диссертация (1169417), страница 8
Текст из файла (страница 8)
По сравнению с ПР и КР, по утверждению автора, НПРобладает утонченностью и изысканностью [Козловский 1890: с. 8].§3.1. Дискуссия о статусе НПР между представителями Женевской иМюнхенской школ и ее влияние на дальнейшие исследования.Более менее детальное рассмотрение природы НПР (семантики иформальных признаков) делается в ходе полемики между Ш.
Балли, Т. Калепки иЭ. Лерхом, развернувшейся на страницах журнала Germanisch-RomanischeMonatschrift в 1912-1914 гг.Первое описание НПР и ее противопоставление ПР и КР сделано ШарлемБалли в 1912 г. на материале французского языка. Швейцарский лингвист объявилвсе три типа передачи речи грамматическими формами, назвав при этом НПРпереходной между ПР и КР. Отличительной особенностью же НПР, по мнениюБалли, является то, что она является не только грамматической формой, но ифигурой мысли, что затрудняет ее изучение.«Первооткрывателя» НПР Адольфа Тоблера иногда путают с его однофамильцем исовременником, философом Людвигом Тоблером, приписывая второму исследования НПР поошибке.6O46Перевести высказывание из одной формы в другую можно путем простыхграмматических трансформаций, что Ш. Балли и демонстрирует на материалеутвердительных предложений французского языка.
При таком подходе НПРтрактуется как объективная передача нарратором речи персонажа, и читательчетко видит границу между голосом одного и другого. По мысли Балли, НПРближе к КР, чем к ПР [Bally 1912; 1914]. Следует отметить, что во французскойтрадиции закрепился предложенный Балли в 1912 г. термин «свободныйкосвенный стиль» (discours indirect libre), который позже ляжет в основуанглийского термина «free indirect discourse».На статью ученика Ф. де Соссюра откликнулся немецкий исследователь Т.Калепки, немедленно вступивший в полемику с Ш.
Балли и указал на слабоеместо теории последнего. Он сделал попытку применить предложенные Баллитрансформации для преобразования одного типа речи в другой длявосклицательных и побудительных предложений. Механического преобразованияне произошло, и это позволило Т. Калепки сделать вывод, что НПР отличается отПР и КР чем-то большим, чем рядом простых грамматических характеристик.
Онпредложил рассматривать НПР как феномен субъективный, в котором фигурамысли превалирует над грамматической формой. Нарратор, по мысли Т. Калепки,отнюдь не открыто воспроизводит речь персонажа как в ПР или КР, а облекает еев такую форму, будто автор высказывания - не персонаж, а сам нарратор. Таксоздается эффект «завуалированной» реальности, отсюда и термин, выбранный Т.Калепки для НПР: Verschleirte Rede, нем. «завуалированная речь» [Kalepky 1913].Третьим участником полемики о статусе и природе НПР становится Э.Лерх, ученик и последователь Карла Фосслера. Принадлежа к научной традиции,ставящей в центр исследования стилистику, Э. Лерх призывает рассматриватьНПР через эту призму.
К выделенным ранее признакам НПР Э. Лерх добавляетновый: наличие стилистически маркированной и оценочной лексики, характернойO47для речи персонажа, но никак не нарратора. Справедливо замечая, что КР теряетпопулярность среди современных ему авторов, Э. Лерх заявляет, что появлениеНПР ознаменовало новую эпоху в литературе. ПР не всегда возможна, а припоиске альтернативы все чаще отдается предпочтение НПР, а не КР: выведениеавтора на первый план, как это происходит при употреблении КР, теперь неприветствуется. Такой вывод Э. Лерха показывает, что он, по сути,противопоставляя три способа передачи речи, кладет на одну чашу весов ПР, а надругую - КР и НПР [Lerch 1914].Разразившаяся в 1914 г. Первая мировая война вынудила ученых временноостановить споры о статусе и природе НПР.
Однако, она возобновилась уже в1920 гг. К этому времени уже оформились два взгляда на НПР.(I) С одной стороны, Ш. Балли встал во главе Женевской школы; в центревнимания здесь находилась грамматическая природа НПР. Именно с такойперспективы НПР исследуется в монографии ученицы Ш. Балли М. Липс [Lips1926]. В этом же ключе и примерно в тот же период НПР описывает и формальноне относящийся к Женевской школе О. Есперсен.
В вышедшем в 1924 г.знаменитом труде «Философия грамматики» О. Есперсен относит НПР к одномуиз двух типов КР, «представленной речью» (represented speech, в противовесвторому типу, «зависимой косвенной речи», т.к. в НПР отсутствуетподчинительная связь вида «он сказал, что …»). По мнению датского лингвиста,этот тип речи очень «естественен» и, по-видимому, самостоятельно возник в рядеевропейских языков (О.
Есперсен называет французский, немецкий, английский,датский и испанский). Вскользь замечая, что «представленная» речь «ярче»других типов, О. Есперсен концентрируется на описании ее формальныххарактеристик [Есперсен 1958].O48Грамматический подход в чистом виде нетипичен для современныхисследований НПР; внимания, однако, заслуживает предложенное М. Халлидеемописание НПР с позиций функциональной грамматики.НПР представляет собой одну из трех проекций (т.е. форм передачи речи)наряду с цитированием (ПР) и КР. НПР можно считать промежуточной формоймежду ПР и КР, хотя М. Халлидей предпочитает считать ее «слиянием» (blend),поскольку она сочетает в себе черты и ПР, и КР. По мнению Халлидея, НПРстоит всё же ближе к КР, чем к ПР, т.к. это не цитата как таковая из-за наличиявременной и прономинальной транспозиции.
Но при этом интонационный контурНПР М. Халлидей называет аномальным, поскольку он строится, так, будто переднами ПР. Объясняется этот факт тем, что проецируемая составляющая НПРпредставляет собой независимый речевой акт.Типы проекций М.Халлидей описывает в терминах парактсиса игипотаксиса. НПР обладает паратаксической структурой, т.е. проецируемаясоставляющая имеет форму независимого предложения. Единого инварианта НПРне существует [Halliday 2004: с.
465-466].(II) Второй сложившийся в 1910-20 гг. подход представлял Мюнхенскуюшколу К. Фосслера в лице Т. Калепки, Э. Лерха и присоединившихся к ним Э.Лорка и Г. Лерх. Эту группу ученых, как было показано выше, НПР интересовалапрежде всего с позиций стилистики. Позднее это направление исследованияполучит распространение среди британских и американских исследователей,когда во второй половине XX в.
в англоязычной лингвистике возникнет гораздоинтерес к НПР. Появятся работы Д. Кон, Р. Паскаля и П. Гернади. В центревнимания окажется стилистический потенциал НПР, и авторы много вниманияуделят анализу употребления НПР в художественных произведениях.O49Работы Д. Кон посвящены функциям НПР в художественном тексте. Так,она выделяет лирическую функцию НПР, для реализации которой требуетсяидентификация нарратора и персонажа, т.е. слияние двух голосов, и ироническуюфункцию, для реализации которой требуется дистанцирование голоса нарратораот голоса персонажа.
Появлением своим НПР, по мнению Д. Кон, обязанаповороту романа как жанра «внутрь», т.е. его постепенное превращение винтроспекцию, что повлекло за собой развитие средств передачи внутреннегомира героев. [Cohn 1966: с. 106].По определению Д. Кон, НПР является способом передачи прежде всегомыслей персонажа его собственными словами, при которой сохраняетсяповествование от третьего лица и прошедший временной контекст.
Она называеттакой способ одним из самых эффективных приемов, которыми располагаетавтор, чтобы поместить точку зрения «внутрь» персонажа. [Cohn 1966: с. 105]. Вотдельных случаях, если заменить местоимения третьего лица на первое ипрошедшие глагольно-временные формы на настоящие, то НПР превращается вовнутренний монолог. На примере из «Портрета художника в юности» Дж. ДжойсаД. Кон доказывает, что такая трансформация не всегда возможна:The slide was shot to suddenly. The penitent came out. He was next. He stood upin terror and walked blindly to the box.
At last it had come. He knelt in the silentgloom and raised his eyes to the white crucifix suspended above him. God couldsee that he was sorry. He would tell all his sins. His confession would be long,long. Everybody in the chapel would know then what a sinner he had been. Letthem know. It was true. But God had promised to forgive him if he was sorry. Hewas sorry. He clasped his hands and raised them toward the white form, prayingwith his darkened eyes, praying with all his trembling body, swaying his head toand fro like a lost creature, praying with whimpering lips (цит.
по: [Cohn 1966: с.98]).Замена временных форм и местоимений в данном отрывке приведет ктому, что герой будет описывать свои собственные действия в режиме реальногоO50времени (ср. I kneel and raise my eyes), что, по утверждению Д. Кон, противоречитприроде внутреннего монолога. В свою очередь, при использовании местоименийпервого лица в сочетании с глаголами прошедшего времени (I knelt and raised myeyes) эффект мысли и размышлений теряется полностью, и внутренний мир герояпропадает из текста. Д. Кон делает вывод, что в подобного рода контекстах лишьНПР способна адекватно передать авторскую интенцию.Работа П.
П. Гернади явилась своего рода предшественницей гипотезы Р.Паскаля о двойном голосе в НПР. П. П. Гернади использует термин «subtitutionarynarration», в свою очередь включающий «substitiutionary speech» и «thought».Высказывания лишь кажутся авторскими, но отражают точку зрения персонажа инесут стилистическую окраску его речи. Необходимости в чередовании речиперсонажа и речи автора нет: они и просто сливаются в двойной голос [Hernadi1972].§3.2. Подходы к изучению НПР в отечественном языкознании1930-1960 гг. и их влияние на последующие исследования.Заложеннаяевропейскими исследователями в 1910-20 гг. тенденцияпротивопоставлять грамматический и стилистический подход к НПР нашлаотражение и в трудах отечественных лингвистов середины и второй половиныXX в.
Отдельные ученые концентрировали внимание на попытках описатьграмматические признаки НПР как устойчивой грамматической категории.Сторонники же стилистического подхода считали, что применительно к НПР этосделать невозможно, и изучать ее следует с точки зрения ее художественнойвыразительности. Наконец, ряд лингвистов отстаивал позицию, согласно которойНПР является лингвостилистической категорией, и описать ее суть можно лишьучитывая в равной мере как языковые, так и стилистические свойства.O51§3.2.1.Стилистический подходCтилистический подход разрабатывался В.В. Виноградовым, И.И.Ковтуновой, Л.А. Соколовой, Н.А. Кожевниковой, И.Р. Гальпериным и др.,которые исследовали НПР на материале русского языка и определяли ее какстилистический прием.