диссертация (1169327), страница 27
Текст из файла (страница 27)
е.великороссов. В работе неоднократно отмечаются определенные различиямежду донскими и запорожскими казаками: «Довольно взглянуть на казаковдонских, слышать их язык, сравнить их с запорожцами или настоящими ихпотомками,сравнитьдажеихимена,чтобыудостоверитьсявэтнографическом оттенке двух народов славянских».316Таким образом, несмотря на то, что исследования русских ученых поукраинскойисторииненосилиещевпервойполовинеXIXв.систематического характера, все же можно выделить ряд моментовопределенно интересовавших авторов. Первый, и, пожалуй, самый главныйзаключался в стремлении, по возможности, представить историю Украинычастью общерусской истории, истории одного народа.
По мнению некоторыхисследователей, история Российского государства должна начинаться с315316«Маяк». 1842. Т. 5. С. 34.ЖМНП. 1840. Ч. 25. № 1. С. 194-199.137истории Малой России.317 Киев – «мать городов русских», место обретенияправославной веры и государственности являлся некоей идеологическойосновой для России, в частности в борьбе с польским движением.318 Помимоэтого, в первой половине XIX в., овеянной духом романтизма, казачество иего фольклор становятся объектом живого интереса исследователей. Многиеавторырассматриваликазачествокакнациообразующийэлемент,украинской этнической истории. Большинство исследований, в духеконцепциитриединойрусскойнации,делалиакцентнавзаимодополняемости малороссов и великорусов, с тем, чтобы «спор междуюжанами и северянами» кончился на спокойной и свободной научнойпочве.319Так К. С.
Аксаков в 1842 г. писал: «Малороссия - живая часть России,созданной могущественным великорусским духом; под его сенью может онаявить свой характер и войти, как живой элемент, в общую жизнь Руси,объемлющей равно все свои составы и не называющейся Великороссиею(так бы она удержалась в своей односторонности, и прочие части относилисьбы к ней, как побежденные к победителю), но уже Россиею».
Аксаковуказывал на особую роль великорусской ветви в процессе складыванияединого восточнославянского этноса: «великорусское племя… создало целоегосударство и дало в нем развиваться свободно всем частям», при этом онтакже подчеркивал ценность комплиментарности великорусов, белорусов ималороссов: «разумеется, единство вытекло из великорусского элемента; имдан общий характер; за ним честь создания; при широком его размересвободно может развиться все, всякая сторона, - и он сохранил свое законноегосподство, как законно господство головы в живом человеческом теле; новсе тело носит название человека, а не головы; так и Россия зовется Россией,а не Великоруссией».
Несмотря на то, что Аксаков определял Малороссиюкак «важнейшую составную часть многообъемлющего отечества», в317«Маяк». 1842. Т. 5. С. 46.Миллер А. И. Указ. соч. С. 39.319Пыпин А. Н. История русской этнографии. Т. 3. Спб., 1891. С. 338.318138общерусскойжизнионнастаивална«законномпреимуществевеликорусского элемента над малороссийским».320Следует также остановиться и на реакции правительства на вопросыизучения и обсуждения малороссийской истории. Цензор А. В. Никитенко всвоем дневнике от 12 января 1844 г. описывает конфликт в связи с жалобойкиевского генерал-губернатора Д.
Г. Бибикова министру народногопросвещения С. С. Уварову на статьи Н. А. Маркевича об историиМалороссии, помещенные в «Библиотеке для чтения» в 1843 г. Журнал, атакже цензоры, пропустившие статьи, обвинялись в явном пристрастии кПольше, в «неблагоприятных» отзывах о России и Малороссии, воскорблении малороссийской национальности утверждением, что «народ еесоставился из беглых холопов», в «ругательном» тоне вообще и, наконец, всамом пагубном антинациональном направлении. Министр народногопросвещения сделал легкий выговор цензорам П. Н. Корсакову и А.
В.Фрейгангу. Последние составили объяснительную записку, где указывали нато, что «Библиотека для чтения» изъявила только свое ученое мнениеотносительно малороссийского народа – мнение, «в котором всякий волен».Цензоры настаивали на беспочвенности обвинений журнала в отношенииподдержки польских идей. Однако главную защиту Корсаков и Фрейгангпостроили на основном, по их мнению, лейтмотиве статей «Библиотеки»:«Малороссия никогда не составляла отдельного политического общества,делала много глупостей и зла соседям и что все это кончилось лишь с техпор, как она соединилась с Россией».
Жалоба Бибикова дошла до Николая I.Император решил дело следующим образом: «Если в статьях «Библиотекидля чтения» заключается ложь, то ее и должно опровергнуть литературнымобразом, только без брани».321Никитенко приводит еще один эпизод, характеризующий реакциювластей на исследования истории Малороссии. В 1846 г. в нескольких320321Аксаков К. С., Аксаков И. С.
Литературная критика. М., 1981. С. 149-150.Никитенко А. В. Дневник Л., 1955. Т. I. С. 277-278.139номерах детского журнала «Звездочка», издаваемого А. И. Ишимовой, быланапечатана краткая история Малороссии П. А. Кулиша. Некоторое времяспустя Академия наук признала Кулиша, достойным командирования заграницу на казенный счет с целью изучения «славянских наречий». Какпишет Никитенко, Кулиш взял с собой пачку оттисков своей «ИсторииМалороссии» и по дороге раздавал их, где мог. В Варшаве он был схвачен.Когда на допросе у цензора Ивановского спросили, как тот пропустилсочинение Кулиша, он ответил, что «это ошибка и что он виноват». Наотдельных оттисках стояло имя цензора Куторги, который также былпризван к допросу. По свидетельству Никитенко, «государь, увидев подотдельными книжками имя цензора Куторги, велел посадить его в крепость».Никитенко напрямую связывал данную историю с обстоятельствамираскрытиявКиевеКирилло-Мефодиевскогообщества,атакжепоследовавшими за этим уваровскими циркулярами.3223.3.
Украинский язык: подходы и трактовкиДанная часть работы посвящена некоторым важным аспектамэтногеографической и этнолингвистической номенклатуры, а именноупотреблением таких терминов, как язык и наречие, а также Малороссия иУкраина и производных от них понятий.Прежде всего следует отметить характерное для изучаемого периоданесовершенство научных, в том числе этнографических и лингвистическихзнаний о восточнославянских народах. Начавшийся в первой половине XIXв. процесс дифференциации наук требовал от ученых, в частности,установления в каждой из сфер более точной терминологии.
Описывая всвоихвоспоминанияхначальныйпериоддеятельностиРусскогоГеографического Общества, Д. А. Милютин сообщает о том, что одним из322Там же. С. 303 –304.140первых был затронут вопрос о терминологии. Это нашло отражение взаписке, поданной в Совет Общества молодым русским ученым Я. В.Ханыковым о научнойуказывалнагеографической терминологии, в которой авторнедостаточнуюточностьтерминовипредлагалихпересмотреть.323Этоимелоисамоепрямоеотношениектакимважнымэтнолингвистическим понятиям, как «язык» и «наречие».В 1818 г. в Петербурге впервые в России вышла первая грамматикаукраинскогоязыка,написаннаяА.Павловским(полноеназвание«Грамматика малороссийского наречия или грамматическое показаниесущественнейших отличий, отдаливших малороссийское наречие от чистогорусского языка, сопровождаемое разными по сему предмету замечаниями исочинениями»).Нужноотметить,чтоуПавловскогонебылосоответствующей лингвистической подготовки для обоснования столь далекоидущих выводов (автор, великоросс, случайно познакомился с украинскимязыком, и счел небезынтересным познакомить с ним читателей).
Однакоданное произведение интересно нам по той причине, что в нем Павловский,затрагивает проблему определения языка и наречия. Уже в самом названиикнигиестьпротивопоставление«чистыйроссийскийязык»и«малороссийское наречие». Стремясь пробудить в российском обществеинтерес к украинской проблематике, Павловский пишет: «Если разбираниеАрхангельского, Новгородского, Полотского, Стародубского, Муромского идругих наречий (не говорю Финских, Ордынских, Югорских, Сибирских,Камчатскихязыков),которыеотличаютсятольконесколькимиилинечистыми или смешными, или весьма странными словами, занимает иногдалюбомудрие и время многих знающих справедливую цену вещи людей ...; тодля чего же не заняться сколь-нибудь и таким наречием, которое составляетпочти настоящий язык?».
Определив, украинский язык как наречие,323Милютин Д. А. Воспоминания. 1843 - 1856. М., 2000. С. 139.141Павловский тем не менее указывает на дальнейшие перспективы егоразвития.324Как было отмечено выше, для первой четверти XIX в. характерновесьма малое знание об Украине, ее культуре, народе и языке. Этим можнообъяснить периодические появления даже у самых образованных людей тоговремени различных гипотез в определении украинского языка. В частности,Н.
И. Греч в «Опыте истории русской литературы» в 1822 г. писал:«Малороссийское наречие родилось и усилилось от долговременноговладычества поляков в юго-западной России, и может даже называтьсяобластным польским».325 Впоследствии, в своей грамматике русского языка,изданной в 1827 г. с предисловием Ф. В. Булгарина, Греч вновь повторил, что«малороссийскоенаречиеможетдаженазыватьсянаречиемязыкапольского». Объяснение генезиса украинского языка польским влияниемказалось в тот период наиболее естественным по причине долгогонахождения южнорусских земель под польским владычеством, а такженаличия в украинском многих польских слов и выражений. Подобный взглядна украинский язык был характерен и для самих поляков.