Главная » Просмотр файлов » диссертация

диссертация (1169354), страница 35

Файл №1169354 диссертация (Формирование аксиологических основ профессиональной подготовки военных переводчиков на примере Военного университета Министерства обороны Российской Федерации) 35 страницадиссертация (1169354) страница 352020-03-27СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 35)

«etiquette»и определяется как «совокупность норм морального поведения, норм вежливости» [2, с. 132].Особую роль в жизни военнослужащего играет воинский этикет или протокол. Воинский этикет – свод общепринятых в армии правил и норм поведения военнослужащих в разных сферахдеятельности (служебной и внеслужебной), а также свод форм обращений и приветствий, носящих ритуальный характер. В структуру воинского этикета входит этикет общения и функционально-должностной этикет, общегражданские правила поведения и атрибуты (внешнийвид).

Необходимым составным компонентом ценностной культуры военного переводчика является культура речи. В Вооруженных Силах РФ, как и во всей нашей стране, нормой речевойкультуры является использование в общении литературного языка, что требует обязательногособлюдения норм употребления слов, грамматических форм, правильного произношения и правильной постановки ударения в словах. Речевая культура военного переводчика – это системазнаний, навыков и умений реализовывать мышление с помощью родного и иностранного языкав речи, а также умение вербально воздействовать на личный состав с целью успешного решенияконституционных задач по обеспечению безопасности Отечества.

В качестве одного из важнейших требований к военному переводчику предъявляется наличие фоновых знаний об описываемом предмете. Получение соответствующих фоновых знаний – один из основных элементов в подготовке военного переводчика, ведь именно фоновые знания вкупе с владением военной терминологией отличают военного переводчика в профессиональном плане от военныхспециалистов других областей.Список литературы1.

Лихачев Д. С. Культура как целостная среда // Лихачев Д. С. Избранные труды по русской и мировой культуре. СПб.: СПбГУП, 2006. 349 с.2. Семенов В. Л. Практика дипломатического протокола и этикета. М., 2003. 208 с.Тема 3. Этические нормы и принципы военного переводчикаБудучи основой обеспечения военной безопасности Российской Федерации ВооруженныеСилы составляют опору ее государственности. Они могут успешно выполнять свое историческое предназначение по обеспечению безопасности только при условии поддержания их качественного состояния и боевой готовности на необходимом уровне с учетом соблюдения этических принципов.

Нормы и принципы этики, воспринятые военнослужащим, становятся его духовным побуждением, овладевают чувствами, входят в привычку. Этика, от древнегреческого«этос» (нрав, обычай) – философское исследование морали и нравственности. Нравственноесознание в концентрированной форме представлено в этике – науке о морали. Этика как область науки представлена не только философскими принципами и моральными установками, нои специальной практикой совершенствования сознания. Она предполагает как психическое, таки моральное совершенствование человеческого духа.

Свои истоки этика находит в учении И.Канта. Этика древности и Средневековья основывалась на нравственных учениях. Так, Н. А.169Бердяев отмечал, говоря о задачах этики, что «она должна быть не только теоретической, но ипрактической, то есть призывать к нравственному преобразованию жизни» [1, с. 8]. Этика в образовании и есть воспитание. Субстанцией этики является нравственность, духовность и мораль. Касаясь более подробно темы этических норм и принципов военного переводчика, необходимо отметить, что этика представляет собой особую сферу общественной жизни и являетсярегулятором социальных отношений, поведения в обществе. Переводческая деятельность военнослужащих сопряжена с проблемами этики. Данная специальность занимается вопросамивзаимоотношений и взаимодействий людей, народов и стран, вопросами столкновения интересов, этика же наполняет военно-переводческую деятельность гуманитарным содержанием,привносит культуру в противоборство, делает возможным нахождение компромисса при возникновении противоречий.

Этика военного переводчика включает в себя следующие базовыенормы и принципы: честность, правдивость в словах и в мыслях, справедливость, неконфликтность, ненасилие, злонеприношение, альтруистическую любовь, совместный поиск истины, сотрудничество, взаимопомощь, толерантность, ответственность, взаимное признание внутреннейценности и интересов другого, открытость, реализм в ожидании от взаимодействия, свободувыбора.

Данные этические принципы составляют моральное ядро личности военного переводчика. В деятельности военных переводчиков особое значение имеет их этическое подведение,соблюдение ими нравственных норм общения, ведения переговоров, дискуссий. Они должныуметь учитывать этические моменты в процессе разработки общественных инициатив, стратегии и тактики действий. Этические нормативы военного переводчика также предполагают разумное общение, доброжелательное отношение к собеседнику, партнеру, вежливость, учтивость, допустимую настойчивость и твердость [2, с.

210]. Таким образом, этические требованияк служебному поведению военнослужащего есть свод духовно-нравственных принципов, моральных норм, нравственных стандартов поведения. Этическое совершенствование человекаподразумевает постоянную, глубокую работу над собой. Освоение этических принципов и ихнеуклонное применение в жизнь способствует нравственному формированию личности военного переводчика. Владение знаниями о способах решения конфликтных ситуаций позволяетпостроить бесконфликтные, гармоничные отношения с окружающими людьми, спредставителями других стран, что немаловажно для успешной реализации профессиональнойдеятельности военных переводчиков.Список литературы1.

Бердяев Н. А. Истоки и смысл русского коммунизма // Вопросы философии. М., 1990.№ 9. С. 164–168.2. Шершнёв И. Л. Этика общественной дипломатии (политологический аспект) // ВестникМГЛУ. 2014. № 2 (688). С. 206–221.Тема 3 (II). Толерантность как этический принцип военного переводчикаВ военной педагогике проблема толерантности рассматривается в совокупности с вопросами воспитания патриотизма как основы толерантности. В большинстве исследований «толерантность» трактуется как ценностная ориентация личности. Неотъемлемым качеством личности, которое способствует становлению нравственной культуры в человеке, является толерантность.

Это качество не позволяет человеку забыть, что он всего лишь человек и не обладаетправом на осуждение, злость, ненависть, ущемление свободы другого. Толерантность военногопереводчика как фактор успешной профессиональной подготовки выражается в его психологической устойчивости, способности положительно воспринимать окружающих людей, позитивно оценивать их и действовать по отношению к ним, руководствуясь положительными установками на межличностное и межкультурное общение и взаимодействие. Кроме того, толерантность военного переводчика выражается в наличии у него уверенности в себе, гуманности,коммуникабельности, уважения и терпимости к интересам, обычаям, традициям и культуредругих народов. Слово «толерантность» в русской культуре ассоциируется с пассивным принятием окружающей действительности, с непротивлением «злу насилием», со способностью«подставить правую щеку», получив удар по левой.

Но было бы корректнее понимать данное170понятие как «уважение», «понимание», «принятие». К синонимам понятия «толерантность»можно отнести следующие термины: взаимопонимание, признание, культурный плюрализм,ненавязывание взглядов, обеспечение равноправного подхода, согласие, право отличаться другот друга, открытый диалог, равенство, сохранение достоинства. Отсюда следует, что толерантность – это не пассивное, не естественное принятие мнения, взглядов и действий других, не покорное терпение, а активная нравственная позиция и психологическая готовность к терпимостиво имя взаимопонимания между этносами, социальными группами, готовность к терпимости воимя позитивного взаимодействия с людьми иной культуры, национальности, религии или социальной среды.

К критериям и показателям сформированности толерантности военного переводчика можно отнести ценностное, уважительное отношение к личности, наличие у человекаэмпатических способностей, доброжелательности, умения скрывать неприятные чувства приобщении с некоммуникабельными партнерами, обладающими такими качествами, как грубость,хамство, излишняя самоуверенность. К показателям сформированности толерантности такжеможно отнести высокую эффективность коммуникации, т.е. демонстрацию возможности находить точки соприкосновения в любых ситуациях, умение находить общий язык с разнымилюдьми в разных обстоятельствах, готовность прийти на помощь другим, чуткость, внимательность [2].

Кандидат социологических наук, доцент кафедры социологии МГИМО (У) МИД России А. Л. Темницкий выделяет следующие уровни проявления коммуникативной толерантности: терпимость, то есть способность подавлять в себе негативные реакции по отношению ковсему культурно «чуждому» (чужому мнению, традициям, образцам поведения, чужим привычкам, словом, к иной культуре в целом); практическое уважение, то есть рассмотрение другого мнения как уместного, имеющего место быть наряду с другими, признание права на егодостойное представление в обществе; общение и взаимодействие с культурно другими, как правило, на равных [1, с. 222].Таким образом, развитие навыков применения этического принципа толерантности впрактической деятельности военного переводчика выступает необходимым условием формирования нравственной потребности – потребности действовать в профессиональных ситуациях всоответствии с этическими нормами.

Если соблюдение требований профессиональной этикистановится внутренней потребностью военнослужащего, то он в соответствии с этическимипринципами организует все свои волевые и эмоциональные качества, направляет усилия на решение этически сложных проблем именно с точки зрения нравственности. Этические принципыдолжны стать правилами поведения будущих специалистов в области военно-переводческойдеятельности. Соблюдение норм и принципов этики при этом будет лишь следствием внешнегоконтроля. Неразвитость системы ценностных ориентаций и противоречия в ней могут порождать непоследовательность в поведении специалиста, затруднять интерпретацию им тех илииных этических положений и их применение в конкретных ситуациях профессиональной деятельности, повлекут неспособность давать адекватную этическую оценку при принятии решений. Знание духовных принципов и руководство ими будет направлять ум и действия на приобретение глубокой внутренней духовной основы, являющейся результатом понимания и индивидуально-творческого осмысления этических ценностей, а профессиональное общение военногопереводчика будет строиться на естественном проявлении нравственных чувств, таких, как сопереживание, сочувствие, терпимость (толерантность).

Отсюда следует, что воспитание в курсантах высшей школы толерантности необходимо воспринимать как первостепенную задачу.Только в этом случае мы можем сохранить страну, общество, человека и «человеческое в человеке».Список литературы1. Темницкий А.

Характеристики

Список файлов диссертации

Формирование аксиологических основ профессиональной подготовки военных переводчиков на примере Военного университета Министерства обороны Российской Федерации
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6430
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее