримеров,подчёркивающихнезависимость, самостоятельность женщины-политика гораздо больше(60%), чем примеров, акцентирующих их несамостоятельность (40%). Это, повсей видимости, связано с тем, что, как и в случае с лидерскими качествами,описанными выше, массовый приход женщин в большую политику – этоотносительно новое явление, и первопроходцы среди них в большинствесвоём демонстрируют независимость, что находит отражение и в образе,создаваемом в СМИ.8)АвторитетностьАвторитетность (способность оказывать влияние на других людей) –немаловажное качество политика – выражается в медиатекстах с помощьютаких лексических единиц, как authority, mentor и других.
Mr. Havel said hehad not criticized his successor on the advice of Madeleine K. Albright, the formersecretary of state whose Central European roots have made her something of a115mentor for several regional politicians (NYT, 15.10.09). Следует отметить, чтоданное качество относится к тем чертам образа,для которых важентемпоральный аспект: авторитет приобретается с годами. Кроме того, вотличие от других характеристик авторитетность либо акцентируется, либоне упоминается вообще, то есть отсутствие или недостаток авторитетности ванализируемых примерах не обнаружены.9)ЖёсткостьДанное качество встречается в медиатекстах о женщинах-политикахчасто.
Лексически оно выражается посредством таких единиц, как tough и еёпроизводных, а также через другие единицы, содержащие сему жёсткости,такие как to push out, to brush aside, to carpet, ruthless(ly), firm(ly) и других.Противоположным качеством выступает мягкость, которая выражаетсяпосредством прилагательного soft и его производных.Политик можетсмягчить свой образ или образ своей партии: Marine Le Pen says she wants tosoften her party's image (G, 21.03.11).Мягкость также акцентируется для придания образу женственности,сексуальности: Britain’s legendary prime minister may have been known as theIron Lady, but she had a softer side—and was not shy about using it to herbenefit, surrounding herself with tall, virile men, and unnerving officials withher sexy, hands-on attentiveness. (DB, 11.01.12).В процентном соотношении контексты, акцентирующие жёсткость илимягкость, составляют 81% и 19% соответственно, что ещё раз подтверждаеттезис о том, что успеха в политике женщины могут достигнуть, толькодемонстрируя стереотипически мужские качества – силу, жёсткость и томуподобные.Акцентированиежёсткости,безусловно,способствуетмаскулинизации образа женщины-политика.10)АктивностьДанное качество представлено такими лексическими единицами, какenergy, to energize, the can-do spirit, moxie.
Данная черта может такжевыражаться с помощью антонимических выражений, употреблённых с116отрицанием: But Mensch was never really the butt-sitting type (G, 24.07.11).Впрочем, следует отметить, что в данном примере положительная оценкадевальвируется,посколькуразговорное,стилистическисниженноевыражение придаёт контексту насмешливый оттенок.Данное качество является базовым для политического деятеля, без негоуспех на политическом поприще вообще не представляется возможным.Примеров, акцентирующих пассивность (противоположное активностикачество) нами не обнаружено.11)Взвешенность и последовательность в решенияхКоличествопримеров,акцентирующихвзвешенностьипоследовательность в решениях, значительно меньше, чем контекстов,акцентирующих импульсивность и непоследовательность (25% и 75%соответственно).В непоследовательности обвиняются многие женщины-политики:They [critics] see Madeleine's War as the latest example of an incoherentforeign policy driven by moral impulses and mushy sentiments, one that hectorsand scolds other nations to obey our sanctimonious dictates and ineffectivelybombs or sanctions them if they don't (T, 17.05.99).Yet, despite her [Julia Gillard’s] success in parliament, she has failed toovercome a populist campaign against the carbon tax run by Tony Abbott, thecombative opposition leader, who has relished highlighting her inconsistency (E,22.10.11).Во многом такое положение дел отражает стереотип, согласно которомуженщина действует, руководствуясь чаще импульсом, чем рацио.12)ПрагматизмДанное качество представлено лексической единицей pragmatism и еёпроизводными, а его отсутствие передаётся посредством лексемы lack.Контексты, акцентирующие наличие данного качества, связаны с такимиполитиками, как:117- Джулия Гиллард (From her base among Labor’s left faction inMelbourne, Ms G has moved pragmatically to the centre (E, 26.06.10));- Ангела Меркель (She learnt from Mr Kohl to “sit problems out”, saysGerd Langguth, a political scientist who has written her biography.
Unlike hermentor, though, she has “no sense of historical mission” and “no vision ofsociety”. Rather, she is a thoroughgoing pragmatist who “wants to solve today’sproblems in such a way that she remains in power.” (E, 27.06.09));- Кондолиза Райс (David Rothkopf, who has interviewed Rice extensivelyfor a book on the National Security Council, says, "There is a question about herreal position on issues.
Rice is a Bushite, she's not a neoconservative. She's morepragmatic than that, and that has let her move in the world between Powell,Wolfowitz and Rumsfeld." (N, 19.01.05)), а также Хиллари Клинтон, МадленОлбрайт и другими.Контексты, указывающие на отсутствие прагматизма, посвященыДилме Руссефф, например: Ms Rousseff is not Lula. She lacks his extraordinarypolitical gifts and perhaps also his innate pragmatism (E., 23.10.10).Соотношение контекстов, акцентирующих наличие данного качества, иконтекстов, указывающих на его отсутствие, составляет 89% и 11%соответственно.Прагматизм представляется в большинстве случаев какличностное качество, которое характеризует позитивно профессионализмполитика, иными словами, прагматизм – это личностное и вместе с темпрофессиональное качество, базовое для политической карьеры.13) РешительностьРешительность выражается посредством таких лексических единиц, какdecisive, determined, resolved.
Например: Her [Madeleine Albright’s] resolvewas all the more impressive because it was contrary to at times fierce behind-thescenes pressure from some EU states such as Italy to grant Milosevic immunity (G,05.07.01).Нерешительность передаётся через такие лексические единицы, как lackof guts, hesitant, dithering: So Blanche Lincoln, a popular Democratic Senator,118seemed likely to cruise into a third term this year. Then, last December, MrsLinkoln abruptly found herself in a tight spot, wavering so chronically over healthreform that liberals decried her lack of guts, conservatives marked her asvulnerable and independents searched for an alternative (E., 27.02.10).Соотношение контекстов, акцентирующих решительность, и контекстов,подчёркивающих нерешительность, составляет 63% и 37% соответственно.Следуетотметить,чтоконтексты,акцентирующиенерешительность,представляют собой не прямую отрицательную оценку автора, а ссылку накритиков данного политика, как в примере выше (liberals decried her lack ofguts).14) СдержанностьСдержанность и противоположное ему качество – эмоциональность часто используются для характеристики женщин-политиков.
Сдержанностьвыражается посредством лексических единиц tempered, considered: With hercourteous demeanour and tempered vocabulary, she is single-handedlydecontaminating the National Front brand. (E, 19.03.11)Несдержанность выражается с помощью таких лексических единиц, какbad-tempered, impulsive, unhinged, a horrible temper: She [Dilma Rousseff] isnot an obvious presidential candidate: an efficient though notoriously badtempered administrator, she only joined Lula’s Workers’ Party (PT) in 2001. (E,03.07.10)Доля контекстов, подчёркивающих сдержанность, составляет 38%, в товремя как несдержанность в проявлении эмоций отмечается в 62%анализируемых контекстов.
Такое соотношение отражает стереотипическоепредставление о большей эмоциональности женщин.II.1.3. Оценочное варьирование черт образа женщины-политикаВ центре политического дискурса – борьба за власть, поэтому политикидеальный и политик типичный – это политик мужчина, и доминантнымихарактеристкамиполитикастановятсямаскулинныечерты.Большее119соответствие качествам идеального политика получает положительнуюоценку, а удалённость от образа идеального политика приводит кформированию отрицательного отношения.