диссертация (1169336), страница 44
Текст из файла (страница 44)
Подобный подход нередко прослеживается даже в статьях,которые отличаются хвалебным тоном по отношению к России и ее культуре.Подчеркнем еще раз: традиции Достоевского, интерпретированного в качествемрачного садомазохиста, французская пресса обнаруживает не только в русскойлитературной классике и ее современных театральных постановках, но и в целомпри описании произведений современного российского искусства (чаще всегоимеется в виду кинематограф, где вечных сюжетов604 Ф.М. Достоевского, согласномнению французской прессы, особенно много).
Мрачность и вечный,обреченный на неудачу, поиск правды интерпретируются как свойства «русскойдуши».В свою очередь, такой «поиск правды» о русской душе и русском человекеиногда приводит самих французских журналистов к удивительным выводам. Кпримеру, в статье о постановке во Франции оперы «Борис Годунов» русскимрежиссером Дмитрием Юровским журналист Libération пишет об удивительномвлиянии этого произведения на россиян: «Заговорите с русским о Борисе Годунове,и вы увидите, как слезы подступают у него к глазам и его голос переполняютэмоции. Если вы упомянете его погибшую в Сталинграде бабушку – он будетрастроганменьше»605.Помнениюжурналиста,ситуацияобъясняется«художественной концентрацией всего русского» в этой опере Мусоргского:«гениальный композитор, обращенный к корням своей страны, иконический авторПушкин»,атакжеидентифицирующим,«судьбаБорисаневероятноГодунова,чувствительнымкотораякомком,сталавнекимкоторомобъединились и растворились семья, власть, убийство и народ»606.Таким образом, характерной российской чертой, о которой пишутфранцузские медиа, можно назвать не только мрачность, но и трагичность,склонность к страданиям, бесконечным надумываниям.
Порой французским604Gester, J. Lav Diaz, destins en suspension. Liberation. 03.11.2015. [Electronic resource] Mode of access:https://next.liberation.fr/cinema/2015/11/03/lav-diaz-destins-en-suspension_1410929 (дата обращения: 12.03.2019)605Tion G. A Bastille, «Boris Godounov» sauvé par les siens. Liberation. 14.06.2018. [Electronic resource] Mode of access:https://next.liberation.fr/theatre/2018/06/14/a-bastille-boris-godounov-sauve-par-les-siens_1659143 (дата обращения:28.03.2019)606Idem.168журналистам даже не нужен повод, чтобы подать российскую действительность вмрачных тонах. Так, статья о выставке трех российских фотографов вофранцузской глубинке (городе Вийербан) на первый взгляд посвящена простоописанию работ фотохудожников.
Журналист не политизирован, не относится кроссийскому искусству предвзято или скептически. Однако и по заголовку, и потематике самой выставки, удостоившейся освещения СМИ, становится очевидно,что «Черные видения современной России»607 (так озаглавлена эта статья) – это нетолько о стиле нуар, в котором работают упомянутые в статье фотографы, но и овидении российской жизни во Франции в целом.«Меланхолия», «меланхоличный» и другие вариации этого слова – вот самыечастые эпитеты, которыми наделяют французские журналисты те или иныекультурные продукты, появляющиеся в России.
В статье газеты Le Monde,посвященной фильму Алексея Федорченко «Овсянки», журналист пишет о странев целом: «Мы находимся в России, где меланхолия иногда настолько сладостна,что становится желанной»608. В статье Libération о фильме «Довлатов» АлексеяГермана-младшего можно встретить пассаж о том, что «сочетание меланхолии июмора, жестокости и нежности» – это «очень по-русски»609.Частоближайшимсинонимомдляприлагательного«русский»вофранцузском и, шире, в европейском дискурсе становится благодаря подобнымпубликациям слово «мрачный» (так, в статье Le Parisien о сицилийском тенореРоберто Аланья он признается, что является «немного мрачным, то есть немногорусским»610).
Или же Le Monde в 2009 году пишет о новом документальном фильмепутешествующего фотографа Франсуазы Югье под названием «Коммуналка», гдеглавным действующим лицом становится коммунальная квартира в СанктVernay M.-C. Noires visions sur la Russie actuelle. Libération. 21.04.2009. [Electronic resource] Mode of access:https://next.liberation.fr/culture/209/04/21/noires-visions-sur-la-russie-actuelle_553810 (дата обращения: 16.02.2019)608Mandelbaum J. "Le Dernier Voyage de Tanya" : voyage envoûtant aux confins de l'histoire russe. Le Monde.
02.11.2010.[Electronic resource] Mode of access: https://www.lemonde.fr/cinema/article/2010/11/02/le-dernier-voyage-de-tanyavoyage-envoutant-aux-confins-de-l-histoire-russe_1434326_3476.html (дата обращения: 16.02.2019)609Uzal M. Berlinale : le festival de tous les combats. Liberation. 20.02.2018.
[Electronic resource] Mode of access:https://next.liberation.fr/cinema/2018/02/20/berlinale-le-festival-de-tous-les-combats_1631111(датаобращния:01.04.2019)610Le jardin secret de Roberto Alagna : Clichy, ses muses et l'opéra. Le Parisien. 16.11.2014. [Electronic resource] Mode ofaccess:http://www.leparisien.fr/espace-premium/culture-loisirs/roberto-alagna-clichy-ses-muses-et-l-opera-16-11-20144295403.php (дата обращения: 10.03.2019)607169Петербурге. Коммуналка – пережиток прошлого, каким-то удивительным образомсохранившийся и продолжающий существовать, замкнутое пространство, накотором ютятся три поколения «маленьких людей, ставших жертвами волныобнищания, которое, кажется, никогда не закончится».
«Бедность», «нищета» ипрочие горести, которые испытывают жители коммунальной квартиры, чтоестественно, переносятсяв целом на «состояние страны»611. Подобнаяхарактеристика нашей страны касается как высокой культуры, так и поп-культуры:так, в статье о репере Хаски Le Figaro пишет о клипах музыканта с «темной итревожной Россией, погрязшей в употреблении наркотиков, жестокости ибедности»612.Одним из следствий подобной установки становится серьезность какотсутствие привычки смеяться.
Об этом, к примеру, пишет Libération, в своихстатьях от 2011 года, посвященных труппе клоунов «Семьянюки», чья слава, какпишет сама газета, прогремела по всем странам мира, – кроме разве что самойРоссии. Газета охотно ссылается на самих россиян. Тот факт, что на выступленияв Москве билеты никогда не раскупались полностью, объясняет в интервью одиниз актеров труппы – Александр Гусаров: «В России любят плакать, страдать… Ноособо не любят смеяться»613.
В другой статье говорится, что, в отличие от русских,французская аудитория склонна усматривать комизм (а не трагизм) ситуации.Публика буквально «рассыпается в похвалах тем большим и маленьким неудачамрусской семьи, разрывающейся между отцом-алкоголиком, беременной матерьюнаседкой и кучей ужасной малышни, которые преисполнены решимостиустановить свои порядки»614. Однако даже говоря о российском комедийномжанре, французы оговариваются: «русская комедия – это часто жанр, не611Regnier I.
"Kommunalka" : beau comme une complainte russe. Le Monde. 23.06.2009. [Electronic resource] Mode ofaccess:https://www.lemonde.fr/cinema/article/2009/06/23/kommunalka-beau-comme-une-complainterusse_1210330_3476.html (дата обращения: 16.02.2019)612Le rappeur russe Husky libéré avant un grand concert de soutien à Moscou. Le Figaro. 26.11.2018. [Electronic resource]Mode of access: http://premium.lefigaro.fr/culture/2018/11/26/03004-20181126ARTFIG00169-le-rappeur-russe-huskylibere-avant-un-grand-concert-de-soutien-a-moscou.php (дата обращения: 12.03.2019)613Biseau G.
«La Russie préfère le très lourd, le grotesque». Libération. 06.05.2011. [Electronic resource] Mode of access:https://next.liberation.fr/culture/2011/05/06/la-russie-prefere-le-tres-lourd-le-grotesque_733771(датаобращения:16.02.2019)614Biseau G. Semianyki, clowns nés.
Libération. 06.05.2011. [Electronic resource] Mode of access:https://next.liberation.fr/culture/2011/05/06/semianyki-clowns-nes_733770 (дата обращения: 16.02.2019)170поддающийсяопределению,трагикомичный,сентиментально-сатиричный,использующий всю гамму чувств от шутовства до лиризма, между фарсом имелодрамой»615. Вместе с тем, особенность русского юмора французы видят вспособности «гротескно справляться с глубинным злом»616.С особым энтузиазмом французы пишут о деталях российского быта, жизни,культуры, которые нельзя назвать образцово-показательным.
Кажется, что помнению французских журналистов, будто бы именно в том, перед «апокалипсисомпройти промочить горло водкой» и заключается смысл российской жизни в течениенескольких веков (как, к примеру, пишет об этом Libération в связи с постановкойспектакля по пьесе Александра Островского «Горячее сердце»617). Вообщегастрономические и поведенческие стереотипы при изображении Россиифранцузскими СМИ встречаются повсеместно: в туристических советах Le Parisienтем, кто собирается провести зимние праздники в Санкт-Петербурге, «вечера подводку» соседствуют с «селедкой» и «классической музыкой»618. Подобноестереотипное видение России поддерживается и другими статьями.
Газета LeFigaro, вышедшая в разгар Зимних Олимпийских игр в Сочи в 2014 году называетпять мест в Париже, где «можно немного попробовать Россию на вкус в Париже».Среди них, безусловно, указаны места, где в меню есть икра, «около пятидесятивидов водки» и «бабушкины котлеты»619. В другом материале – о фестивалерусского кино в городе Онфлер – журналист, передавая мысль о связи французскойи русской культур, пишет о «сочетании водки и кальвадоса»620.
В свою очередь LeTranchant M.-N. Un festival de cinéma drôlement russe. Le Figaro. 30.03.2015. [Electronic resource] Mode of access:http://www.lefigaro.fr/cinema/2015/03/30/03002-20150330ARTFIG00020-un-festival-de-cinema-drolement-russe.php(дата обращения: 06.03.2019)616Talabot J. Le Double de Dostoïevski au Théâtre 14 : vive l'humour noir à la russe ! Le Figaro. 15.12.2018. [Electronicresource] Mode of access: http://premium.lefigaro.fr/theatre/2018/12/15/03003-20181215ARTFIG00013--le-double-dedostoievski-au-theatre-14-vive-l-humour-noir-a-la-russe.php (дата обращения: 12.03.2019)617Solis R.
Palpitant «Cœur ardent». Liberation. 13.02.2009. [Electronic resource] Mode of access:https://next.liberation.fr/theatre/2009/02/13/palpitant-coeur-ardent_309872 (дата обращения: 23.02.2019)618Savidan D. Destination : fêtes en blanc à Saint-Pétersbourg. Le Parisien. 17.12.2012. [Electronic resource] Mode of access:http://www.leparisien.fr/magazine/week-end/destination-fetes-en-blanc-a-saint-petersbourg-17-12-2012-2414525.php (датаобращения: 24.02.2019).619Bosio A., Monsat C. Les 5 spots russes à Paris.
Le Figaro. 13.02.2014. [Electronic resource] Mode of access:http://www.lefigaro.fr/sortir-paris/2014/02/13/30004-20140213ARTFIG00377-les-5-spots-russes-a-paris.php(датаобращения: 11.03.2019)620Schmitz I. Festival de Honfleur : le cocktail givré des films venus du froid. Le Figaro. 28.11.2017. [Electronic resource]Mode of access: http://premium.lefigaro.fr/cinema/2017/11/28/03002-20171128ARTFIG00290-festival-de-honfleur-lecocktail-givre-des-films-venus-du-froid.php (дата обращения: 14.03.2019)615171Parisien рассказывает о фильме Кирилла Серебренникова «Лето», описывая«дольче виту» музыкантов того времени как сочетание «рока, сигарет, любви исвежей водки»621.Таким образом, сравнительно новое прочтение «старых» стереотипов впроцессе создания образа России обеспечивает их дополнительную устойчивость,придавая определенную (и часто довольно негативную) окраску восприятию этогообраза в глазах французской аудитории.