диссертация (1169357), страница 9
Текст из файла (страница 9)
Пассов и Н. Е. Кузовлева, отмечающие, что учебный процесс не может и не должен копировать процесс реального общения, но основныепринципы, задачи и организация реальной коммуникативной деятельности должны быть учтены и стать основой учебных ситуаций, «условия учения должныбыть адекватны условиям будущей деятельности» [95, с. 51].Процесс обучения иностранному языку состоит из нескольких компонентов. Во-первых – это средства общения: грамматические, лексические, фонетические, стилистические, а также лингвострановедческие. Во-вторых – умение использовать знания адекватно ситуации общения. В-третьих – спектр тем и ситуаций общения, характерных для специалистов данного профиля (Е.
В. Воевода).В связи с этим подготовка политологов международного профиля по иностранному языку представляет собой изучение средств общения (лексика и грамматика), изучение сфер, тем, ситуаций общения, в пределах которых реализуетсясодержание обучения. Сферы общения – сложившиеся области коммуникации,включающие различные ситуации, темы и речевой материал и знания, умения и41навыки, которые необходимы для общения (А. Н. Щукин, Г. М. Фролова). Сферыобщения представляют совокупность тем общения, которые студенты обсуждаютна занятиях. Темы могут быть как социокультурного и общегуманитарного характера, так и профессиональной направленности, что более характерно для обучения на старших курсах. Темы профессиональной направленности должны бытьтщательно подобраны в соответствии с целью обучения, требованиями образовательного стандарта ВО МГИМО МИД России. Так, для будущего политологамеждународника актуальными темами для обсуждения и изучения являются: проблемы международной безопасности, разрешения конфликтов, системы выборов,партии и политические системы.
С учетом тематического наполнения курсов выделяются ситуации общения, необходимые для того, чтобы учащиеся научилисьправильно осуществлять коммуникацию в соответствии с заданной целью. Важноотметить, что при обучении иностранному языку необходимым является и овладение иноязычной культурой, а именно фоновыми знаниями, нормами повседневного общения, особенностями общения в той или иной культурной среде.Обобщая,можносделатьвывод,чтопрофессияполитолога-международника востребована на сегодняшний день и имеет высокий социальныйстатус. Политолог международного профиля – это профессионал в области международных отношений и международного права, внутренней и внешней политики, владеющий иностранным языком на продвинутом уровне, способный решатьпрофессионально ориентированные задачи в трудовом пространстве, где иностранный язык выступает в качестве средства осуществления будущей профессиональной деятельности. Обучение политологов-международников иностранномуязыку в вузе должно строиться исходя из понимания содержания его будущейпрофессиональной деятельности, которая находит отражение и в процессе языковой подготовки.
В связи с важностью овладения иностранным языком на высокомуровне, в процессе обучения необходимо уделить особое внимание практическойстороне его использования.Итак, в параграфе была рассмотрена сущность профессии политолога международного профиля, ее значимость в современном мире, проанализированы ос-42новные требования, предъявляемые согласно Образовательному стандарту ВОМГИМО МИД России, будущим политологам-международникам, а также рольиностранного языка и сферы его употребления в непосредственной профессиональной деятельности.
В связи с этим возникает необходимость обучать иностранному языку в процессе вузовской подготовки как инструменту будущейпрофессиональной деятельности и уделить особое внимание его практическомуовладению, иными словами необходимо рассмотреть наиболее эффективные способы формирования коммуникативной компетенции, в первую очередь, определив ее структуру и критерии.1.3. Компонентный состав, структура и критерии сформированности иноязычной коммуникативной компетенции студентов политологов международного профиляАнализ структуры и определение критериев коммуникативной компетенцииимеет свою актуальность и является необходимым условием детализации ее компонентного состава.
Для того чтобы рассмотреть структуру коммуникативнойкомпетенции будущих политологов международного профиля, являющуюся частью общепрофессиональной компетентности, и выявить ее показатели необходимо в первую очередь дать определение понятиям «структура» и «критерий».Толковый словарь иноязычных слов дает следующее определение термину«структура»: «лат. structura, устройство, организация чего-либо [138, с. 607].
Понятие критерий определяется в словаре русского языка как «мерило, оценка, суждение» [137, c. 307]. Далее для успешного формирования коммуникативной компетенции политологов-международников нужно рассмотреть составляющие коммуникативной компетенции или субкомпетенции и определить критерии оценкиуровней владения иностранным языком будущих специалистов данного профиля.Вопросом изучения структурного компонентного состава коммуникативнойкомпетенции занимались как отечественные, так и зарубежные ученые такие какЯн Ван Эк, Д. Хаймс, Д. Савиньон, М. Канали, М. Свейн, П.
Дуайе, Л. Бахман,И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, М. Н. Вятютнев, В. А. Звегинцев, Н. И. Гез, Н. Д.43Гальскова, В. В. Сафонова, А. А. Миролюбов, Р. П. Мильруд, М. З. Биболетова,Д. И. Изаренков, М. Л. Воловикова, В. Г. Костомаров, И. Л. Бим.В широком смысле иноязычную коммуникативную компетенцию можнотрактовать как способность и готовность осуществлять иноязычное общение какмежличностное, так и межкультурное. Более детальные понятия и трактовки терминов «компетенция», «коммуникативная компетенция», имеющиеся на сегодняшний день в педагогической литературе, были рассмотрены и проанализированы в параграфе 1.1.Среди зарубежных ученых Д. Хаймс одним из первых ввел понятие «коммуникативная компетенция» и определил взаимосвязь между лингвистическойкомпетенцией и тем как она реализуется в ситуациях реального общения, он установил, что владение иностранным языком – это не только знание лексики и грамматики, но и социальных условий их использования [174].
Д. Хаймс выделяетследующие компоненты коммуникативной компетенции: лингвистическую –непосредственно правила языка, знание лексики и грамматики; социальнолингвистическую – особенности диалектной речи; дискурсивную – правила построения высказывания с точки зрения смысла; стратегическую – поддержаниеконтакта с собеседником.Американские ученые М. Канали и М.
Свейн полагают, что структурнокоммуникативная компетенция состоит из грамматического компонента, включающего в себя знания грамматики, лексики, фонетики, а также синтаксиса; социолингвистического компонента, то есть знаний о том, как использовать язык вситуации общения, то есть определенному контексту беседы; стратегическогокомпонента, представляющего собой умение компенсировать различными особыми средствами недостаточность знания языка, а также отсутствие социальногоопыта общения на иностранном языке [169].Схожий структурный компонентный состав коммуникативной компетенциипредлагает и Ян Ван Эк, который подразделяет ее на следующие субкомпетенции:лингвистическая, социолингвистическая, дискурсивная, стратегическая, социокультурная – знакомство с социокультурным контекстом, а также социальная44компетенция, означающая желание вступить в диалог и взаимодействовать с другими коммуникантами [183].С.
Савиньон представляет модель коммуникативной компетенции в видеперевернутой пирамиды, грани которой представляют грамматическую, дискурсивную, стратегическую и социокультурную субкомпетенции [180].Одна из наиболее развернутых моделей коммуникативной компетенциипринадлежит Л. Бахману, который в своих работах использует термин «коммуникативное языковое умение» (communicative language ability), состоящее из следующих компонентов: лингвистический/языковой, который представляет собой понимание иностранного языка как системы и использование его на основе знаний оязыке, полученных в результате обучения; дискурсивный компонент, относящийсяк структуре высказывания, отражающий связность речи; прагматический компонент, подразумевающий умение передать содержание в соответствии с социальным контекстом; разговорный – умение свободно вести беседу на иностранномязыке, легко подбирая нужные лексические единицы, в темпе, типичном для носителей языка; социально-лингвистический – умение выбирать формы языка в соответствии с ситуацией общения; стратегический компонент – умение выбиратькоммуникативные стратегии, позволяющие компенсировать недостаток знаний;речемыслительный – умение создать коммуникативное содержание в ходе речемыслительной деятельности [167].Проанализировав структурный компонентный состав коммуникативнойкомпетенции, предложенный зарубежными исследователями, можно сделать вывод, что, несмотря на разнообразие трактовок и подходов для определения субкомпетенций, входящих в коммуникативную компетенцию, большинство авторовсходятся в том, что основу коммуникативной компетенции составляют лингвистический/речевой компонент, социолингвистический, стратегический и дискурсивный компоненты.В свою очередь большое количеств исследований структуры коммуникативной компетенции было проведено и в отечественной педагогической науке.Так, одним из первых ученых в нашей стране, кто предложил свой компонентный45состав коммуникативной компетенции был М.
Н. Вятютнев, который предлагалвыделять два вида компетенций: языковую и коммуникативную, языковую компетенцию он рассматривал как интуитивное знание некоторых правил языка, которые необходимы для построения структур языка, преобразуемых впоследствии ввысказывания. Среди отечественных ученых М.
Н. Вятютнев одним из первыхввел термин «коммуникативная компетенция» и определил его как «выбор и реализацию программ речевого поведения в зависимости от способности человекаориентироваться в той или иной обстановке общения; умение классифицироватьситуации в зависимости от темы, задач, коммуникативных установок, возникающих у учеников до беседы, а также во время беседы в процессе взаимной адаптации» [25, c. 38]. Также в своих работах М.
Н. Вятютнев предлагает рассматриватьлингвистическую, психологическую и социолингвистическую компетенции каккомпоненты коммуникативной компетенции.Другой отечественный исследователь – И. Л. Бим, рассматривая понятие«коммуникативная компетенция» и его компонентов, подчеркивает, что сегодняобучение иностранному языку нацелено на реальное общение с представителямидругих культур, а овладение коммуникативной компетенцией позволяет учащимся реализовывать в процессе коммуникации даже на самом элементарном уровневсе основные функции общения: во-первых, информационную (передача и получение информации); во-вторых, регулятивную (выражения просьбы, запрета, получение совета); в-третьих эмоционально-оценочную (выражение собственногомнения, отношения относительно чего-либо); в-четвертых, компенсаторную (умение вести диалог даже при достаточно ограниченных языковых средствах). И.