диссертация (1169345), страница 18
Текст из файла (страница 18)
д. В таком случае язык представляет нам конкретную группу существительных. За основу «широкого»толкования «ономасиологического» принципа берется понятие «время», тоесть исследователь исходит из самой идеи времени, изучает слова, при помощи которых идея времени находит свое отражение в языке. Благодаря такому подходу, количество лексических единиц, принадлежащих темпоральной лексике, возрастает.В японском языке можно выделить следующие группы темпоральнойлексики:существительные, обозначающие конкретные отрезки времени;номинативные единицы, связанные с линейным восприятиемвремени (разграничение времени на прошлое, настоящее, будущее);наименование состояний погоды;лексические единицы, обозначающие возрастной период;сезонные празднества.94Предметом такой классификации темпоральной лексики выступаютимена существительные с временным значением. Представляется целесообразным рассмотреть лингвистическое обозначение единиц времени в японском языке.Лексические единицы, связанные с квантированием времениЕдиницы счета времени:秒 бё: – «секунда», 分 бу – «минута», 時 дзи – «час», 日 нити – «день»,週 сю: – «неделя», 曜日 ё:би – «день недели»; 月 гэтсу / гатцу – «месяц», 年нэн / тоси – «год».Японские единицы счета времени не отличаются от аналогичных единиц, принятых в других культурах, так как основу измерение времени астрономической хронологией положено вращение Земли вокруг своей оси, обращение Луны вокруг Земли и движение Земли вокруг Солнца.
Такие факторыиграют определяющую роль в выделении основных единиц времени.Наименование частей суток (времени суток):朝 аса – «утро», 昼 хиру – «полдень», 昼間 хирукан – «дневное время», 夕方 ю:гата – «вечер, сумерки» 晩 бан – «вечер», 夜 ёру – «вечер,ночь», 夜半 яхан – «полночь» и др.Наименования дней недели:日曜日 нитиё:би – «воскресенье», 月曜日 гэцуё:би – «понедельник»,火 曜日 каё:би – «вторник», 水曜日 суйё:би – «среда» и др.Наименования дней недели были заимствованы из европейского календаря. Дни в «европейской неделе» были связаны с названием небесноготела или божества, с которым они отождествлялись:Солнце – Sunday (воскресенье), Луна – Monday (понедельник), Марс –Tuesday (Вторник), Меркурий – Wednesday (среда), Юпитер – Thursday (четверг), Венера – Friday (пятница), Сатурн – Saturday (суббота)120.120Название «Tuesday» произошло от имени германского божества войны Тура, отождествлявшегося сримским Марсом; «Wednesday» день – Одина, который считался воплощением Меркурия; «Thursday» от95Японские наименования дней недели названы не в честь божеств, асвязаны с пятью стихиями китайской астрологии.
Например, Марс имеетстихию огня, он называется 火星 касэй – «планета огня», Меркурий – «планета воды» 水星 суйсэй, Юпитер – «древесная планета» 木星 мокусэй, Венера– «планета металла» 金星 кинсэй. Европейская и китайская традиции смешались в названиях японских дней недели: они представляют собой сочетаниетрех иероглифов, первый из которых соответствует названию небесного тела,то есть китайской стихии планеты, которая соответствует данному дню в европейской астрологии, второй иероглиф – 曜 ё: «день недели» и 日 би –«день».Наименования месяцев, которые в современном японском языке ведутся как конкретный порядковый счет месяцев:一月 итигацу – «январь»; 二月 нигацу – «февраль» (букв. второй месяц);三月 сангацу – «март» (букв.
третий месяц); 四月 сигацу – «апрель»(букв. четвертый месяц) и т. д. С квантированием времени соотносимо и наименования месяцев, обозначенные в § 2.3.Подобные лексические единицы свидетельствуют о практическомподходе японцев к феномену времени, поскольку существует потребностьсоотносить ритм своей деятельности с природными циклами.Наименование времен года:冬 фую – «зима», 春 хару – «весна», 夏 нацу – «лето», 秋 аки –«осень».Номинативные единицы, связанные с линейным восприятием времениЭти номинативные единицы связаны с преставлением о структурешкалы времени.Не смотря на цикличность в восприятии времени японцами и «круговорот душ» в императорской семье, время, исчисляемое по девизам правле-имени германского бога Тора, который отождествляется с Юпитером, «Friday» название произошло отимени германской богини Фрейи, которую уподобляли Венере.96ния императоров, – линейное. Такое время имеет четко обозначенное началои конец, так как со смертью императора, заканчивается одна эра, а вступление на трон нового императора ознаменует начало новой эпохи.
Девиз императора уникален и не повторяется. (см. § 1.4.)Лексема 時代 дзидай – «эпоха, эра, период, времена, век», входит всостав слов, имеющих смысл «старый, старина»:時代のついた дзидай но цуита – «старинный»;時代物 дзидаймоно – «старинная, антикварная вещь»;時代錯誤 дзидайсакуго – «анахронизм»;時代に遅れ дзидай ни окурэру – «отстать от своего времени»;時代に遅れの дзидай ни окурэ но – «устарелый, отсталый».а) Лексические единицы, связанные с планом «прошлое».В японском языке имеется весьма обширный пласт лексики, которуюсоставляют слова называющие определенное время в прошлом и обозначающие:конкретные временные отрезки:昨日 кино: – «вчера»; 一昨日 ототой – «позавчера»; 先週 сенсю –«прошлая неделя»; 先月 сэнгэцу – «прошлый месяц», 先年 сэннэн / 昨年 сакунэн /去年 кёнэн – «прошлый год»; 先々月 сэнсэнгэцу – «позапрошлый месяц» и т.д.Слова, называющие неопределенное время в прошлом:昨今 саккон – «недавно, на днях»;それは昨今に始まった事ではない сорэ ва саккон ни хадзиматта кото дэванай – «это началось не сегодня»;往時 о:дзи – «былое время, минувшие дни»;過去 како – «прошлое, минувшее, прошедшее время»;97過去は過去、過去は水に流す како ва како, како ва мидзу ни нагасу –«что было, то прошло» (яп.
поговорка)121.В составе слов, означающих будущее и прошлое, встречается иероглиф 来, который имеет два значения: «будущее» и «приходить». Однако еслитакой иероглиф входит в состав слов, означающих прошлое, то слово указывает на время, с которого исходит действие, со времени чего ( 昨 年 来сакунэнрай – «с прошлого года» и т. д.).古来 корай – «издавна, исстари» (буквально слово можно перевестикак «пришедший из старины);由来 юрай – «издавна» «источник»;従来 дзю:рай – «до сих пор, раньше, прежде»;以前 идзэн – «раньше, прежнее время, до этого времени»; 以前からидзэн кара – «издавна, с давних пор»; 以前に идзэн ни – «раньше, прежде»;昔 мукаси – «старые времена, намного раньше, в древности»;往昔 о:сэки – «древнее время»;昔から мукаси кара – «издавна, давно»;昔々 мукаси мукаси – «давным-давно»;昔からの風習 мукаси кара но фу:сю: – «старинный (давний) обычай»;昔をする мукаси о суру – «рассказывать о древности»;大昔 оомукаси – «древнейшие времена, глубокая древность».昔あすこに寺があったのだそうだ мукаси асуко ни тэра га атта нода со: да – «говорят в старину (когда-то) там стоял храм».それはもう古い昔のこと сорэ ва мо: фуруй мукаси но кото – «этослучилось очень давно».Номинативная единица 昔 мукаси – «древность» регулярно актуализируется в мифах, сказках.
Большинство японских сказок начинаются со слов121Конрад Н. И. Большой японско-русский словарь. В 2 т. Т. 1. А–Р. – М.: Живой язык, 2007. – С. 328.98«давным-давно», «в старину это было в далекую старину», «случилось это встарину, в далекую старину, много веков назад»:昔々、浦島太郎というわかい漁師がいました。 Мукаси мукаси, ТароУрасима то ю вакай рё:си га имасита – «давным-давно, жил молодой рыбакпо имени Урасима Таро»122.昔あるところに、まずしいおじいさんとおばあさんがいました。Мукаси ару токоро ни, мадзусий одзии сан то обаа сан га имасита – «в стародавние времена, жили бедные старик и старуха».б) Лексические единицы, связанные с планом «настоящее».В японском языке существуют немало слов, обозначающих настоящий момент времени.
Нередко в составе таких слов встречается иероглиф 今– «сейчас, теперь»:今し方 имасигата – «только что, недавно»;今日 кё: – «сегодня»;今日 коннити – «этот (сегодняшний день)»;今週 консю – «эта неделя»;今月 конгэцу – «этот месяц»;今年 котоси – «этот год»;今期 конки – «этот (нынешний) период»;今暁 конгё – «сегодня на рассвете»;今朝 кэса – «сегодняшнее утро (сегодня утром)»;今宵 коёи – «сегодня вечером»;今夜 конъя – «ночь»;今時 имадоки – «в наши дни, в нынешнее время, нынче»;今さら имасара – «теперь»;中今 накаима – «прямо сейчас»;122日本の昔話 нихон но мукасибанаси // Японские сказски [Электронный ресурс]. – URL: http://www.ehon.jp/demo1/index1.htm (дата обращения: 02.09.2015).99現在 гэндзай – «настоящее время, теперь»;差当たり сасиатари – «теперь, сейчас» и т.
д.в) Лексические единицы, связанные с планом «будущее».Среди слов, выражающих значение «будущее (время)», можно выделить номинирующие на определенное время в будущем составные единицы,такие как:明日 асита – «завтра»;明日の朝 асита но аса – «завтра утром»;来週の今日 райсю: но кё – «в этот же день на следующей неделе (через неделю)».Также среди слов, выражающих значение «будущее», можно выделить лексические единицы с референцией на будущее вообще (лексическиеединицы, несущие обобщающий смысл):次の日 цуги но хи – «следующий день»;翌年 ёкунэн – «следующий год»;翌朝 ёкуаса – «следующее утро»;翌々日 ёкуёку дзицу – «через два дня (на третий день)».Иероглиф 来 в значении «будущий» входит в состав лексических единиц, относящихся к будущему времени:来週 райсю – «следующая неделя»;来月 райгэцу – «следующий месяц»;来年 райнэн – «будущий год»;来春 райсюн – «будущая весна».Лексические единицы и фразеология, в состав которых входит иероглиф 来, позволяют предположить, что у японцев отсутствует страх перед«будущим временем», поскольку они имеют такие положительные коннотации, как «перспективный», «обнадеживающий».
«Иметь будущее» значитбыть успешным и счастливым:100将来 сё:рай – «будущее, грядущее»;将来のある作家 сё:рай но ару сакка – «писатель с большим будущем»123;将来性 сё:райсэй – «будущность, возможности в будущем»;将来性のある事業 сё:райсэй но ару дзигё: – «предприятие с блестящей будущностью, многообещающее предприятие»124;未来 мирай – «будущее время, будущность», 未来のある мирай но ару– «многообещающий, подающий надежды».Иероглиф 先 имеет значение «раньше», «прежде», «впереди» и входитв состав лексических единиц, относящихся к понятию «прошлое» ( 先 月сэнгэтцу – «прошлый месяц» и т.