диссертация (1169435), страница 25
Текст из файла (страница 25)
They built a family and — and a good name and a business. And they raised afamily.And I dreamed some day of representing my home town in Washington, D.C., butI — honestly, Elaine, I never imagined — never imagined I’d have the opportunity to begovernor of the state that I love, let alone be sitting at a table like this in this kind of aposition”[Vice Presidential Debate at Longwood University//FactCheck.org].Представленная выдержка – прекрасный пример вступительной речиспециально подготовленной для дебатов, заранее продуманной и нацеленной наформирование у аудитории положительного мнения о кандидате. В данном случаеоратор рисует портрет уважаемой личности (упоминание авторитетного политикаД.
Трампа) любящего семьянина и гражданина, с гордостью и трепетомотносящегося к традициям родного города и национальным ценностям – ожившаяамериканская мечта.Если представить фрагмент наглядно, то получится формула созданияположительного образа кандидата Рисунок 3.1:132Рисунок 3.1. Формула создания положительного образа кандидатаНапоминает классическую формулу, отражающую суть синергии «2+2=5»?Общий смысл системы, который реализует общую коммуникативную интенцию,нельзя приравнять к линейной сумме смыслов его составляющих Таким образом,получается, что при сложении всех смыслов данного участка дискурсамобилизуется функциональный потенциал всех элементов на пути следования ккоммуникативной цели – намерению автора – созданию положительного образакандидата.Выступление Майкла Пенса эксперты считают более удачным, и здесьважно заметить, что мистер Пенс имел возможность анализировать речь мистераКейна, своего оппонента, поскольку тот выступал с приветствием первым и принеобходимости внести необходимые изменения или дополнения в своевыступление.
В речи первого оратора отсутствовали два последних элементавыведенной нами формулы, соответственно, можно предположить, что системаего дискурса оказала влияние на сознание Майкла Кейна и модифицировала егосистему,добавивновыеэлементы.Этотпримервполнеубедительноиллюстрирует нелинейность, неравновесность и открытость изучаемой системы.Очевидно, что дискурс представляет собой материю, которую составляютмножество семантических связей, которые могут быть осознаваемыми илиоставаться неосознанными, формальными и, некими, «намеками». Семантическиесвязи призваны как отсылать коммуникантов к предыдущему опыту и этапу (илиэтапам) общения, так и предварять характер развертывания дальнейшего ходакоммуникативного взаимодействия. Такой механизм создает, так называемый,133эффект «напряжения» в тексте, а также образует пресуппозиции, формирует«подтекстовый»смыслчерезкосвенныеречевыеакты,вызывающиеопределенные ассоциации, что может порождать порой неожиданные и сложнопрогнозируемые впечатления и выводы, приводящие к прагма-стилистическиммодификациям.3.2.
Нелинейность как системное свойство функциональногопространства английского делового дискурсаНа сегодняшний день речь (дискурс) соотносится с языком не столько спозиции асистемности, сколько в качестве динамико-системное явления. Этозначит, что с одной стороны, дискурс обладает системными, стабилизирующими,свойствами, а с другой – ему свойственны подвижные, вариативные качества, таккак любое произведение речи каждый раз создается заново (даже если повторяетуже существующее) из элементов, входящих в систему языка. Причем, и те идругие характеристики неотрывны друг от друга и актуализируются в дискурсеодновременно (М.Н.
Кожина, З.И. Комарова, Е.С. Кубрякова, Н.А. Купина, В.Л.Малахова, Е.Н. Малюга, Т.В. Матвеева, Е.В. Пономаренко, А.В. Радюк, А.А.Харьковская, Д.С. Храмченко и др.) (см., например, [Малахова 2011;Пономаренко 2017; Храмченко 2009]).Основной интерес для нашего исследования представляет одно из базовыхречевых свойств, обеспечивающее текст как целостный конструкт качествамидискурса – речи, погруженной в жизнь (по известному определению Н.Д.Арутюновой [Арутюнова 2000: 137]). «Погруженность в жизнь» предполагаетзависимость смыслового пространства дискурса от множества ситуативных (каклингвистических, так и экстралингвистических) параметров, которые в процессереализации текста порождают различные семантические и прагматическиеприращения[Dijk1990;Khramchenko,Radyuk2014].Этиприращенияопределяются в первую очередь сознанием и психикой коммуникантов,134конкретной речевой ситуацией, а также общим «состоянием умов» в социуме,которое формирует предрасположенность к тому или иному мировосприятию.Очевидно, что один и тот же текст несет разную смысловую нагрузку для разныхавторов и реципиентов в разных условиях общения.
Например, фраза Ourcustomers’satisfactionisprioritynumberone,несомненно,приобретаетспецифические приращения при продаже услуг в автосалоне или в похоронномбюро, в банке или в платном туалете и т.п. И дело не только в характерепредлагаемых услуг, но и в их качестве и количестве, значимости дляконкретного продавца и/или клиента в конкретный момент его жизни, восприятииуровня цен и т.д., то есть в целом множестве сопутствующих обстоятельствзаданной ситуации общения, которые обусловливают смысловые особенностидискурса.При этом неизбежно возникает вопрос: «Что лежит в основе механизмапорождения одним и тем же текстом разных смысловых приращений?».
Ответ –свойство функциональной нелинейности, анализ которого и составляет цельнашего исследования.Изучение нелинейных свойств дискурса помогает раскрыть систему прагмасемантических связей речевых средств, которые совокупно создают смысловоепространство текста [Малахова 2015; Пономаренко, Паршутина 2015]. Этопространство образуется в полном соответствии с системной природой дискурса.Системаопределяетсякакцелостноеобразование,состоящееизопределенного множества элементов и взаимосвязей между ними и обладающееособыми интегративными качествами, не свойственными образующим егоэлементам в отдельности, вне системы [Садовский 2010]. Раскрытие тех или иныхособенностей системы дискурса возможно при анализе не только инвентарияэлементов и частей этой системы, но и отношений между ними, то есть техфункций, которые ее компоненты «коллективно» осуществляют в общемпроцессефункционированияречи.Соответственно,оптимальной135методологической основой изучения интересующих нас вопросов являетсяфункциональный анализ дискурса.В нашем исследовании мы неслучайно делаем выборку образцованглийского делового дискурса.
В силу специфики сферы его использованияделовойдискурспредставляетвесьманагляднуюиллюстрациюдвухфундаментальных оснований изучаемого явления:- системности (как достаточно конвенциональный тип коммуникации),- динамичности (как коммуникация, максимально сориентированная наоказание воздействия на партнера, требующая гибкого выстраивания речевыхтактик и стратегий и высокой реактивности в зависимости от развития ситуацииобщения) [Леденева; Малюга 2007; Харьковская 2012].Насовременномэтаперазвитиянауки,которыйназываютпостнеоклассическим, проблемы системности развиваются по линии изучениядинамических систем (в том числе языка и речи) в состоянии незамкнутости,неравновесности и нелинейности [Knyazeva, Kurdyumov 2005].Незамкнутость системы подразумевает открытость к взаимодействию свнешней средой. В отношении дискурса – это открытость к воздействиюпротекающейситуацииивосприятияречиучастникамиобщения(информационный обмен, эмоциональный отклик и т.п.).Неравновесность определяется как неустойчивое состояние открытойсистемы, в котором воздействие извне может вызвать необычную реакциюсистемы и дать толчок к движению в новом направлении, в нашем случае – кформированию новых речемыслительных структур при появлении в дискурсекаких-то стимулирующих к этому сигналов, изменение направления смысловогоразвития дискурса в процессе коммуникации.Наконец, нелинейность означает такое взаимное влияние различныхэлементов и частей системы друг на друга, когда общий результат деятельностисистемы не равен сумме результатов деятельности компонентов; то есть, явление,которое академик Л.В.
Щерба описал как «правила сложения смыслов, дающие не136сумму смыслов, а новые смыслы» [Щерба 2004: 24]. В современном переложенииэто выглядит как формула синергизма: «2+2=5».Важно отметить, что приведенное понимание нелинейности не относится кструктурному развертыванию дискурса, поскольку линейность его структурнойорганизации никем не оспаривается: речевая «ткань» дискурса образуется путемпоследовательного присоединения элементов текста друг за другом. Однакосоздание смысловой системы дискурса представляет собой гораздо болеемногогранный процесс и именно нелинейный. Классический постулат о том, чтоязык отражает менталитет этноса (так же, как и отдельного носителя языка), ведеткпониманиюследующегоположения:посколькументалитетчеловекаформируется и функционирует по принципу нелинейности [Хакен , Хакен-Крелль2002], вербальные образования, отражающие мозговые и психические процессы,также нелинейны.