диссертация (1169317), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Символика эта основана наразделении жизни бабочки на три стадии, каждая из которых может послужитьопределённой метафорой. Гусеница, которая только и делает, что ест,символизирует обычное земное существование, в котором люди занятыудовлетворениемсвоихмирскихпотребностей;куколкаиликокон–символизирует могилу; бабочка – символизирует воскресение в прекрасной новойжизни, свободной от материальных ограничений. В качестве примера из Библии,который поддерживает это метафорическое сравнение, обычно приводят цитатуиз первого послания апостола Павла к коринфянам, где говорится о том, что телохристианина умрёт, но его сияющая душа обязательно возродится и будет житьвечно [178].
В качестве яркого примера этой роли образа бабочки в современноммассовом искусстве можно привести третий сезон аниме-сериала Bishoujo SenshiSailor Moon [98], но о нём чуть позже.Помимо бабочек, ещё одним видом насекомых, которому в Японииотводится особая символическая роль, являются светляки, – это отражается как вфольклоре, так и в современной массовой культуре.По японским поверьям, душа человека имеет вид светящегося шара,который называется хитодама.
Вообще говоря, чаще всего за блуждающие,неупокоенные хитодама принимали «болотные огоньки», возникающие наболотах и светящиеся потусторонним синим светом; возможно, более редко – ишаровые молнии. Нет ничего удивительного в том, что с духами умерших сталпрочно ассоциироваться ещё один источник таинственного, «потустороннего»свечения – яркие японские светлячки, хотару. Правда, справедливости ради стоитотметить, что существует и другое популярное поверье о «болотных огоньках»,128ассоциирующиеся в народном сознании с лисами-оборотнями и их колдовством; вэтом случае, они носят название кицунэ-би.В древней Японии существовало устойчивое поверье о том, что светлячкимогут являться духами воинов из кланов Тайра и Минамото, – очень уж многопогибло людей в этой яростном многолетнем соперничестве двух семей.
Вособенности это относится к легенде о битве при Дан-но-Ура в 1185 году (в нейклан Тайра потерпел окончательное поражение): считалось, что каждый год духиумерших в виде светляков собираются в тех местах и «проигрывают» этолегендарное сражение заново. Второе название клана Минамото – Гэндзи, второеназвание клана Тайра – Хэйкэ. Соответственно, в Японии и поныне выделяют дваосновных вида светлячков: покрупнее – Гэндзи-хотару или Гэндзиботару (лат.Luciola cruciata) и помельче – Хэйкэ-хотару или Хэйкэботару (лат. Luciolalateralis).Отражение этого поверья мы находим и в знаменитой легенде о безухомХоити: когда слепой сказитель приходит на собрание вельмож, где по всеобщимпросьбам поёт о горькой судьбе клана Тайра (и пользуется большим успехом), онне может и предположить, что на самом деле он играет в одиночестве на пустомкладбище, только вот очень много вокруг него летает каких-то странныхогоньков… Когда об этом узнаёт мудрый настоятель храма, он сразу понимает,что талантливый, но наивный и – увы – слепой музыкант попал в сети коварныхпризраков людей из дома Хэйкэ, и если не провести срочную спасательнуюоперацию, они могут утащить его к себе на тот свет.
Заканчивается всё хорошо,Хоити выручают из беды и он становится знаменитым, – хотя без некоторогочленовредительства дело и не обходится [179].В «Повести о Гэндзи» за главой «Бабочки» (в которой, как уже былоупомянуто выше, нет ни слова о настоящих бабочках), следует глава«Светлячки», в которых светлячки действительно упоминаются [25, c. 451-462]. Вэтой главе принц Хотару-хёбукё, очаровательный младший брат Гэндзи, пытаетсядобиться благосклонности прекрасной Тамакадзуры, выпустив предварительно129заготовленных светлячков для создания романтической атмосферы и сравниваясебя с светлячком:Молчит светлячокО чувствах своих, но в сердцеЯркий огонь.И сколько ты ни старайся,Не сможешь его погасить [16, c. 80].Хотя на Тамакадзуру это и не произвело большого впечатления, всё жестоит отметить, что «во многих стихах верный влюблённый с “серьёзными”намерениями уподоблялся светлячку, а ветреник – какому-нибудь стрекочущемунасекомому, например, кузнечику или же сверчку» [16, c.
80]. В общем, сочетание«сияющего пламени любви» с «молчаливостью, подразумевающей искренние иглубокие чувства», обеспечили светлячку – по крайней мере, в поэзии эпохиХэйан – достаточно устойчивую романтическую репутацию.Светлячки в сочетании с ночью, ивой и водоёмами образуют устойчивоеассоциативное единство, означающее нечто потустороннее; на это обстоятельствоуказывал ещё Лафкадио Хирн. Однако, с ночью, ивами и светлячками – равно каки с определённым «колдовским» воздействием – ассоциируются также гейши икуртизанки.
К слову, жизненное пространство гейш называется 花柳界 карю:кай,«мир цветов и ив»: красотой они напоминают цветы, а грацией, изяществом иутончённостью – ветви ивы.В японском сознании граница между прекрасными женщинами из «весёлыхкварталов» и сверхъестественными, обычно злонамеренными существами вообщедостаточно зыбка. Слишком уж они хороши для мужчин и слишком плохи – длядомочадцев, опечаленных тем, что «заворожённый» хитрыми уловками главасемьи тратит на этих коварных чаровниц слишком много денег. С кем их тольконе ассоциировали: и с лисами-оборотнями, и с кошками-оборотнями… В общем,не приходится удивляться тому, что и светлячки, изначально означавшие духов из«того мира», попали в общий сверхъестественный ореол, окружающий опаснуюкрасоту гейш и ойран.
Например, даже возлюбленную куртизанку Гэндзи-130обезьяны из знаменитого одноименного рассказа отоги-дзоси зовут 螢火 Кэйга –«Огонёк светлячка»; в популярной пьесе театра Кабуки 鰯賣戀曳網 Иваси-ури коихикиами «Сети любви продавца иваси» Мисимы Юкио, основанной на том жерассказе, эта девушка носит имя 蛍火 Хотаруби (переводится и пишется тоже как«Огонёк светлячка»).Таким образом, в число устойчивых ассоциаций со светляками входят а)духи умерших вообще (по ассоциации с хитодама); б) духи погибших воиноввообще, и в частности – из кланов Минамото и Тайра; в) гейши и куртизанки,жительницы призрачного ночного мира «весёлых кварталов».Теперь посмотрим, каким образом эти мотивы реализуются в современноймассовой культуре.Символизм знаменитого анимационного фильма Исао Такахаты Hotaru-noHaka [112] («Могила светлячков»), действие которого происходит в конце Второймировой войны, как ясно уже из названия, полностью выстроен на различныхассоциациях с этими насекомыми.
Потусторонние огоньки, напоминающиесветлячков, сопутствуют призракам главных героев, Сэйте и его сестрёнкиСэцуко, наблюдающих «из того мира» за самими собой в прошлом. При жизнигерои жили около воды, поэтому настоящие светлячки постоянно окружали их итогда. Ярко светящиеся во тьме и в огромных количествах погибающие к утрусветлячки прямо ассоциируются в фильме с людьми, военными и гражданскими,которые хрупки, недолговечны и на войне умирают так легко, что у оставшихсялюдей даже пропадает чувство ужаса. Смерть окружающих становится чем-тообыденным и привычным, на неё обращают внимания не более, чем на тех женасекомых, – что, наверное, и является самым страшным.Визуально огоньки в ночи в этом фильме могут относиться: к светлячкамнастоящим;светлячкампотусторонним(вероятнеевсего,этовсёжедействительно хитодама); бомбам, падающим на город; улетающему самолётукамикадзе; лампочкам гирлянд, украшавших военные суда флота Японии (к концувойны полностью уничтоженные) и салютом с того же парада, – но131символическое единство всех этих образов, конечно, основано на символикесветлячков как духов умерших.Интересно, что даже слово «хотару» в заголовке записано нестандартно: не蛍 хотару «светлячок», а – в соответствии с одним из предположений опроисхождении слова хотару, – 火垂 хи + тарэру («огонь» + «капать»), то естьвсё вместе можно перевести как «пламя проливается».
Это очевидно являетсяотсылкой к падающим с неба снарядам, сжигающих всё дотла (с этой сценыначинается повествование о жизни героев). Кроме того, в огне погребальногокостра сгорает и тело маленькой героини фильма; при этом,в кадре языкипламени показаны таким образом, словно они охватывают и Сэйту, её брата.
Впринципе, можно сказать, что с психологической точки зрения это пламя«сжигает» мальчика изнутри, – с этого момента он теряет всякую волю к жизни ивскоре умирает.Последнее, что стоит отметить относительно «Могилы светлячков», так этото, что там появляются и бабочки – только два раза, но, как всегда, не просто так.В первый раз зритель видит белых бабочек, кружащихся над грядками с овощами;очевидно, они созданы людьми, которые по-настоящему хотят остаться в живых,хотьинаходятсявкритическомположении.Сценавыглядиточеньжизнерадостной, потому что происходит она в хорошую погоду, зелень нагрядках выглядит очень яркой и разросшейся, и главные герои тоже находятся вприподнятом настроении.
Визуально внимание на бабочках акцентируется тем,что за их полётом очень внимательно следит маленькая Сэцуко. И во второй разбабочки появляются в воспоминаниях Сэйты, который вспоминает, как их свесёлым смехом пыталась поймать его только что умершая младшая сестрёнка.Что характерно, бабочки в этой сцене чёрные.Что касается относительно позитивного аспекта светлячков, а именно,«мира ив и цветов», он тоже имеет место быть, но, похоже, только как вторичныймотив.
Например, во второй серии аниме-сериала Tactics [155] рассказываетсяистория куртизанки (таю) по имени Косомэ. Во время первого своего появления в132кадре она сидит в затемнённом помещении, окружённая светлячками, и поётстарую песенку варабэ-ута «Хотару кои» (текст песни отражает поверье о том,что светлячки могут водиться только около очень чистой воды):Хо, хо, хотару кои,Светлячок, приди,Атти-но мидзу-ва нигаи дзо,Ведь там вода горька,Котти-но мидзу-ва амаи дзо,Ведь здесь вода сладка.Хо, хо, хотару кои…Светлячок, приди…Как выясняется позже, девушка одержима духом своего погибшеговозлюбленного; это становится очевидным, когда все похожие на светлячковогоньки вокруг неё сливаются воедино и превращаются в ужасного злобногопризрака.
Интересно, что в данном контексте название песни Хотару кои –«Светлячок, приди» – можно понять и как «Любовь Хотару»: слово кои –«любовь» звучит так же, как «приди ко мне», а Нинобаси-но хотару, «Светлячокмоста Нинобаси» – это прозвище самой таю.Ещё одна героиня по имени Хотару присутствует в третьем сезоне анимесериала «Сэйлор Мун», в котором присутствуют и бабочки, и светляки. Забегаявперёд, отметим, что манга и аниме Bishoujo Senshi Sailor Moon [44] [98] вообщеизвестны,впервуюочередь,своимсложнымсплетениемяпонской,древнегреческой и порой даже христианской мифологии. Но всё же, сложностьсимволики внутри третьего сезона аниме, Sailor Moon S, имеет мало аналогов всовременной массовой культуре.Сюжет сезона заключается в том, что Мессия Безмолвия (очереднойглавный злодей, который мечтает поработить мир и стереть человечество с лицаЗемли) вселяется в очень милую, добрую девочку по имени Томоэ Хотару.Сложности ситуации добавляет то, что при этом Хотару является ещё ивоплощением планеты Сатурн – единственным Сэйлор-Воином, чьи способностиподходят скорее не для того, чтобы защищать Землю, а для того, чтобы еёуничтожить.